GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-11-16 03:30:23 +00:00
parent bc5b75eb0e
commit a9a9732ea3

View file

@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "S'ha enllaçat correctament."
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved to trash." msgid "Successfully moved to trash."
msgstr "S'ha mogut cap a la paperera correctament." msgstr "S'ha mogut cap a dins de la paperera correctament."
#: dolphinmainwindow.cpp:315 #: dolphinmainwindow.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
@ -3080,8 +3080,8 @@ msgstr[1] "Duplica %2"
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Move %2 to the Trash" msgid "Move %2 to the Trash"
msgid_plural "Move %2 to the Trash" msgid_plural "Move %2 to the Trash"
msgstr[0] "Mou %2 a la paperera" msgstr[0] "Mou %2 cap a dins de la paperera"
msgstr[1] "Mou %2 a la paperera" msgstr[1] "Mou %2 cap a dins de la paperera"
#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
@ -3357,8 +3357,8 @@ msgid ""
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
"will be shown in the file view." "will be shown in the file view."
msgstr "" msgstr ""
"Quan esta opció està habilitada, els fitxers ocults (com els que comencen " "Quan se selecciona esta opció, els fitxers ocults (com els que comencen amb "
"amb un «.»), es mostraran en la vista de fitxers." "un «.»), es mostraran en la vista de fitxers."
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
@ -3407,8 +3407,8 @@ msgid ""
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
"icon." "icon."
msgstr "" msgstr ""
"Quan esta opció està habilitada, es mostra una vista prèvia del contingut " "Quan se selecciona esta opció, es mostra una vista prèvia del contingut del "
"del fitxer com a una icona." "fitxer com a una icona."
#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
@ -3424,7 +3424,7 @@ msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups." "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
msgstr "" msgstr ""
"Quan esta opció està habilitada, els elements ordenats es categoritzen en " "Quan se selecciona esta opció, els elements ordenats es categoritzen en "
"grups." "grups."
#. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin) #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "En traure la vista dividida es tancarà la subfinestra activa"
#, kde-format #, kde-format
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane" msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
msgstr "" msgstr ""
"Si està desactivada, en traure la vista dividida es tancarà la subfinestra " "Si no se selecciona, en traure la vista dividida es tancarà la subfinestra "
"inactiva" "inactiva"
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "Demana confirmació en totes les aplicacions KDE quan:"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Moving files or folders to trash" msgid "Moving files or folders to trash"
msgstr "Es moguen fitxers o carpetes a la paperera" msgstr "Es moguen fitxers o carpetes cap a dins de la paperera"
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
#, kde-format #, kde-format
@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr ""
"i els fitxers. Este mode facilita la distinció entre carpetes i fitxers i " "i els fitxers. Este mode facilita la distinció entre carpetes i fitxers i "
"per a detectar elements amb <emphasis>tipus de fitxer</emphasis> diferents.</" "per a detectar elements amb <emphasis>tipus de fitxer</emphasis> diferents.</"
"para><para> Este mode és pràctic per a navegar per les imatges quan s'ha " "para><para> Este mode és pràctic per a navegar per les imatges quan s'ha "
"activat l'opció de <interface>Vista prèvia</interface>.</para>" "seleccionat l'opció <interface>Vista prèvia</interface>.</para>"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
@ -5152,7 +5152,7 @@ msgid ""
"contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of " "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
"the images." "the images."
msgstr "" msgstr ""
"Quan està activada, les icones es basaran en el contingut real del fitxer o " "Quan se selecciona, les icones es basaran en el contingut real del fitxer o "
"de la carpeta. <nl/>Per exemple, les icones de les imatges esdevindran una " "de la carpeta. <nl/>Per exemple, les icones de les imatges esdevindran una "
"versió a escala reduïda de les imatges." "versió a escala reduïda de les imatges."
@ -5208,8 +5208,8 @@ msgid ""
"general there is no need for users to access them which is why they are " "general there is no need for users to access them which is why they are "
"hidden.</para>" "hidden.</para>"
msgstr "" msgstr ""
"<para>Quan està activada, els fitxers i carpetes <emphasis>ocultes</" "<para>Quan se selecciona, els fitxers i carpetes <emphasis>ocultes</"
"emphasis> són visibles. Es mostraran de manera semitransparent.</" "emphasis> seran visibles. Es mostraran de manera semitransparent.</"
"para><para>Els elements ocults només diferixen dels altres en el fet què el " "para><para>Els elements ocults només diferixen dels altres en el fet què el "
"seu nom comença per un «.». En general no hi ha necessitat que els usuaris " "seu nom comença per un «.». En general no hi ha necessitat que els usuaris "
"hi accedisquen, que és el motiu per què estan ocults.</para>" "hi accedisquen, que és el motiu per què estan ocults.</para>"