mirror of
https://invent.kde.org/system/dolphin
synced 2024-10-05 16:19:10 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
d3c0395eb7
commit
78d6b2b351
139
po/ru/dolphin.po
139
po/ru/dolphin.po
|
@ -12,21 +12,21 @@
|
||||||
# Yury G. Kudryashov <urkud.urkud@gmail.com>, 2012.
|
# Yury G. Kudryashov <urkud.urkud@gmail.com>, 2012.
|
||||||
# Alexey D. <lq07829icatm@rambler.ru>, 2013.
|
# Alexey D. <lq07829icatm@rambler.ru>, 2013.
|
||||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013, 2014.
|
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013, 2014.
|
||||||
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>
|
||||||
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2023.
|
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2023.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-27 01:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-27 01:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-09 16:26+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-08 22:10+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Environment: kde\n"
|
"X-Environment: kde\n"
|
||||||
|
@ -845,11 +845,10 @@ msgid "Open in New Window"
|
||||||
msgstr "Открыть в новом окне"
|
msgstr "Открыть в новом окне"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2030 panels/places/placespanel.cpp:45
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2030 panels/places/placespanel.cpp:45
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open in application"
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open in Split View"
|
msgid "Open in Split View"
|
||||||
msgstr "Открывать в приложении"
|
msgstr "Открыть в разделённом окне"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2044
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2044
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -1696,12 +1695,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"назначенное по умолчанию"
|
"назначенное по умолчанию"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinviewcontainer.cpp:830
|
#: dolphinviewcontainer.cpp:830
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info:status"
|
|
||||||
#| msgid "Invalid protocol"
|
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "Invalid protocol '%1'"
|
msgid "Invalid protocol '%1'"
|
||||||
msgstr "Неверный протокол"
|
msgstr "Неверный протокол: «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinviewcontainer.cpp:832
|
#: dolphinviewcontainer.cpp:832
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -2931,9 +2928,7 @@ msgid "Search in your home directory"
|
||||||
msgstr "Ограничить поиск домашней папкой и её вложенными папками"
|
msgstr "Ограничить поиск домашней папкой и её вложенными папками"
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
|
||||||
#| msgid "Open %1"
|
|
||||||
msgid "Open %1"
|
msgid "Open %1"
|
||||||
msgstr "Открыть %1"
|
msgstr "Открыть %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3396,10 +3391,9 @@ msgstr "Включить пункт «Открыть в новом окне» в
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
|
||||||
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
|
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
|
|
||||||
msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
|
msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
|
||||||
msgstr "Включить пункт «Открыть в новом окне» в контекстное меню"
|
msgstr "Включить пункт «Открыть в разделённом окне» в контекстное меню"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
|
||||||
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
|
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
|
||||||
|
@ -3820,19 +3814,16 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
|
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
|
||||||
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
|
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
|
|
||||||
msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
|
msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Запрашивать подтверждение при одновременном открытии множества папок."
|
||||||
"Запрашивать подтверждение при закрытии окна с более чем одной вкладкой."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
|
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
|
||||||
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
|
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
|
|
||||||
msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
|
msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Запрашивать подтверждение при закрытии окна с более чем одной вкладкой."
|
"Запрашивать подтверждение при одновременном открытии множества терминалов."
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
|
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
|
||||||
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
|
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
|
||||||
|
@ -3862,14 +3853,13 @@ msgstr "Настройка"
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group Interface settings"
|
msgctxt "@title:group Interface settings"
|
||||||
msgid "Interface"
|
msgid "Interface"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Интерфейс"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
|
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "&View"
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "&Вид"
|
msgstr "Вид"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
|
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -3943,18 +3933,16 @@ msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
|
||||||
msgstr "При закрытии, если в панели терминала выполняется приложение"
|
msgstr "При закрытии, если в панели терминала выполняется приложение"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
|
#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
#| msgid "Open files and folders:"
|
|
||||||
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
|
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
|
||||||
msgid "Opening many folders at once"
|
msgid "Opening many folders at once"
|
||||||
msgstr "Открывать файлы и папки:"
|
msgstr "При одновременном открытии множества папок"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
|
#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
|
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
|
||||||
msgid "Opening many terminals at once"
|
msgid "Opening many terminals at once"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "При одновременном открытии множества терминалов"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
|
#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -3978,9 +3966,7 @@ msgid "Run script"
|
||||||
msgstr "Запускать сценарий"
|
msgstr "Запускать сценарий"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
|
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:radio Startup Settings"
|
|
||||||
#| msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
|
|
||||||
msgctxt "@option:radio Show on startup"
|
msgctxt "@option:radio Show on startup"
|
||||||
msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
|
msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
|
||||||
msgstr "Папки, вкладки и окна последнего сеанса"
|
msgstr "Папки, вкладки и окна последнего сеанса"
|
||||||
|
@ -4016,12 +4002,10 @@ msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
|
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
#| msgid "Open files and folders:"
|
|
||||||
msgctxt "@label:checkbox"
|
msgctxt "@label:checkbox"
|
||||||
msgid "Opening Folders:"
|
msgid "Opening Folders:"
|
||||||
msgstr "Открывать файлы и папки:"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
|
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -4108,12 +4092,10 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr "Путь к домашней папке неверен и не может быть использован."
|
msgstr "Путь к домашней папке неверен и не может быть использован."
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
|
#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu Sort"
|
|
||||||
#| msgid "Folders First"
|
|
||||||
msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
|
msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
|
||||||
msgid "Folders && Tabs"
|
msgid "Folders && Tabs"
|
||||||
msgstr "Сначала папки"
|
msgstr "Папки &и вкладки"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
|
#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
|
||||||
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
|
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
|
||||||
|
@ -4130,13 +4112,10 @@ msgid "Confirmations"
|
||||||
msgstr "Подтверждения"
|
msgstr "Подтверждения"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
|
#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
#| msgid "Location Bar"
|
|
||||||
#| msgid_plural "Location Bars"
|
|
||||||
msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
|
msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
|
||||||
msgid "Status && Location bars"
|
msgid "Status && Location bars"
|
||||||
msgstr "Строка адреса"
|
msgstr "Строки состояния и адреса"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
|
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -4191,12 +4170,10 @@ msgid "Show space information"
|
||||||
msgstr "Показывать сведения о свободном месте"
|
msgstr "Показывать сведения о свободном месте"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
|
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|
||||||
#| msgid "Status Bar"
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Status Bar: "
|
msgid "Status Bar: "
|
||||||
msgstr "Строка состояния"
|
msgstr "Строка состояния:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
|
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -4205,12 +4182,9 @@ msgid "Make location bar editable"
|
||||||
msgstr "Строка адреса в редактируемом виде"
|
msgstr "Строка адреса в редактируемом виде"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
|
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
#| msgid "Location Bar"
|
|
||||||
#| msgid_plural "Location Bars"
|
|
||||||
msgid "Location bar:"
|
msgid "Location bar:"
|
||||||
msgstr "Строка адреса"
|
msgstr "Строка адреса:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
|
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -4379,12 +4353,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"скрытый файл «.directory» внутри каждой из таких папок."
|
"скрытый файл «.directory» внутри каждой из таких папок."
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
|
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:window"
|
|
||||||
#| msgid "View Display Style"
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Display style: "
|
msgid "Display style: "
|
||||||
msgstr "Режим просмотра"
|
msgstr "Режим просмотра:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
|
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -4402,7 +4374,7 @@ msgstr "Открывать папки при перетаскивании"
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Browsing: "
|
msgid "Browsing: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Просмотр: "
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
|
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -4430,12 +4402,10 @@ msgid "Rename inline"
|
||||||
msgstr "Не открывать отдельное окно для переименования"
|
msgstr "Не открывать отдельное окно для переименования"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
|
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:group General settings"
|
|
||||||
#| msgid "General"
|
|
||||||
msgctxt "@title:tab General View settings"
|
msgctxt "@title:tab General View settings"
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Главное"
|
msgstr "Общие"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
|
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -4907,55 +4877,44 @@ msgid "Reload"
|
||||||
msgstr "Обновить"
|
msgstr "Обновить"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:643
|
#: views/dolphinview.cpp:643
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info:status"
|
|
||||||
#| msgid "1 Folder selected"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%1 Folders selected"
|
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "1 folder selected"
|
msgid "1 folder selected"
|
||||||
msgid_plural "%1 folders selected"
|
msgid_plural "%1 folders selected"
|
||||||
msgstr[0] "Выбрана %1 папка"
|
msgstr[0] "Выбрана %1 папка"
|
||||||
msgstr[1] "Выбраны %1 папки"
|
msgstr[1] "Выбраны %1 папки"
|
||||||
msgstr[2] "Выбрано %1 папок"
|
msgstr[2] "Выбрано %1 папок"
|
||||||
msgstr[3] "Выбрана %1 папка"
|
msgstr[3] "Выбрана одна папка"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:644
|
#: views/dolphinview.cpp:644
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info:status"
|
|
||||||
#| msgid "1 File selected"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%1 Files selected"
|
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "1 file selected"
|
msgid "1 file selected"
|
||||||
msgid_plural "%1 files selected"
|
msgid_plural "%1 files selected"
|
||||||
msgstr[0] "Выбран %1 файл"
|
msgstr[0] "Выбран %1 файл"
|
||||||
msgstr[1] "Выбраны %1 файла"
|
msgstr[1] "Выбраны %1 файла"
|
||||||
msgstr[2] "Выбрано %1 файлов"
|
msgstr[2] "Выбрано %1 файлов"
|
||||||
msgstr[3] "Выбран %1 файл"
|
msgstr[3] "Выбран один файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:646
|
#: views/dolphinview.cpp:646
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info:status"
|
|
||||||
#| msgid "1 Folder"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%1 Folders"
|
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "1 folder"
|
msgid "1 folder"
|
||||||
msgid_plural "%1 folders"
|
msgid_plural "%1 folders"
|
||||||
msgstr[0] "%1 папка"
|
msgstr[0] "%1 папка"
|
||||||
msgstr[1] "%1 папки"
|
msgstr[1] "%1 папки"
|
||||||
msgstr[2] "%1 папок"
|
msgstr[2] "%1 папок"
|
||||||
msgstr[3] "%1 папка"
|
msgstr[3] "одна папка"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:647
|
#: views/dolphinview.cpp:647
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Your files"
|
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "1 file"
|
msgid "1 file"
|
||||||
msgid_plural "%1 files"
|
msgid_plural "%1 files"
|
||||||
msgstr[0] "В домашней папке"
|
msgstr[0] "%1 файл"
|
||||||
msgstr[1] "В домашней папке"
|
msgstr[1] "%1 файла"
|
||||||
msgstr[2] "В домашней папке"
|
msgstr[2] "%1 файлов"
|
||||||
msgstr[3] "В домашней папке"
|
msgstr[3] "один файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:651
|
#: views/dolphinview.cpp:651
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -4970,9 +4929,7 @@ msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:657
|
#: views/dolphinview.cpp:657
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info:status"
|
|
||||||
#| msgid "0 Folders, 0 Files"
|
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "0 folders, 0 files"
|
msgid "0 folders, 0 files"
|
||||||
msgstr "0 папок, 0 файлов"
|
msgstr "0 папок, 0 файлов"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue