GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-12-11 02:14:50 +00:00
parent d3c0395eb7
commit 78d6b2b351

View file

@ -12,21 +12,21 @@
# Yury G. Kudryashov <urkud.urkud@gmail.com>, 2012. # Yury G. Kudryashov <urkud.urkud@gmail.com>, 2012.
# Alexey D. <lq07829icatm@rambler.ru>, 2013. # Alexey D. <lq07829icatm@rambler.ru>, 2013.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013, 2014. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013, 2014.
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # SPDX-FileCopyrightText: 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2023. # Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-27 01:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-27 01:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-09 16:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-08 22:10+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n" "X-Environment: kde\n"
@ -845,11 +845,10 @@ msgid "Open in New Window"
msgstr "Открыть в новом окне" msgstr "Открыть в новом окне"
#: dolphinmainwindow.cpp:2030 panels/places/placespanel.cpp:45 #: dolphinmainwindow.cpp:2030 panels/places/placespanel.cpp:45
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Open in application"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Split View" msgid "Open in Split View"
msgstr "Открывать в приложении" msgstr "Открыть в разделённом окне"
#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
#, kde-format #, kde-format
@ -1696,12 +1695,10 @@ msgstr ""
"назначенное по умолчанию" "назначенное по умолчанию"
#: dolphinviewcontainer.cpp:830 #: dolphinviewcontainer.cpp:830
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Invalid protocol"
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol '%1'" msgid "Invalid protocol '%1'"
msgstr "Неверный протокол" msgstr "Неверный протокол: «%1»"
#: dolphinviewcontainer.cpp:832 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
#, kde-format #, kde-format
@ -2931,9 +2928,7 @@ msgid "Search in your home directory"
msgstr "Ограничить поиск домашней папкой и её вложенными папками" msgstr "Ограничить поиск домашней папкой и её вложенными папками"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open %1"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Открыть %1" msgstr "Открыть %1"
@ -3396,10 +3391,9 @@ msgstr "Включить пункт «Открыть в новом окне» в
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu) #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
msgid "Show 'Open In Split View' in context menu." msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
msgstr "Включить пункт «Открыть в новом окне» в контекстное меню" msgstr "Включить пункт «Открыть в разделённом окне» в контекстное меню"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu) #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
@ -3820,19 +3814,16 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages) #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once." msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
msgstr "" msgstr "Запрашивать подтверждение при одновременном открытии множества папок."
"Запрашивать подтверждение при закрытии окна с более чем одной вкладкой."
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages) #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once." msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
msgstr "" msgstr ""
"Запрашивать подтверждение при закрытии окна с более чем одной вкладкой." "Запрашивать подтверждение при одновременном открытии множества терминалов."
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
@ -3862,14 +3853,13 @@ msgstr "Настройка"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group Interface settings" msgctxt "@title:group Interface settings"
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "" msgstr "Интерфейс"
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "&View"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "&Вид" msgstr "Вид"
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
@ -3943,18 +3933,16 @@ msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
msgstr "При закрытии, если в панели терминала выполняется приложение" msgstr "При закрытии, если в панели терминала выполняется приложение"
#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Open files and folders:"
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
msgid "Opening many folders at once" msgid "Opening many folders at once"
msgstr "Открывать файлы и папки:" msgstr "При одновременном открытии множества папок"
#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
msgid "Opening many terminals at once" msgid "Opening many terminals at once"
msgstr "" msgstr "При одновременном открытии множества терминалов"
#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
#, kde-format #, kde-format
@ -3978,9 +3966,7 @@ msgid "Run script"
msgstr "Запускать сценарий" msgstr "Запускать сценарий"
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@option:radio Startup Settings"
#| msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
msgctxt "@option:radio Show on startup" msgctxt "@option:radio Show on startup"
msgid "Folders, tabs, and window state from last time" msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
msgstr "Папки, вкладки и окна последнего сеанса" msgstr "Папки, вкладки и окна последнего сеанса"
@ -4016,12 +4002,10 @@ msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Open files and folders:"
msgctxt "@label:checkbox" msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Opening Folders:" msgid "Opening Folders:"
msgstr "Открывать файлы и папки:" msgstr ""
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
#, kde-format #, kde-format
@ -4108,12 +4092,10 @@ msgid ""
msgstr "Путь к домашней папке неверен и не может быть использован." msgstr "Путь к домашней папке неверен и не может быть использован."
#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Sort"
#| msgid "Folders First"
msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings" msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
msgid "Folders && Tabs" msgid "Folders && Tabs"
msgstr "Сначала папки" msgstr "Папки &и вкладки"
#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
@ -4130,13 +4112,10 @@ msgid "Confirmations"
msgstr "Подтверждения" msgstr "Подтверждения"
#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Location Bar"
#| msgid_plural "Location Bars"
msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings" msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
msgid "Status && Location bars" msgid "Status && Location bars"
msgstr "Строка адреса" msgstr "Строки состояния и адреса"
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
@ -4191,12 +4170,10 @@ msgid "Show space information"
msgstr "Показывать сведения о свободном месте" msgstr "Показывать сведения о свободном месте"
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
#| msgid "Status Bar"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Status Bar: " msgid "Status Bar: "
msgstr "Строка состояния" msgstr "Строка состояния:"
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
@ -4205,12 +4182,9 @@ msgid "Make location bar editable"
msgstr "Строка адреса в редактируемом виде" msgstr "Строка адреса в редактируемом виде"
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Location Bar"
#| msgid_plural "Location Bars"
msgid "Location bar:" msgid "Location bar:"
msgstr "Строка адреса" msgstr "Строка адреса:"
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
#, kde-format #, kde-format
@ -4379,12 +4353,10 @@ msgstr ""
"скрытый файл «.directory» внутри каждой из таких папок." "скрытый файл «.directory» внутри каждой из таких папок."
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "View Display Style"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Display style: " msgid "Display style: "
msgstr "Режим просмотра" msgstr "Режим просмотра:"
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
#, kde-format #, kde-format
@ -4402,7 +4374,7 @@ msgstr "Открывать папки при перетаскивании"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Browsing: " msgid "Browsing: "
msgstr "" msgstr "Просмотр: "
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
#, kde-format #, kde-format
@ -4430,12 +4402,10 @@ msgid "Rename inline"
msgstr "Не открывать отдельное окно для переименования" msgstr "Не открывать отдельное окно для переименования"
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title:group General settings"
#| msgid "General"
msgctxt "@title:tab General View settings" msgctxt "@title:tab General View settings"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Главное" msgstr "Общие"
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
#, kde-format #, kde-format
@ -4907,55 +4877,44 @@ msgid "Reload"
msgstr "Обновить" msgstr "Обновить"
#: views/dolphinview.cpp:643 #: views/dolphinview.cpp:643
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "1 Folder selected"
#| msgid_plural "%1 Folders selected"
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "1 folder selected" msgid "1 folder selected"
msgid_plural "%1 folders selected" msgid_plural "%1 folders selected"
msgstr[0] "Выбрана %1 папка" msgstr[0] "Выбрана %1 папка"
msgstr[1] "Выбраны %1 папки" msgstr[1] "Выбраны %1 папки"
msgstr[2] "Выбрано %1 папок" msgstr[2] "Выбрано %1 папок"
msgstr[3] "Выбрана %1 папка" msgstr[3] "Выбрана одна папка"
#: views/dolphinview.cpp:644 #: views/dolphinview.cpp:644
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "1 File selected"
#| msgid_plural "%1 Files selected"
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "1 file selected" msgid "1 file selected"
msgid_plural "%1 files selected" msgid_plural "%1 files selected"
msgstr[0] "Выбран %1 файл" msgstr[0] "Выбран %1 файл"
msgstr[1] "Выбраны %1 файла" msgstr[1] "Выбраны %1 файла"
msgstr[2] "Выбрано %1 файлов" msgstr[2] "Выбрано %1 файлов"
msgstr[3] "Выбран %1 файл" msgstr[3] "Выбран один файл"
#: views/dolphinview.cpp:646 #: views/dolphinview.cpp:646
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "1 Folder"
#| msgid_plural "%1 Folders"
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "1 folder" msgid "1 folder"
msgid_plural "%1 folders" msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "%1 папка" msgstr[0] "%1 папка"
msgstr[1] "%1 папки" msgstr[1] "%1 папки"
msgstr[2] "%1 папок" msgstr[2] "%1 папок"
msgstr[3] "%1 папка" msgstr[3] "одна папка"
#: views/dolphinview.cpp:647 #: views/dolphinview.cpp:647
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "action:button"
#| msgid "Your files"
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "1 file" msgid "1 file"
msgid_plural "%1 files" msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "В домашней папке" msgstr[0] "%1 файл"
msgstr[1] "В домашней папке" msgstr[1] "%1 файла"
msgstr[2] "В домашней папке" msgstr[2] "%1 файлов"
msgstr[3] "В домашней папке" msgstr[3] "один файл"
#: views/dolphinview.cpp:651 #: views/dolphinview.cpp:651
#, kde-format #, kde-format
@ -4970,9 +4929,7 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: views/dolphinview.cpp:657 #: views/dolphinview.cpp:657
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "0 Folders, 0 Files"
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "0 folders, 0 files" msgid "0 folders, 0 files"
msgstr "0 папок, 0 файлов" msgstr "0 папок, 0 файлов"