mirror of
https://invent.kde.org/system/dolphin
synced 2024-10-05 16:19:10 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
c9b04eb7ff
commit
2623cb4256
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-02 18:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-26 04:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "A cualificación máis alta"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Clear Selection"
|
||||
msgstr "Anular a selección"
|
||||
msgstr "Baleirar a selección"
|
||||
|
||||
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "O novo separador ábrese despois do último"
|
|||
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show tooltips"
|
||||
msgstr "Amosar os consellos"
|
||||
msgstr "Amosar as indicacións emerxentes."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
|
||||
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
|
||||
|
@ -3721,14 +3721,13 @@ msgstr "Configurar"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Interface settings"
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
|
||||
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&View"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "&Vista"
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
||||
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -3829,9 +3828,7 @@ msgid "Run script"
|
|||
msgstr "Executar o guión"
|
||||
|
||||
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:radio Startup Settings"
|
||||
#| msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio Show on startup"
|
||||
msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
|
||||
msgstr "Cartafoles, separadores e estado da xanela da última vez."
|
||||
|
@ -3865,14 +3862,14 @@ msgstr "Amosar no inicio:"
|
|||
msgctxt "@option:check Opening Folders"
|
||||
msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar unha única xanela de Dolphin, e abrir os novos cartafoles en "
|
||||
"separadores."
|
||||
|
||||
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "Open files and folders:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
msgid "Opening Folders:"
|
||||
msgstr "Abrir ficheiros e cartafoles:"
|
||||
msgstr "Apertura de cartafoles:"
|
||||
|
||||
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -3881,17 +3878,13 @@ msgid "Show full path in title bar"
|
|||
msgstr "Amosar a ruta completa na barra do título."
|
||||
|
||||
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu File"
|
||||
#| msgid "New &Window"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
msgid "Window:"
|
||||
msgstr "Nova &xanela"
|
||||
msgstr "Xanela:"
|
||||
|
||||
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
|
||||
#| msgid "Show filter bar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
|
||||
msgid "Show filter bar"
|
||||
msgstr "Amosar a barra de filtro."
|
||||
|
@ -3959,12 +3952,10 @@ msgstr ""
|
|||
"se aplicará."
|
||||
|
||||
#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu Sort"
|
||||
#| msgid "Folders First"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
|
||||
msgid "Folders && Tabs"
|
||||
msgstr "Primeiro os cartafoles"
|
||||
msgstr "Cartafoles e separadores"
|
||||
|
||||
#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
|
||||
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
|
||||
|
@ -3981,13 +3972,10 @@ msgid "Confirmations"
|
|||
msgstr "Confirmacións"
|
||||
|
||||
#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Location Bar"
|
||||
#| msgid_plural "Location Bars"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
|
||||
msgid "Status && Location bars"
|
||||
msgstr "Barra de localización"
|
||||
msgstr "Barras de estado e de localización"
|
||||
|
||||
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -4042,12 +4030,10 @@ msgid "Show space information"
|
|||
msgstr "Amosar información do espazo."
|
||||
|
||||
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
||||
#| msgid "Status Bar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Status Bar: "
|
||||
msgstr "Barra de estado"
|
||||
msgstr "Barra de estado: "
|
||||
|
||||
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -4056,12 +4042,9 @@ msgid "Make location bar editable"
|
|||
msgstr "Facer a barra de localización editábel."
|
||||
|
||||
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Location Bar"
|
||||
#| msgid_plural "Location Bars"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Location bar:"
|
||||
msgstr "Barra de localización"
|
||||
msgstr "Barra de localización:"
|
||||
|
||||
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -4228,12 +4211,10 @@ msgstr ""
|
|||
"cambie as propiedades de vista."
|
||||
|
||||
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:window"
|
||||
#| msgid "View Display Style"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Display style: "
|
||||
msgstr "Estilo visual da vista"
|
||||
msgstr "Estilo visual: "
|
||||
|
||||
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -4251,13 +4232,13 @@ msgstr "Abrir os cartafoles durante as operacións de arrastre."
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Browsing: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navegación: "
|
||||
|
||||
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show tooltips"
|
||||
msgstr "Amosar os consellos."
|
||||
msgstr "Amosar as indicacións emerxentes."
|
||||
|
||||
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
|
||||
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
|
||||
|
@ -4279,9 +4260,7 @@ msgid "Rename inline"
|
|||
msgstr "Renomear in situ."
|
||||
|
||||
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group General settings"
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab General View settings"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Xeral"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue