2023-02-12 02:21:39 +00:00
|
|
|
# translation of dolphin_servicemenuinstaller.pot to esperanto
|
|
|
|
# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
|
2024-05-16 01:49:17 +00:00
|
|
|
# Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>, 2023.
|
2023-02-12 02:21:39 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2023-11-07 03:28:53 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:44+0000\n"
|
2023-11-13 02:16:09 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-12 16:39+0100\n"
|
2024-05-16 01:49:17 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
2023-02-12 02:21:39 +00:00
|
|
|
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: eo\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:43
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
|
|
|
msgstr "Instalado de la menuo de Dolfin-servo malsukcesis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:70
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
|
|
|
msgstr "Malsukcesis instali \"%1\", eliris kun stato \"%2\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:99
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
|
|
|
msgstr "Malsukcesis malinstali \"%1\", eliris kun stato \"%2\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:111
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "The file does not exist!"
|
|
|
|
msgstr "La dosiero ne ekzistas!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:120
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Unknown error when installing package"
|
|
|
|
msgstr "Nekonata eraro dum instalado de pako"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:183
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
|
|
|
msgstr "Nesubtenata arkiva tipo %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:189
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
|
|
|
msgstr "Malsukcesis ruli malkompresorkomandon por %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:193
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
|
|
|
msgstr "Procezo ne finiĝis en racia tempo: %1 %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:197
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Failed to uncompress %1"
|
|
|
|
msgstr "Malsukcesis malkunpremi %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:234
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Failed to run installer script %1"
|
|
|
|
msgstr "Malsukcesis ruli instalilon skripton %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:257
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
|
|
|
msgstr "Malsukcesis agordi permesojn pri %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:273
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
|
|
|
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
|
|
|
msgstr "Instalila skripto %1 malsukcesis, provis argumentojn \"%2\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:275
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "Separator between arguments"
|
|
|
|
msgid "\", \""
|
|
|
|
msgstr "\", \""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:289
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Failed to create path %1"
|
|
|
|
msgstr "Malsukcesis krei vojon %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:303
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
|
|
|
msgstr "Malsukcesis kopii .desktop dosieron %1 al %2: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:315 servicemenuinstaller.cpp:423
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Failed to remove directory %1"
|
|
|
|
msgstr "Malsukcesis forigi dosierujon %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:321
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Failed to create directory %1"
|
|
|
|
msgstr "Malsukcesis krei dosierujon %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:360
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
|
|
|
msgstr "Malsukcesis trovi instalan skripton en %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:374
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
|
|
|
msgstr "Malsukcesis forigi .desktop dosieron %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:417
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
|
|
|
msgstr "Malsukcesis trovi malinstalan skripton en %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
|
|
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
2023-11-13 02:16:09 +00:00
|
|
|
msgstr "Plenumenda komando: install aŭ uninstall."
|
2023-02-12 02:21:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:437
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
|
|
msgid "Path to archive."
|
|
|
|
msgstr "Vojo al arkivo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:442
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Command is required."
|
|
|
|
msgstr "Komando estas postulata."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:445
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Path to archive is required."
|
|
|
|
msgstr "Vojo al arkivo estas postulata."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:461
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Unsupported command %1"
|
|
|
|
msgstr "Nesubtenata komando %1"
|