mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp
synced 2024-10-22 04:22:29 +00:00
13563 lines
301 KiB
Plaintext
13563 lines
301 KiB
Plaintext
# Arabic translations for PACKAGE package.
|
||
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Automatically generated, 2006.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Project\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2006-11-17 21:14+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 00:50+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n == 2 ? 2 : n >= 3 && n <= 10 ? 3 : n >= 11 && n <= 99 ? 4 : 5;\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:883
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No %s in gimprc:\n"
|
||
"You need to add an entry like\n"
|
||
"(%s \"%s\")\n"
|
||
"to your %s file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Realtime preview"
|
||
msgstr "استعراض الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
|
||
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "R_edraw preview"
|
||
msgstr "استعراض الفيديو"
|
||
|
||
#. Zoom Options
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "التكبير"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Undo last zoom change"
|
||
msgstr "تراجع عن آخر تغيير للنص"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Redo last zoom change"
|
||
msgstr "تراجع عن آخر تغيير للنص"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Parameters"
|
||
msgstr "ال_مُعامِلات:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fractal Parameters"
|
||
msgstr "باراميترات غير صالحة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr "اليسار:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right:"
|
||
msgstr "اليمين:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top:"
|
||
msgstr "الأعلى:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom:"
|
||
msgstr "الأسفل:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:434
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
|
||
msgid "Iterations:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
|
||
msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
|
||
msgid "CX:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Changes aspect of fractal"
|
||
msgstr "نسبة الطول للعرض"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
|
||
msgid "CY:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load a fractal from file"
|
||
msgstr "الملف النواة من البرنامج"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
|
||
msgid "Reset parameters to default values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save active fractal to file"
|
||
msgstr "الملف الذي فيه سيحفظ تقرير الخلال"
|
||
|
||
#. Fractal type toggle box
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fractal Type"
|
||
msgstr "نوع التّنبيه"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
|
||
msgid "Mandelbrot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
|
||
msgid "Julia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
|
||
msgid "Barnsley 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
|
||
msgid "Barnsley 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
|
||
msgid "Barnsley 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spider"
|
||
msgstr "عنكبوت"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Man'o'war"
|
||
msgstr "جزيرة مان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lambda"
|
||
msgstr "لمبدا يونانية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
|
||
msgid "Sierpinski"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:886
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co_lors"
|
||
msgstr "ات_صال"
|
||
|
||
#. Number of Colors frame
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
|
||
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of Colors"
|
||
msgstr "عدد الألوان:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of colors:"
|
||
msgstr "عدد الألوان:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
|
||
msgid "Change the number of colors in the mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use loglog smoothing"
|
||
msgstr "نوع التنعيم للمكبّرة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
|
||
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Color Density frame
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Density"
|
||
msgstr "_كثافة القرص المرن:"
|
||
|
||
#. These values are translated for the GUI but also used internally
|
||
#. to figure out which button the user pushed, etc.
|
||
#. Not my design, please don't blame me -- njl
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Red:"
|
||
msgstr "أحمر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
|
||
msgid "Change the intensity of the red channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Green:"
|
||
msgstr "أخضر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
|
||
msgid "Change the intensity of the green channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blue:"
|
||
msgstr "أزرق"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
|
||
msgid "Change the intensity of the blue channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Color Function frame
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Function"
|
||
msgstr "دالة جيب التمام"
|
||
|
||
#. Redmode radio frame
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "أحمر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sine"
|
||
msgstr "دالة الجيب"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
|
||
msgid "Cosine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:406
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:421
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3184
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3196
|
||
#: ../plug-ins/common/psp.c:418
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1019
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "لا شيء"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
|
||
msgid "Use sine-function for this color component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
|
||
msgid "Use cosine-function for this color component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
|
||
msgid "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
|
||
msgid "Inversion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
|
||
msgid "If you enable this option higher color values will be swapped with lower ones and vice versa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Greenmode radio frame
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:544
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "أخضر"
|
||
|
||
#. Bluemode radio frame
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:549
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "أزرق"
|
||
|
||
#. Colormode toggle box
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Mode"
|
||
msgstr "نسق القطعة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "As specified above"
|
||
msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
|
||
msgid "Create a color-map with the options you specified above (color density/function). The result is visible in the preview image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
|
||
msgid "Apply active gradient to final image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
|
||
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FractalExplorer Gradient"
|
||
msgstr "تدرّج أفقي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
|
||
msgid "_Fractals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1168
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
|
||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2008
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1062
|
||
#: ../plug-ins/common/compressor.c:410
|
||
#: ../plug-ins/common/compressor.c:545
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:836
|
||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:691
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:616
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:986
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1258
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:561
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:953
|
||
#: ../plug-ins/common/pat.c:447
|
||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:588
|
||
#: ../plug-ins/common/pix.c:508
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1166
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:929
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1185
|
||
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1448
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:528
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:555
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:507
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:1027
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2133
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1002
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:565
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:454
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2377
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:270
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1277
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1711
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||
msgstr "تعذر فتح %s للكتابة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not write '%s': %s"
|
||
msgstr "لم يمكن كتابة البيانات: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Fractal Parameters"
|
||
msgstr "لم يمكن تحميل %s: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Fractal Parameters"
|
||
msgstr "احفظ و اخرج"
|
||
|
||
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
|
||
#. stat error (file does not exist)
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1862
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1312
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
|
||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2228
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:979
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:888
|
||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:348
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:309
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:649
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1124
|
||
#: ../plug-ins/common/pat.c:317
|
||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:309
|
||
#: ../plug-ins/common/pix.c:329
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:650
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:480
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:368
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1012
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2993
|
||
#: ../plug-ins/common/psd.c:1880
|
||
#: ../plug-ins/common/psp.c:1460
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:243
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:645
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:379
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:316
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:686
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:411
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:545
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:720
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420
|
||
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:342
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464
|
||
#: ../plug-ins/help/domain.c:426
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:88
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:874
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:259
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:172
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2543
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||
msgstr "تعذر فتح %s للكتابة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1870
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
|
||
msgstr "لا يمكن قراءة الملف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Render fractal art"
|
||
msgstr "_بدأ التحريك"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
|
||
msgid "_Fractal Explorer..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rendering fractal"
|
||
msgstr "جاري رسم الصفحة %d من %d..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Fractal"
|
||
msgstr "إحذف النص"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
|
||
msgstr "لا يمكن قراءة الملف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File '%s' is corrupt.\n"
|
||
"Line %d Option section incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "My first fractal"
|
||
msgstr "على اﻷول أصلاً"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071
|
||
msgid "Select folder and rescan collection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply currently selected fractal"
|
||
msgstr "لغة الخطوط المختارة حاليا"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete currently selected fractal"
|
||
msgstr "لغة الخطوط المختارة حاليا"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rescan for Fractals"
|
||
msgstr "كلمة المرور للمستند %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add FractalExplorer Path"
|
||
msgstr "<b>مواصفات مسار الملفّات</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:978
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lighting Effects"
|
||
msgstr "<b>العروض المرئية</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
|
||
msgid "Apply various lighting effects to an image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Lighting Effects..."
|
||
msgstr "<b>العروض المرئية</b>"
|
||
|
||
#. General options
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:284
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General Options"
|
||
msgstr "خيارات عامة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "T_ransparent background"
|
||
msgstr "ك_خلفية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
|
||
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cre_ate new image"
|
||
msgstr "جاري انشاء صورة اقلاع جديدة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
|
||
msgid "Create a new image when applying filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "High _quality preview"
|
||
msgstr "<b>لمحة بأسماء الملفّات</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
|
||
msgid "Enable/disable high quality preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Distance:"
|
||
msgstr "km"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:368
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Light Settings"
|
||
msgstr "اختر الإعدادات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Light 1"
|
||
msgstr "مضئ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Light 2"
|
||
msgstr "مضئ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Light 3"
|
||
msgstr "مضئ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Light 4"
|
||
msgstr "مضئ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Light 5"
|
||
msgstr "مضئ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Light 6"
|
||
msgstr "مضئ:"
|
||
|
||
#. row labels
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2701
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "النّوع:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "اللّون"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:407
|
||
msgid "Directional"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "نقطة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:423
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
|
||
msgid "Type of light source to apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:425
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select lightsource color"
|
||
msgstr "اختر لونا لإضافته"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:437
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set light source color"
|
||
msgstr "تعيين لون الواجهة الأمامية للعنوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445
|
||
msgid "_Intensity:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Light intensity"
|
||
msgstr "رذاذ خفيف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:454
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "موقع"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464
|
||
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:765
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:992
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:462
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:273
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1223
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651
|
||
msgid "_X:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:470
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
|
||
msgid "Light source X position in XYZ space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:477
|
||
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:770
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:997
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:467
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1237
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
|
||
msgid "_Y:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:483
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
|
||
msgid "Light source Y position in XYZ space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:490
|
||
msgid "_Z:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:496
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
|
||
msgid "Light source Z position in XYZ space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. *****************************************************
|
||
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
|
||
#. *************************************************
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
|
||
#: ../plug-ins/common/struc.c:1294
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:945
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "الاتجاه"
|
||
|
||
#. X
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:508
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525
|
||
msgid "X:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:514
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
|
||
msgid "Light source X direction in XYZ space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Y
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:520
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539
|
||
msgid "Y:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:526
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
|
||
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
|
||
msgid "Z:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:538
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
|
||
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:541
|
||
msgid "I_solate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:550
|
||
msgid "Lighting preset:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:596
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Material Properties"
|
||
msgstr "خصائص القائمة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:614
|
||
msgid "_Glowing:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:630
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
|
||
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:643
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Bright:"
|
||
msgstr "برتقالي لامع"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:659
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
|
||
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:672
|
||
msgid "_Shiny:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:688
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
|
||
msgid "Controls how intense the highlights will be"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:700
|
||
msgid "_Polished:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:716
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
|
||
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Metallic
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:725
|
||
msgid "_Metallic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E_nable bump mapping"
|
||
msgstr "_5 تعريفات مفاتيح بريل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:775
|
||
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:793
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bumpm_ap image:"
|
||
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
|
||
|
||
#. Map type menu
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:796
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:902
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:742
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "خطي ب"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:797
|
||
msgid "Logarithmic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:798
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
|
||
msgid "Sinusoidal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:799
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:903
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
|
||
msgid "Spherical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809
|
||
msgid "Cu_rve:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:814
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ma_ximum height:"
|
||
msgstr "الحجم اﻷ_كبر:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum height for bumps"
|
||
msgstr "ارتفاع صندوق النص"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E_nable environment mapping"
|
||
msgstr "_5 تعريفات مفاتيح بريل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:863
|
||
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:885
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "En_vironment image:"
|
||
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Environment image to use"
|
||
msgstr "مصدر الصورة المستعملة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Op_tions"
|
||
msgstr "ال_خيارات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Light"
|
||
msgstr "مضئ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
|
||
msgid "_Material"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:921
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Bump Map"
|
||
msgstr "خارطة صورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:925
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Environment Map"
|
||
msgstr "خارطة صورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1034
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Update"
|
||
msgstr "_تحديث"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1041
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recompute preview image"
|
||
msgstr "لمحة للصورة المحدّدة حالياً"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1043
|
||
msgid "I_nteractive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1057
|
||
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1096
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Lighting Preset"
|
||
msgstr "احفظ و اخرج"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Lighting Preset"
|
||
msgstr "لم يمكن تحميل %s: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map to plane"
|
||
msgstr "ا_ستعادة الحالة الأصلية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map to sphere"
|
||
msgstr "ا_ستعادة الحالة الأصلية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map to box"
|
||
msgstr "رسم حدود الصناديق"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map to cylinder"
|
||
msgstr "ا_ستعادة الحالة الأصلية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
|
||
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map _Object..."
|
||
msgstr "مميّز الجسم (%s)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Box"
|
||
msgstr "مربّع"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
|
||
msgid "C_ylinder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map to:"
|
||
msgstr "مسجل ل %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
|
||
msgid "Plane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "مربّع"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type of object to map to"
|
||
msgstr "قفل الجسم على الشريط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transparent background"
|
||
msgstr "خلفية _شفافة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
|
||
msgid "Make image transparent outside object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tile source image"
|
||
msgstr "مصدر الصورة المستعملة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
|
||
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create new image"
|
||
msgstr "إنشاء من صورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable _antialiasing"
|
||
msgstr "مكّن ال_تّسجيل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
|
||
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:983
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:525
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
|
||
#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Depth:"
|
||
msgstr "عمق اللون:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
|
||
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591
|
||
#: ../plug-ins/common/redeye.c:173
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:707
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:1008
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Threshold:"
|
||
msgstr "ال_عتبة:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
|
||
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Point light"
|
||
msgstr "رذاذ خفيف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Directional light"
|
||
msgstr "رذاذ خفيف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No light"
|
||
msgstr "رذاذ خفيف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lightsource type:"
|
||
msgstr "نوع التّنبيه"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lightsource color:"
|
||
msgstr "إضبط الألوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Direction Vector"
|
||
msgstr "اتّجاه المسح:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Intensity Levels"
|
||
msgstr "قائمة المستويات العلوية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ambient:"
|
||
msgstr "امبيانت"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
|
||
msgid "Diffuse:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
|
||
msgid "Reflectivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
|
||
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
|
||
msgid "Specular:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlight:"
|
||
msgstr "ابراز"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
|
||
msgid "Object X position in XYZ space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
|
||
msgid "Object Y position in XYZ space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
|
||
msgid "Object Z position in XYZ space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Rotation
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3382
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
|
||
msgid "Rotation angle about X axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
|
||
msgid "Rotation angle about Y axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
|
||
msgid "Rotation angle about Z axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Front:"
|
||
msgstr "الصدر اﻷيسر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Back:"
|
||
msgstr "إلى ال_خلف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
|
||
msgid "Map Images to Box Faces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2795
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale X:"
|
||
msgstr "_تحجيم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "X scale (size)"
|
||
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Y scale (size)"
|
||
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Z scale (size)"
|
||
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Top:"
|
||
msgstr "_فوق"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Bottom:"
|
||
msgstr "اﻷ_سفل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Images for the Cap Faces"
|
||
msgstr "دليل صور ISO المؤقتة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "الحجم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
|
||
msgid "R_adius:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
|
||
msgid "Cylinder radius"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1023
|
||
msgid "L_ength:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cylinder length"
|
||
msgstr "عتبة الطّول"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
|
||
msgid "O_ptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
|
||
msgid "O_rientation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map to Object"
|
||
msgstr "قفل الجسم على الشريط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Preview!"
|
||
msgstr "لمحة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show preview _wireframe"
|
||
msgstr "إظهار لوح \"المعاينة\""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Windows BMP image"
|
||
msgstr "تهيئة صورة BMP"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bad colormap"
|
||
msgstr "بيانات سيّئة"
|
||
|
||
#. max. rows allocated
|
||
#. column, highest column ever used
|
||
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
|
||
#. -1 assume there is no floating selection
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154
|
||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:304
|
||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:301
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:353
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:314
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:654
|
||
#: ../plug-ins/common/pat.c:322
|
||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:314
|
||
#: ../plug-ins/common/pix.c:334
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:657
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:485
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:414
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1018
|
||
#: ../plug-ins/common/psd.c:1885
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:650
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:433
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:416
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:550
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:954
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:725
|
||
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:473
|
||
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:94
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3319
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Opening '%s'"
|
||
msgstr "جاري فتح %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
|
||
msgstr "الملف %s·ليس ملف wav سليم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:499
|
||
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:541
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
|
||
msgstr "مفتاح غير سليم أو موجود."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Create the "background" layer to hold the image...
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:546
|
||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:349
|
||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:911
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:686
|
||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:486
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:944
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:879
|
||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:339
|
||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:345
|
||
#: ../plug-ins/common/pix.c:368
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:778
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:564
|
||
#: ../plug-ins/common/psd.c:2310
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:691
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:917
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:928
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:905
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:265
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:866
|
||
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:508
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:741
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
|
||
#: ../plug-ins/twain/twain.c:574
|
||
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "الخلفية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:681
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:722
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:772
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
|
||
msgstr "قطع النّادل الإتّصال بشكلٍ غير متوقّع: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
|
||
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alpha channel will be ignored."
|
||
msgstr "سيتمّ تجاهل أخطاء اﻻعراب القادمة."
|
||
|
||
#. And let's begin the progress
|
||
#. init the progress meter
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305
|
||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:573
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:621
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:993
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1263
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:245
|
||
#: ../plug-ins/common/pat.c:452
|
||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:550
|
||
#: ../plug-ins/common/pix.c:513
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1173
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:934
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1190
|
||
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1453
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:512
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:1032
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2138
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007
|
||
#: ../plug-ins/common/xpm.c:623
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:570
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:459
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Saving '%s'"
|
||
msgstr "حفظ %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as BMP"
|
||
msgstr "حفظ الملف كـ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Run-Length Encoded"
|
||
msgstr "تجاوز طول المسار"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:792
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Advanced Options"
|
||
msgstr "إخفاء خيارات القرص المتقدّمة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "16 bits"
|
||
msgstr "&16"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "24 bits"
|
||
msgstr "_24 ساعة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "32 bits"
|
||
msgstr "&32"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Modify red channel"
|
||
msgstr "شدة الصوت ل %s في قناة %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Modify hue channel"
|
||
msgstr "شدة الصوت ل %s في قناة %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
|
||
msgid "Mo_dify green channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
|
||
msgid "Mo_dify saturation channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
|
||
msgid "Mod_ify blue channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
|
||
msgid "Mod_ify luminosity channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Red _frequency:"
|
||
msgstr "رد بلف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hue _frequency:"
|
||
msgstr "شدة ألوان الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Green fr_equency:"
|
||
msgstr "أخضر على أسود"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
|
||
msgid "Saturation fr_equency:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blue freq_uency:"
|
||
msgstr "سِّمة بدوائر زرقاء"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
|
||
msgid "Luminosity freq_uency:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Red _phaseshift:"
|
||
msgstr "رد بلف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hue _phaseshift:"
|
||
msgstr "شدة ألوان الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Green ph_aseshift:"
|
||
msgstr "أخضر على أسود"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
|
||
msgid "Saturation ph_aseshift:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blue pha_seshift:"
|
||
msgstr "سِّمة بدوائر زرقاء"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
|
||
msgid "Luminosity pha_seshift:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
|
||
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Alien Map..."
|
||
msgstr "خارطة صورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alien Map: Transforming"
|
||
msgstr "منطقة خارطة الصورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alien Map"
|
||
msgstr "خارطة صورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
|
||
msgid "Number of cycles covering full value range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
|
||
msgid "Phase angle, range 0-360"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Propagate Mode
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:595
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1098
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "النسق"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_RGB color model"
|
||
msgstr "نموذج مبني على الكلمات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_HSL color model"
|
||
msgstr "نموذج مبني على الكلمات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:109
|
||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:127
|
||
msgid "KISS CEL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load KISS Palette"
|
||
msgstr "تفضيلات لوحة الرموز"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't create a new image"
|
||
msgstr "لا يمكن البدء في تحميل برنامج جديد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
|
||
msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep image's values"
|
||
msgstr "ترقّب اللاعب القيم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep the first value"
|
||
msgstr "قيمة التكبير المحلي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill with parameter k"
|
||
msgstr "تم الاتصال مع %s باستخدام %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
|
||
msgid "k{x(1-x)}^p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
|
||
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
|
||
msgid "kx^p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
|
||
msgid "kx^p stepped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
|
||
msgid "k(1-x^p)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
|
||
msgid "k(1-x^p) stepped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delta function"
|
||
msgstr "دالة جيب التمام"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delta function stepped"
|
||
msgstr "استدعاء التابع ملغى"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sin^p-based function"
|
||
msgstr "استدعاء التابع ملغى"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
|
||
msgid "sin^p, stepped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max (x, -)"
|
||
msgstr "أقصى عدد من السّطور"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max (x+d, -)"
|
||
msgstr "أقصى عدد من السّطور"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max (x-d, -)"
|
||
msgstr "أقصى عدد من السّطور"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Min (x, -)"
|
||
msgstr "كلمة لكل دقيقة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Min (x+d, -)"
|
||
msgstr "كلمة لكل دقيقة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Min (x-d, -)"
|
||
msgstr "كلمة لكل دقيقة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "أقصى عدد من السّطور"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "أقصى عدد من السّطور"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "أقصى عدد من السّطور"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "أقصى عدد من السّطور"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "كلمة لكل دقيقة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "كلمة لكل دقيقة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "كلمة لكل دقيقة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "كلمة لكل دقيقة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "معيار"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use average value"
|
||
msgstr "قيمة التكبير المحلي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use reverse value"
|
||
msgstr "قيمة التكبير المحلي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
|
||
msgid "With random power (0,10)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "With random power (0,1)"
|
||
msgstr "طاقة البطارية منخفضة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "With gradient power (0,1)"
|
||
msgstr "طاقة البطارية منخفضة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
|
||
msgstr "قيمة التكبير المحلي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
|
||
msgstr "قيمة التكبير المحلي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multiply gradient (0,1)"
|
||
msgstr "تدرّج أفقي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "With p and random (0,1)"
|
||
msgstr "ولِّد كلمة سر _عشوائيّة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All black"
|
||
msgstr "جوكر أسود"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All gray"
|
||
msgstr "نسخ ال_كل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All white"
|
||
msgstr "وايت بلينز"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The first row of the image"
|
||
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Continuous gradient"
|
||
msgstr "تدرّج أفقي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
|
||
msgid "Continuous grad. w/o gap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random, ch. independent"
|
||
msgstr "وصلة مستقلة عن الوسيط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random shared"
|
||
msgstr "الذاكرة المشتركة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Randoms from seed"
|
||
msgstr "مكالمة واردة من"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
|
||
msgid "Randoms from seed (shared)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "ال_فارق بين الألوان:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "الت_شبع:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:182
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "القيمة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(لا شيء)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:457
|
||
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:468
|
||
msgid "CML _Explorer..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:758
|
||
msgid "CML Explorer: evoluting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1179
|
||
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Seed"
|
||
msgstr "فا_صل جديد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1237
|
||
msgid "Fix Seed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random Seed"
|
||
msgstr "رقم عشوائي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1290
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:696
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Hue"
|
||
msgstr "ال_فارق بين الألوان:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sat_uration"
|
||
msgstr "_تباين الألوان:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1298
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:704
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Value"
|
||
msgstr "القيمة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Advanced"
|
||
msgstr "متقدم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Channel Independent Parameters"
|
||
msgstr "وصلة مستقلة عن الوسيط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Initial value:"
|
||
msgstr "حدد القيمة الأولية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom scale:"
|
||
msgstr "خفض مقياس ص"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start offset:"
|
||
msgstr "إنحراف الذاكرة الإفتراضية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1363
|
||
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1374
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:299
|
||
msgid "Seed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1387
|
||
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1399
|
||
msgid ""
|
||
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
|
||
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same (this is the reason why image on drawable is different from preview), and (2) all mutation rates equal to zero."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1407
|
||
msgid "O_thers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy Settings"
|
||
msgstr "اختر الإعدادات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source channel:"
|
||
msgstr "قناة الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1456
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1504
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination channel:"
|
||
msgstr "قناة الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1460
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy Parameters"
|
||
msgstr "باراميترات غير صالحة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1469
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selective Load Settings"
|
||
msgstr "حمّل التعيينات الإفتراضية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source channel in file:"
|
||
msgstr "بيانات زائدة في الملف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1510
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Misc Ops."
|
||
msgstr "إعدادات مختلفة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1559
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Function type:"
|
||
msgstr "نوع التّنبيه"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1575
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Composition:"
|
||
msgstr "تَرْكِيب"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1589
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Misc arrange:"
|
||
msgstr "تر_تيب الملفات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use cyclic range"
|
||
msgstr "مدى منافذ TCP"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1603
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mod. rate:"
|
||
msgstr "نسبة التردد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1612
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Env. sensitivity:"
|
||
msgstr "حساسيّة المقيّم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1621
|
||
msgid "Diffusion dist.:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1630
|
||
msgid "# of subranges:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1639
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "P(ower factor):"
|
||
msgstr "معامل التكبير س"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1648
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parameter k:"
|
||
msgstr "عوامل التنفيذ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1657
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Range low:"
|
||
msgstr "شو لو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1666
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Range high:"
|
||
msgstr "تباين عال"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1678
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plot a Graph of the Settings"
|
||
msgstr "ابق الإعدادات الحالية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1723
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ch. sensitivity:"
|
||
msgstr "حساسيّة المقيّم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1733
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mutation rate:"
|
||
msgstr "نسبة التردد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1743
|
||
msgid "Mutation dist.:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1820
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graph of the Current Settings"
|
||
msgstr "ابق الإعدادات الحالية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1891
|
||
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1950
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Parameters To"
|
||
msgstr "احف_ظ للقرص"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2063
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1070
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Parameters were saved to '%s'"
|
||
msgstr "استرجاع لنسخة محفوظة من الملف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2084
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
|
||
msgstr "لا يمكن تنميق الملف “%s”"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2098
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1101
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File '%s' exists.\n"
|
||
"Overwrite it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"الملف \"%s\" موجود مسبقاً\n"
|
||
".\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Parameters From"
|
||
msgstr "مكالمة واردة من"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selective Load From"
|
||
msgstr "مكالمة واردة من"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2250
|
||
msgid "Error: it's not CML parameter file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2257
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
|
||
msgstr "الإصدارة %s لتهيئة ملف GIF غير مدعومة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: failed to load parameters"
|
||
msgstr "تعذر تحميل الملف \"%s\""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/aa.c:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ASCII art"
|
||
msgstr "روك فني"
|
||
|
||
#. Create the actual window.
|
||
#: ../plug-ins/common/aa.c:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as Text"
|
||
msgstr "حفظ الملف كـ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/aa.c:371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Format:"
|
||
msgstr "ال_تهيئة:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
|
||
msgid "Align all visible layers of the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align _Visible Layers..."
|
||
msgstr "عمود الأدوات مرئي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
|
||
msgid "There are not enough layers to align."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align Visible Layers"
|
||
msgstr "عمود الأدوات مرئي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453
|
||
msgid "Collect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill (left to right)"
|
||
msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill (right to left)"
|
||
msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to grid"
|
||
msgstr "طقطقات لنقرات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Horizontal style:"
|
||
msgstr "<b>مظهر البرنامج:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left edge"
|
||
msgstr "شريط حافة على اليسار"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2639
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "وسط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right edge"
|
||
msgstr "شريط حافة على اليمين"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ho_rizontal base:"
|
||
msgstr "س"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:454
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill (top to bottom)"
|
||
msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill (bottom to top)"
|
||
msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Vertical style:"
|
||
msgstr "<b>مظهر البرنامج:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:468
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top edge"
|
||
msgstr "شريط حافّة علوي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:470
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom edge"
|
||
msgstr "شريط حافّة سفلي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:479
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ver_tical base:"
|
||
msgstr "س"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Grid size:"
|
||
msgstr "حجم شبكة اللعبة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:492
|
||
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:502
|
||
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:154
|
||
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Playback..."
|
||
msgstr "العزف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:434
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Step"
|
||
msgstr "تدريج شدّة الصوت"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:434
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Step to next frame"
|
||
msgstr "إذهب إلى الصفحة التالية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:438
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rewind the animation"
|
||
msgstr "تفعيل الرسوم المت_حركة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:459
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start playback"
|
||
msgstr "عرض الصوت:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Detach"
|
||
msgstr "اقتطع اللسان "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:464
|
||
msgid "Detach the animation from the dialog window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Animation Playback:"
|
||
msgstr "عرض الصوت:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:734
|
||
msgid "Tried to display an invalid layer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1254
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Frame %d of %d"
|
||
msgstr "إطار"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stop playback"
|
||
msgstr "مفتاح إيقاف العزف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
|
||
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Optimize (for _GIF)"
|
||
msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
|
||
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
|
||
msgid "_Optimize (Difference)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
|
||
msgid "Remove optimization to make editing easier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
|
||
msgid "_Unoptimize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Remove Backdrop"
|
||
msgstr "هل أحذف السمة \"%s\" ؟"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Find Backdrop"
|
||
msgstr "ايجاد التالي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unoptimizing animation"
|
||
msgstr "تفعيل الرسوم المت_حركة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Removing animation background"
|
||
msgstr "طبع أ_لوان الخلفية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finding animation background"
|
||
msgstr "طبع أ_لوان الخلفية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Optimizing animation"
|
||
msgstr "تفعيل الرسوم المت_حركة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/antialias.c:81
|
||
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/antialias.c:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Antialias"
|
||
msgstr "تحسين الحواف لـ Xft·"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/antialias.c:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Antialiasing..."
|
||
msgstr "نظام الحواف المحسّنة للّوحة."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108
|
||
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply _Lens..."
|
||
msgstr "تطبيق ال_خلفية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applying lens"
|
||
msgstr "اغلق _دون تطبيق"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lens Effect"
|
||
msgstr "لون الحدود"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Keep original surroundings"
|
||
msgstr "ا_ستعادة الحالة الأصلية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Set surroundings to index 0"
|
||
msgstr "نادل STUN مضبوط ل %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Set surroundings to background color"
|
||
msgstr "فيما إذا سيطبع لون الخلفيّة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Make surroundings transparent"
|
||
msgstr "تحرير اﻷداة <i>make</i>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Lens refraction index:"
|
||
msgstr "فهرس العناوين الحالي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:84
|
||
msgid "Remove empty borders from the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:89
|
||
msgid "Autocrop Imag_e"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:98
|
||
msgid "Remove empty borders from the layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Autocrop Lay_er"
|
||
msgstr "NULL"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:150
|
||
msgid "Cropping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:69
|
||
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stretch _HSV"
|
||
msgstr "تمديد الخط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto-Stretching HSV"
|
||
msgstr "أجب المكالمات تلقائياً"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:193
|
||
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
|
||
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
|
||
msgid "_Blinds..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adding blinds"
|
||
msgstr "جاري اضافة الملف: "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
|
||
msgid "Blinds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Orientation toggle box
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:259
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "الإتّجاه"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:263
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:426
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Horizontal"
|
||
msgstr "أفقي:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:264
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:543
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:436
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Vertical"
|
||
msgstr "رأسي:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:281
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Transparent"
|
||
msgstr "شفّاف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Displacement:"
|
||
msgstr "إزاحة الابن في س"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Number of segments:"
|
||
msgstr "رقم ال_حساب:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur.c:130
|
||
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur.c:139
|
||
msgid "_Blur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur.c:183
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:441
|
||
msgid "Blurring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99
|
||
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Border Average..."
|
||
msgstr "متوسط التحميل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border Average"
|
||
msgstr "متوسط التحميل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
|
||
msgid "Borderaverage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border Size"
|
||
msgstr "حجم الحدود"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Thickness:"
|
||
msgstr "خط أسمك"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Bucket size:"
|
||
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:330
|
||
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Bump Map..."
|
||
msgstr "خارطة صورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bump-mapping"
|
||
msgstr "تخطيط الأوامر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:833
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bump Map"
|
||
msgstr "خارطة صورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:899
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Bump map:"
|
||
msgstr "خارطة صورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:911
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Map type:"
|
||
msgstr "نوع التّنبيه"
|
||
|
||
#. Compensate darkening
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
|
||
msgid "Co_mpensate for darkening"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Invert bumpmap
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930
|
||
msgid "I_nvert bumpmap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tile bumpmap
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Tile bumpmap"
|
||
msgstr "أساس قوام الخلفية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:959
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:501
|
||
msgid "_Azimuth:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:971
|
||
msgid "_Elevation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:997
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_X offset:"
|
||
msgstr "الانزياح السّيني"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1000
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1014
|
||
msgid "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1011
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Y offset:"
|
||
msgstr "الانزياح السّيني"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1025
|
||
msgid "_Waterlevel:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1037
|
||
msgid "A_mbient:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:69
|
||
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Stretch Contrast"
|
||
msgstr "إضبط التباين"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto-stretching contrast"
|
||
msgstr "تباين عال معكوس"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:153
|
||
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:144
|
||
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ca_rtoon..."
|
||
msgstr "_هتف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231
|
||
#: ../plug-ins/common/dog.c:248
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:445
|
||
#: ../plug-ins/common/neon.c:225
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:243
|
||
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:213
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:221
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:965
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1685
|
||
msgid "Cannot operate on indexed color images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
|
||
msgid "Cartoon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:876
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Mask radius:"
|
||
msgstr "العنوان العددي:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Percent black:"
|
||
msgstr "جوكر أسود"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106
|
||
msgid "Analyze the set of colors in the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112
|
||
msgid "Colorcube A_nalysis..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:356
|
||
msgid "Colorcube Analysis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. output results
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Image dimensions: %d × %d"
|
||
msgstr "صورة الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No colors"
|
||
msgstr "خط وألوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
|
||
msgid "Only one unique color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Number of unique colors: %d"
|
||
msgstr "استخدام الألوان الخاصة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:178
|
||
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Channel Mi_xer..."
|
||
msgstr "شدة الصوت ل %s في قناة %s"
|
||
|
||
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
|
||
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
|
||
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:274
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Channel Mixer"
|
||
msgstr "قناة الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:530
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "O_utput channel:"
|
||
msgstr "قناة الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:584
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:185
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:196
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:501
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:577
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:400
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:530
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Red:"
|
||
msgstr "_أحمر:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:602
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:186
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:197
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:510
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:586
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:460
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:531
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Green:"
|
||
msgstr "أ_خضر:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:621
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:187
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:198
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:519
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:595
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:521
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:532
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Blue:"
|
||
msgstr "أ_زرق:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:633
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Monochrome"
|
||
msgstr "_أسود و أبيض"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:646
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preserve _luminosity"
|
||
msgstr "حافظ على متغيرات LD_* "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:875
|
||
msgid "Load Channel Mixer Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1002
|
||
msgid "Save Channel Mixer Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1086
|
||
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a checkerboard pattern"
|
||
msgstr "ك_نمط ضبط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
|
||
msgid "_Checkerboard..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adding checkerboard"
|
||
msgstr "جاري اضافة الملف: "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
|
||
msgid "Checkerboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:373
|
||
msgid "_Psychobilly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:417
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:293
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Size:"
|
||
msgstr "ال_حجم:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:70
|
||
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Color Enhance"
|
||
msgstr "إضبط الألوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Enhance"
|
||
msgstr "إضبط الألوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
|
||
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
|
||
msgid "_Colorify..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
|
||
msgid "Colorifying"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
|
||
msgid "Colorify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom color:"
|
||
msgstr "لون مخصص:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Colorify Custom Color"
|
||
msgstr "اختيار لون مخصص"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
|
||
msgid "Rearrange the colormap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
|
||
msgid "R_earrange Colormap..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
|
||
msgid "Swap two colors in the colormap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Swap Colors"
|
||
msgstr "خط وألوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310
|
||
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rearranging the colormap"
|
||
msgstr "جرّب إعادة ترتيب الورق"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort on Hue"
|
||
msgstr "على هذا الحاسوب"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort on Saturation"
|
||
msgstr "على هذا الحاسوب"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort on Value"
|
||
msgstr "لا صفة \"قيمة\" على العنصر <%s>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reverse Order"
|
||
msgstr "ق_لب الترتيب"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset Order"
|
||
msgstr "ترتيب _مقلوب"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:598
|
||
msgid "Rearrange Colormap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:701
|
||
msgid "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the original indices. Right-click for a menu with sort options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:96
|
||
msgid "Convert a specified color to transparency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color to _Alpha..."
|
||
msgstr "اختر لونا لإضافته"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Removing color"
|
||
msgstr "إضبط الألوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color to Alpha"
|
||
msgstr "اختر لونا لإضافته"
|
||
|
||
#. spinbutton 1
|
||
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:910
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "من:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color to Alpha Color Picker"
|
||
msgstr "اختر لونا لإضافته"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "to alpha"
|
||
msgstr "ألفا يونانية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:184
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1002
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "_RGB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:195
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RGBA"
|
||
msgstr "Xft RGBA"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:199
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:525
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Alpha:"
|
||
msgstr "ألفا يونانية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:206
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Hue:"
|
||
msgstr "ال_فارق بين الألوان:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:208
|
||
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Saturation:"
|
||
msgstr "الت_شبع:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:209
|
||
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Value:"
|
||
msgstr "ال_قيمة:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:214
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
|
||
msgid "CMY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:215
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Cyan:"
|
||
msgstr "أزرق"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:216
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Magenta:"
|
||
msgstr "أرجوانى"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:217
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Yellow:"
|
||
msgstr "أصفر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:222
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Black:"
|
||
msgstr "أسود"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:230
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
|
||
msgid "LAB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:239
|
||
msgid "_Luma y470:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:240
|
||
msgid "_Blueness cb470:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:241
|
||
msgid "_Redness cr470:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:247
|
||
msgid "_Luma y709:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:248
|
||
msgid "_Blueness cb709:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:249
|
||
msgid "_Redness cr709:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:255
|
||
msgid "_Luma y470f:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:256
|
||
msgid "_Blueness cb470f:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:257
|
||
msgid "_Redness cr470f:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:263
|
||
msgid "_Luma y709f:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:264
|
||
msgid "_Blueness cb709f:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:265
|
||
msgid "_Redness cr709f:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:380
|
||
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:386
|
||
msgid "C_ompose..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:410
|
||
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:418
|
||
msgid "R_ecompose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:462
|
||
msgid "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by 'Decompose'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:486
|
||
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:519
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not get layers for image %d"
|
||
msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:592
|
||
msgid "Composing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:677
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1673
|
||
msgid "At least one image is needed to compose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:688
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:701
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Specified layer %d not found"
|
||
msgstr "لا يمكن إيجاد هذا الفيلم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:708
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drawables have different size"
|
||
msgstr "_حجم خط داشر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:733
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Images have different size"
|
||
msgstr "عرض أنواع مختلفة من الصّور"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:750
|
||
msgid "Error in getting layer IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:771
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
|
||
msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:798
|
||
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compose"
|
||
msgstr "تركيب"
|
||
|
||
#. Compose type combo
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1453
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compose Channels"
|
||
msgstr "عدد القنوات:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1463
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color _model:"
|
||
msgstr "<b>نسق اللغة:</b>"
|
||
|
||
#. Channel representation table
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1495
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Channel Representations"
|
||
msgstr "قناة الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1558
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mask value"
|
||
msgstr "قيمة التحجيم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gzip archive"
|
||
msgstr "إنشاء محفوظة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bzip archive"
|
||
msgstr "إنشاء محفوظة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
|
||
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compressor.c:518
|
||
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gr_ey"
|
||
msgstr "الم_يولات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Re_d"
|
||
msgstr "NULL"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:103
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Green"
|
||
msgstr "أخضر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:104
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Blue"
|
||
msgstr "أزرق"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Alpha"
|
||
msgstr "ألفا يونانية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:110
|
||
msgid "E_xtend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:475
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:700
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:563
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Wrap"
|
||
msgstr "كسر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:112
|
||
msgid "Cro_p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:238
|
||
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:243
|
||
msgid "_Convolution Matrix..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:278
|
||
msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applying convolution"
|
||
msgstr "اغلق _دون تطبيق"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:951
|
||
msgid "Convolution Matrix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:988
|
||
msgid "Matrix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1026
|
||
msgid "D_ivisor:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1052
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1022
|
||
msgid "O_ffset:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1081
|
||
msgid "N_ormalise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1093
|
||
msgid "A_lpha-weighting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "حد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "عدد القنوات:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C source code"
|
||
msgstr "عرض التشفيرة المصدرية لهذه الصفحة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:637
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as C-Source"
|
||
msgstr "حفظ الملف كـ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:668
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Prefixed name:"
|
||
msgstr "اسم الموصول"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:677
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co_mment:"
|
||
msgstr "ال_تعليق:"
|
||
|
||
#. Use Comment
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:684
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Save comment to file"
|
||
msgstr "حفظ صورة شاشة في الم_لف:"
|
||
|
||
#. GLib types
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:696
|
||
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Use Macros
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:708
|
||
msgid "Us_e macros instead of struct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Use RLE
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:720
|
||
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Alpha
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:732
|
||
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:750
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Op_acity:"
|
||
msgstr "ال_عتامة:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
|
||
msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
|
||
msgid "_Cubism..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
|
||
msgid "Cubism"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Tile size:"
|
||
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "T_ile saturation:"
|
||
msgstr "تباين ألوان الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Use background color"
|
||
msgstr "اختر لون الخلفية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cubistic transformation"
|
||
msgstr "تحويل لصورة غير محملة."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:521
|
||
msgid "Bend the image using two control curves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Curve Bend..."
|
||
msgstr "غيلا بند"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:678
|
||
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:696
|
||
msgid "Cannot operate on layers with masks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:711
|
||
msgid "Cannot operate on empty selections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Possibly retrieve data from a previous run
|
||
#. The shell and main vbox
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1214
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2931
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Curve Bend"
|
||
msgstr "غيلا بند"
|
||
|
||
#. Preview area, top of column
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1250
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "لمحة"
|
||
|
||
#. The preview button
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Preview Once"
|
||
msgstr "اسمح مرة _واحدة"
|
||
|
||
#. The preview toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatic pre_view"
|
||
msgstr "لمحة ال_طباعة"
|
||
|
||
#. Options area, bottom of column
|
||
#. Options section
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1298
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:504
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "خيارات"
|
||
|
||
#. Rotate spinbutton
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotat_e:"
|
||
msgstr "_دوران 180 درجة"
|
||
|
||
#. The smoothing toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1330
|
||
msgid "Smoo_thing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The antialiasing toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1340
|
||
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:839
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:730
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:513
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Antialiasing"
|
||
msgstr "نظام الحواف المحسّنة للّوحة."
|
||
|
||
#. The work_on_copy toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1350
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Work on cop_y"
|
||
msgstr "على هذا الحاسوب"
|
||
|
||
#. The curves graph
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify Curves"
|
||
msgstr "إنحناءات جنوم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Curve for Border"
|
||
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Upper"
|
||
msgstr "الأعلى"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Lower"
|
||
msgstr "أدنى"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Curve Type"
|
||
msgstr "نوع المنحنى"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1407
|
||
msgid "Smoot_h"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1408
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Free"
|
||
msgstr "ال_مطلق"
|
||
|
||
#. The Copy button
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "_نسخ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1428
|
||
msgid "Copy the active curve to the other border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The CopyInv button
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435
|
||
msgid "_Mirror"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1440
|
||
msgid "Mirror the active curve to the other border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The Swap button
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1448
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S_wap"
|
||
msgstr "فشاء الت_بديل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1453
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Swap the two curves"
|
||
msgstr "مستوى اللاعب الثاني"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1465
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset the active curve"
|
||
msgstr "قائمة التمديدات النشطة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load the curves from a file"
|
||
msgstr "الملف النواة من البرنامج"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save the curves to a file"
|
||
msgstr "حفظ صورة شاشة في الم_لف:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2029
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Curve Points from File"
|
||
msgstr "الدليل لتحميل ملف مصدر gok منه."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2064
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Curve Points to File"
|
||
msgstr "الملف الذي فيه سيحفظ تقرير الخلال"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr "أحمر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "green"
|
||
msgstr "أخضر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr "أزرق"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "alpha"
|
||
msgstr "ألفا يونانية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "hue"
|
||
msgstr "ال_فارق بين الألوان:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "saturation"
|
||
msgstr "الت_شبع:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value"
|
||
msgstr "القيمة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "cyan"
|
||
msgstr "سيان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "magenta"
|
||
msgstr "أرجوانى"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:187
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "yellow"
|
||
msgstr "أصفر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "أزرق"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "أرجوانى"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "أصفر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "cyan-k"
|
||
msgstr "أزرق"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "magenta-k"
|
||
msgstr "أرجوانى"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "yellow-k"
|
||
msgstr "أصفر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr "أسود"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cyan_K"
|
||
msgstr "أزرق"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Magenta_K"
|
||
msgstr "أرجوانى"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yellow_K"
|
||
msgstr "أصفر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "ألفا يونانية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:212
|
||
msgid "luma-y470"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
|
||
msgid "blueness-cb470"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
|
||
msgid "redness-cr470"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
|
||
msgid "luma-y709"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
|
||
msgid "blueness-cb709"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
|
||
msgid "redness-cr709"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:220
|
||
msgid "luma-y470f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
|
||
msgid "blueness-cb470f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:222
|
||
msgid "redness-cr470f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:224
|
||
msgid "luma-y709f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:225
|
||
msgid "blueness-cb709f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:226
|
||
msgid "redness-cr709f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:277
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:291
|
||
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:283
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:301
|
||
msgid "_Decompose..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:392
|
||
msgid "Decomposing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1343
|
||
msgid "Decompose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1366
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extract Channels"
|
||
msgstr "عدد القنوات:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1413
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Decompose to layers"
|
||
msgstr "ا_ستعادة الحالة الأصلية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Foreground as registration color"
|
||
msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1425
|
||
msgid "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:93
|
||
msgid "Fix images where every other row is missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Deinterlace..."
|
||
msgstr "حل الدمج"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159
|
||
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deinterlace"
|
||
msgstr "حل الدمج"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep o_dd fields"
|
||
msgstr "ابق الإعدادات الحالية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep _even fields"
|
||
msgstr "لون السطر الزوجي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183
|
||
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Depth Merge..."
|
||
msgstr "عمق اللون:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Depth-merging"
|
||
msgstr "عمق اللون:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Depth Merge"
|
||
msgstr "عمق اللون:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source 1:"
|
||
msgstr "المصدر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:740
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Depth map:"
|
||
msgstr "خارطة صورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source 2:"
|
||
msgstr "المصدر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757
|
||
msgid "O_verlap:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sc_ale 1:"
|
||
msgstr "لف عند الإخراج"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sca_le 2:"
|
||
msgstr "لي مانس"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Desktop Link"
|
||
msgstr "وصلة لسطح المكتب القديم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
|
||
msgstr "تمديد ملف سطح المكتب لإيبفني."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:146
|
||
msgid "Remove speckle noise from the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Des_peckle..."
|
||
msgstr "دي موين"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:392
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:612
|
||
msgid "Despeckle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:421
|
||
msgid "Median"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:429
|
||
msgid "_Adaptive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:439
|
||
msgid "R_ecursive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:460
|
||
#: ../plug-ins/common/neon.c:739
|
||
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1090
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:365
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:681
|
||
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:587
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
|
||
msgid "_Radius:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:476
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Black level:"
|
||
msgstr "مستوى اللاعب الأسود"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_White level:"
|
||
msgstr "مستوى اللاعب الأبيض"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:102
|
||
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Des_tripe..."
|
||
msgstr "دي موين"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:271
|
||
msgid "Destriping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:437
|
||
msgid "Destripe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:471
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:583
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3109
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3317
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1035
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:423
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "ال_عرض:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create _histogram"
|
||
msgstr "إنشاء مجلّد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DICOM image"
|
||
msgstr "صورة الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:166
|
||
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:322
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a DICOM file."
|
||
msgstr "لا يمكن قراءة الملف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:661
|
||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:582
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:920
|
||
msgid "Cannot save images with alpha channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:676
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1176
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:556
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:445
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1689
|
||
msgid "Cannot operate on unknown image types."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate diffraction patterns"
|
||
msgstr "ولِّد كلمة سر _عشوائيّة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Diffraction Patterns..."
|
||
msgstr "أنماط براي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating diffraction pattern"
|
||
msgstr "ك_نمط ضبط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Diffraction Patterns"
|
||
msgstr "أنماط براي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
|
||
msgid "Frequencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
|
||
msgid "Contours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sharp Edges"
|
||
msgstr "أورد-شارب"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:681
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Brightness:"
|
||
msgstr "_سطوع:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sc_attering:"
|
||
msgstr "لف عند الإخراج"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Po_larization:"
|
||
msgstr "_صندوق البريد:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other Options"
|
||
msgstr "<b>خيارات العرض:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_X displacement"
|
||
msgstr "إزاحة الابن في س"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
|
||
msgid "_Pinch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Y displacement"
|
||
msgstr "إزاحة الابن في س"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
|
||
msgid "_Whirl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:172
|
||
msgid "Displace pixels as indicated by displacment maps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:182
|
||
msgid "_Displace..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:293
|
||
msgid "Displacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:329
|
||
msgid "Displace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. X options
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_X displacement:"
|
||
msgstr "إزاحة الابن في س"
|
||
|
||
#. Y Options
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Y displacement:"
|
||
msgstr "إزاحة الابن في س"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:462
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Displacement Mode"
|
||
msgstr "نسق القطعة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:465
|
||
msgid "_Cartesian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:466
|
||
msgid "_Polar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:471
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edge Behavior"
|
||
msgstr "حافة سريعة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:477
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:713
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:564
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:277
|
||
msgid "_Smear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:479
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:726
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Black"
|
||
msgstr "أسود"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dog.c:135
|
||
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dog.c:142
|
||
msgid "_Difference of Gaussians..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dog.c:230
|
||
#: ../plug-ins/common/dog.c:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DoG Edge Detect"
|
||
msgstr "اكتشاف نوع NAT"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dog.c:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smoothing Parameters"
|
||
msgstr "باراميترات غير صالحة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dog.c:317
|
||
msgid "_Radius 1:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dog.c:321
|
||
msgid "R_adius 2:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dog.c:333
|
||
#: ../plug-ins/common/normalize.c:89
|
||
msgid "_Normalize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dog.c:344
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Invert"
|
||
msgstr "_إعكس"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:154
|
||
msgid "Several simple methods for detecting edges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Edge..."
|
||
msgstr "حافة سريعة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edge detection"
|
||
msgstr "حافة سريعة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:625
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edge Detection"
|
||
msgstr "حافة سريعة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:659
|
||
msgid "Sobel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:660
|
||
msgid "Prewitt compass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:661
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:904
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "تدرّج أفقي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:662
|
||
msgid "Roberts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:663
|
||
msgid "Differential"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:664
|
||
#: ../plug-ins/common/laplace.c:243
|
||
msgid "Laplace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:673
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Algorithm:"
|
||
msgstr "مميّز الألغورذم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A_mount:"
|
||
msgstr "_ضُمّ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:126
|
||
msgid "Simulate an image created by embossing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:132
|
||
msgid "_Emboss..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:386
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:448
|
||
msgid "Emboss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "الوظيفة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
|
||
msgid "_Bumpmap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
|
||
msgid "_Emboss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
|
||
msgid "E_levation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Simulate an antique engraving"
|
||
msgstr "فشل ضبط تقليد نقرة: %d."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "En_grave..."
|
||
msgstr "رمز"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
|
||
msgid "Engraving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
|
||
msgid "Engrave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:245
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1201
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:599
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3118
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3326
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1048
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:427
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Height:"
|
||
msgstr "ا_رتفاع:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Limit line width"
|
||
msgstr "ملائمة بعرض الصفحة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:124
|
||
msgid "Swap one color with another"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Color Exchange..."
|
||
msgstr "مايكروسوفت إكستشينج"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:215
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Exchange"
|
||
msgstr "مايكروسوفت إكستشينج"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:311
|
||
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Color"
|
||
msgstr "اختر لونا لإضافته"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "From Color"
|
||
msgstr "إضبط الألوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Exchange: To Color"
|
||
msgstr "اختر لونا لإضافته"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Exchange: From Color"
|
||
msgstr "مكالمة واردة من"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "R_ed threshold:"
|
||
msgstr "عتبة الطّول"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:486
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "G_reen threshold:"
|
||
msgstr "عتبة الطّول"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B_lue threshold:"
|
||
msgstr "عتبة الطّول"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:575
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lock _thresholds"
|
||
msgstr "إقفل الشاشة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:233
|
||
msgid "Combine several images on a film strip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:238
|
||
msgid "_Filmstrip..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Composing images"
|
||
msgstr "كل الصّور"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:436
|
||
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:185
|
||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:863
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "بدون عنوان"
|
||
|
||
#. ** Get a RGB copy of the source region **
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:698
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Temporary"
|
||
msgstr "<b>الملفات الوقتية</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1077
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available images:"
|
||
msgstr "كل الصّور"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1078
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "On film:"
|
||
msgstr "استماع على:"
|
||
|
||
#. Create selection
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1164
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173
|
||
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "المنتقى"
|
||
|
||
#. Film height/colour
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1174
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1446
|
||
msgid "Filmstrip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Keep maximum image height
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Fit height to images"
|
||
msgstr "ملائمة الصورة للشريط"
|
||
|
||
#. Film color
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Film Color"
|
||
msgstr "اختر لونا لإضافته"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1224
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1274
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co_lor:"
|
||
msgstr "الل_ون:"
|
||
|
||
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1233
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start _index:"
|
||
msgstr "الفهرس البدائي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Font:"
|
||
msgstr "_خط:"
|
||
|
||
#. Numbering color
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Number Color"
|
||
msgstr "اختر لونا لإضافته"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "At _bottom"
|
||
msgstr "أظهر أسفل الشاشة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "At _top"
|
||
msgstr "هدف - أعلى"
|
||
|
||
#. ** The right frame keeps the image selection **
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image Selection"
|
||
msgstr "<b>الحرف المنتقى:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1326
|
||
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ad_vanced"
|
||
msgstr "_ضبط التّاريخ و الوقت..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image _height:"
|
||
msgstr "ارتفاع الصورة يساوي صفراً"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1359
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image spac_ing:"
|
||
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Hole offset:"
|
||
msgstr "إنحراف الذاكرة الإفتراضية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ho_le width:"
|
||
msgstr "ملائمة بعرض الصفحة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hol_e height:"
|
||
msgstr "ارتفاع القصاصة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1403
|
||
msgid "Hole sp_acing:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1414
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Number height:"
|
||
msgstr "ارتفاع القصاصة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a lens flare effect"
|
||
msgstr "التأثير المضاف للحدّ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
|
||
msgid "Lens _Flare..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Render lens flare"
|
||
msgstr "أجزاء رسم الإطار"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
|
||
msgid "Lens Flare"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:746
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center of Flare Effect"
|
||
msgstr "تأثير مفتاح Backspace"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:786
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show _position"
|
||
msgstr "عرض موقع الفأرة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cyan:"
|
||
msgstr "أزرق"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yellow:"
|
||
msgstr "أصفر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Magenta:"
|
||
msgstr "أرجوانى"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:233
|
||
msgid "Darker:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:234
|
||
msgid "Lighter:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More Sat:"
|
||
msgstr "_تباين الألوان:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Less Sat:"
|
||
msgstr "_تباين الألوان:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:239
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current:"
|
||
msgstr "الحالي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:323
|
||
msgid "Interactively modify the image colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Filter Pack..."
|
||
msgstr "نوع التحزيم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:374
|
||
msgid "FP can only be used on RGB images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:384
|
||
msgid "FP can only be run interactively."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applying filter pack"
|
||
msgstr "نوع حزم الألسنة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:521
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Original:"
|
||
msgstr "المراسَل الأصلي:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:573
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hue Variations"
|
||
msgstr "شدة ألوان الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:627
|
||
msgid "Roughness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:670
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Affected Range"
|
||
msgstr "فاندنبرغ رينج"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:674
|
||
msgid "Sha_dows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:675
|
||
msgid "_Midtones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:676
|
||
msgid "H_ighlights"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:690
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "النوافذ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:700
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:672
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Saturation"
|
||
msgstr "الت_شبع:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:708
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A_dvanced"
|
||
msgstr "_خيارات متقدمة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:728
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Value Variations"
|
||
msgstr "قيمة التحجيم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:772
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saturation Variations"
|
||
msgstr "تباين ألوان الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:824
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Pixels By"
|
||
msgstr "اختيار باعتبار رموز ال_كلمات:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:829
|
||
msgid "H_ue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:830
|
||
msgid "Satu_ration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:831
|
||
msgid "V_alue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:857
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "عرض"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:862
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Entire image"
|
||
msgstr "صورة الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:863
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Se_lection only"
|
||
msgstr "لون المن_تقى:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:864
|
||
msgid "Selec_tion in context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:1179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter Pack Simulation"
|
||
msgstr "نوع حزم الألسنة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:1297
|
||
msgid "Shadows:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:1298
|
||
msgid "Midtones:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:1299
|
||
msgid "Highlights:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:1311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced Filter Pack Options"
|
||
msgstr "إخفاء خيارات القرص المتقدّمة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:1322
|
||
msgid "Smoothness of Aliasing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:1422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview as You Drag"
|
||
msgstr "ابحث في جوجل وأنت تكتب"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:1426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview Size"
|
||
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116
|
||
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Fractal Trace..."
|
||
msgstr "فخ رسم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:687
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fractal Trace"
|
||
msgstr "فخ رسم"
|
||
|
||
#. Settings
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:727
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Outside Type"
|
||
msgstr "نوع التّنبيه"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732
|
||
msgid "_Warp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_White"
|
||
msgstr "أبيض"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:745
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mandelbrot Parameters"
|
||
msgstr "باراميترات غير صالحة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:756
|
||
msgid "X_1:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:765
|
||
msgid "X_2:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:774
|
||
msgid "Y_1:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:783
|
||
msgid "Y_2:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:159
|
||
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:172
|
||
msgid "_Gaussian Blur..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:179
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:199
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:219
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply a gaussian blur"
|
||
msgstr "تفعيل النسق الجديد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:428
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:476
|
||
msgid "Gaussian Blur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:506
|
||
msgid "Blur Radius"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:520
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458
|
||
#: ../plug-ins/common/spread.c:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Horizontal:"
|
||
msgstr "أفقي:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:524
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475
|
||
#: ../plug-ins/common/spread.c:390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Vertical:"
|
||
msgstr "رأسي:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blur Method"
|
||
msgstr "طريقة NAT"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:551
|
||
msgid "_IIR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:552
|
||
msgid "_RLE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:152
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:173
|
||
msgid "GIMP brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:388
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsupported brush format"
|
||
msgstr "تهيئة توقيع غير مدعومة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:411
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
|
||
msgstr "خطأ فادح في ملف صورة PNG: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:425
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:499
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1158
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unnamed"
|
||
msgstr "غير مسمّى"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:607
|
||
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:704
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as Brush"
|
||
msgstr "حفظ الملف كـ"
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:731
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:790
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spacing:"
|
||
msgstr "_فراغات:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:742
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:910
|
||
#: ../plug-ins/common/pat.c:541
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "الوصف:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gee.c:101
|
||
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
|
||
msgid "A big hello from the GIMP team!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gee.c:106
|
||
#: ../plug-ins/common/gee.c:162
|
||
msgid "Gee Slime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gee.c:168
|
||
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
|
||
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gee.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A less obsolete creation by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126
|
||
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gee Zoom"
|
||
msgstr "قيمة التحجيم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "An obsolete creation by %s"
|
||
msgstr "الاثنان(جنبا بجنب)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:410
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GIF image"
|
||
msgstr "تهيئة GIF للصورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:683
|
||
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:899
|
||
msgid "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:958
|
||
msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1135
|
||
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1175
|
||
msgid "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend beyond the actual borders of the image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1192
|
||
msgid "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all of the layers to the image borders, or cancel this save."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as GIF"
|
||
msgstr "حفظ الملف كـ"
|
||
|
||
#. regular gif parameter settings
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GIF Options"
|
||
msgstr "<b>خيارات العرض:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1261
|
||
msgid "I_nterlace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_GIF comment:"
|
||
msgstr "التّعليق يحتوي على"
|
||
|
||
#. additional animated gif parameter settings
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Animated GIF Options"
|
||
msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Loop forever"
|
||
msgstr "متتالية _حلقيّة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1353
|
||
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1368
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "milliseconds"
|
||
msgstr "مليثانية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1378
|
||
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "I don't care"
|
||
msgstr "لا تحفظ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1384
|
||
msgid "Cumulative layers (combine)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1386
|
||
msgid "One frame per layer (replace)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The "Always use default values" toggles
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1402
|
||
msgid "_Use delay entered above for all frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1412
|
||
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:2565
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error writing output file."
|
||
msgstr "خطأ كتابة ملف الجلسة '%s': %s\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:2635
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The default comment is limited to %d characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This is not a GIF file"
|
||
msgstr "الإصدارة %s لتهيئة ملف GIF غير مدعومة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:364
|
||
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:881
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Background (%d%s)"
|
||
msgstr "<b>الخلفية</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:904
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
|
||
msgstr "معدل الإطارات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:933
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:796
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:831
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Frame %d"
|
||
msgstr "إطار"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:935
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Frame %d (%d%s)"
|
||
msgstr "إطار"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:966
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not play or re-save perfectly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:207
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GIMP brush (animated)"
|
||
msgstr "إظهار الصّور المتحرّكة كرسوم متحرّكة."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:492
|
||
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:558
|
||
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:703
|
||
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:866
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as Brush Pipe"
|
||
msgstr "حفظ نتائج البحث كـ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:896
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spacing (percent):"
|
||
msgstr "النّسبة المكتملة: %i"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:963
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "بكسلات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:968
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cell size:"
|
||
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:980
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of cells:"
|
||
msgstr "رقم ال_حساب:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1005
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Rows of "
|
||
msgstr "أسطر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1017
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Columns on each layer"
|
||
msgstr "سحب خريطة رادار كل تحديث."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1021
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (Width Mismatch!) "
|
||
msgstr "لخبطة في النوع"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1025
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (Height Mismatch!) "
|
||
msgstr "لخبطة في النوع"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1030
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display as:"
|
||
msgstr "ك_خلفية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1039
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dimension:"
|
||
msgstr "الحجم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1114
|
||
msgid "Ranks:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:126
|
||
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Glass Tile..."
|
||
msgstr "لوح زجاجي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:212
|
||
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Glass Tile"
|
||
msgstr "لوح زجاجي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tile _width:"
|
||
msgstr "_عرض ثابت:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:304
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:663
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tile _height:"
|
||
msgstr "ارتفاع القصاصة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:402
|
||
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410
|
||
msgid "_Qbist..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:511
|
||
msgid "Qbist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:694
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load QBE File"
|
||
msgstr "تحميل ملف الجلسة المعطى"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:737
|
||
msgid "Save (middle transform) as QBE File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:790
|
||
msgid "G-Qbist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:84
|
||
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Gradient Map"
|
||
msgstr "خارطة صورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:106
|
||
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Palette Map"
|
||
msgstr "خارطة صورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gradient Map"
|
||
msgstr "خارطة صورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Palette Map"
|
||
msgstr "خارطة صورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw a grid on the image"
|
||
msgstr "ا_ستيفاء الصّورة عند التّكبير"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Grid..."
|
||
msgstr "عرض الشبكة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drawing grid"
|
||
msgstr "عرض الشبكة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:635
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "عرض الشبكة"
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:717
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "أفقي:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:719
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "رأسي:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:721
|
||
msgid "Intersection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Width and Height
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:724
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:759
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:549
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "العرض:"
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:857
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "الانزياح السّيني"
|
||
|
||
#. attach color selectors
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:896
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Color"
|
||
msgstr "إضبط الألوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:914
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical Color"
|
||
msgstr "إضبط الألوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:932
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Intersection Color"
|
||
msgstr "إضبط الألوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HTML table"
|
||
msgstr "جسم الجدول"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as HTML table"
|
||
msgstr "حفظ نتائج البحث كـ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "تحذير"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:435
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to create a huge\n"
|
||
"HTML file which will most likely\n"
|
||
"crash your browser."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HTML Page Options
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:444
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HTML Page Options"
|
||
msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Generate full HTML document"
|
||
msgstr "أدخل ملف HTML الى الوثيقة..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:457
|
||
msgid "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. tags instead of just the table html."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HTML Table Creation Options
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:470
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Table Creation Options"
|
||
msgstr "جدول خيارات Popt"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Use cellspan"
|
||
msgstr "استخدام الثّلاث نقاط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:484
|
||
msgid "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:493
|
||
msgid "Co_mpress TD tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:499
|
||
msgid "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning control."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:509
|
||
msgid "C_aption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:515
|
||
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:530
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The text for the table caption."
|
||
msgstr "جسم العنوان الفرعي للجدول الداعم للإعانة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_ell content:"
|
||
msgstr "<b>محتوى الانترنت</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:547
|
||
msgid "The text to go into each cell."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HTML Table Options
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:557
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Table Options"
|
||
msgstr "جدول خيارات Popt"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:568
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Border:"
|
||
msgstr "_حد:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:572
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The number of pixels in the table border."
|
||
msgstr "عدد البكسلات في الهامش الأيسر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:587
|
||
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:603
|
||
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:614
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cell-_padding:"
|
||
msgstr "الحشو الأعلى"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:618
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The amount of cellpadding."
|
||
msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:627
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cell-_spacing:"
|
||
msgstr "تَبَاعُد المؤشر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:631
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The amount of cellspacing."
|
||
msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69
|
||
msgid "Slice the image into subimages using guides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
|
||
msgid "_Guillotine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106
|
||
msgid "Guillotine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/header.c:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C source code header"
|
||
msgstr "عرض التشفيرة المصدرية لهذه الصفحة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:207
|
||
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Hot..."
|
||
msgstr "هوت سبرنغز"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:379
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:570
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hot"
|
||
msgstr "هوت سبرنغز"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:607
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create _new layer"
|
||
msgstr "انشاء موضوع جديد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:616
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "حدث"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:620
|
||
msgid "Reduce _Luminance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:621
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reduce _Saturation"
|
||
msgstr "تباين ألوان الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:622
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:278
|
||
msgid "_Blacken"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
|
||
msgid "Superimpose many altered copies of the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
|
||
msgid "_Illusion..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:168
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:385
|
||
msgid "Illusion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Divisions:"
|
||
msgstr "_أجزاء الوقت:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mode _1"
|
||
msgstr "نمط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:448
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mode _2"
|
||
msgstr "نمط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
|
||
msgid "Use mouse control to warp image areas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
|
||
msgid "_IWarp..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:702
|
||
msgid "Warping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:807
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warping Frame %d"
|
||
msgstr "معدل الإطارات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:819
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ping pong"
|
||
msgstr "بيب عند الطرق"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
|
||
msgid "A_nimate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1044
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of _frames:"
|
||
msgstr "عدد الإطارات لـG.711"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1053
|
||
msgid "R_everse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1062
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Ping pong"
|
||
msgstr "بيب عند الطرق"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1075
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Animate"
|
||
msgstr "تحريك الرسوم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1096
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deform Mode"
|
||
msgstr "نسق القطعة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Move"
|
||
msgstr "_نقل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Grow"
|
||
msgstr "السماح بالنمو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
|
||
msgid "S_wirl CCW"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remo_ve"
|
||
msgstr "_حل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
|
||
msgid "S_hrink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sw_irl CW"
|
||
msgstr "مفتاح النقل إلى الجنوب الغربي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1143
|
||
msgid "_Deform radius:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "D_eform amount:"
|
||
msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Bilinear"
|
||
msgstr "خطي ثنائي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adaptive s_upersample"
|
||
msgstr "IP خط متوال متكيف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ma_x depth:"
|
||
msgstr "عمق اللون:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thresho_ld:"
|
||
msgstr "%ld ك.بايت"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1219
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:771
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2793
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Settings"
|
||
msgstr "_تعيينات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1268
|
||
msgid "IWarp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1304
|
||
msgid "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
|
||
msgstr "اختر ملف صورة ﻹضافته كنمط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
|
||
msgid "_Jigsaw..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
|
||
msgid "Assembling jigsaw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418
|
||
msgid "Jigsaw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of Tiles"
|
||
msgstr "المربعات المتبقية:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461
|
||
msgid "Number of pieces going across"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478
|
||
msgid "Number of pieces going down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bevel Edges"
|
||
msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Bevel width:"
|
||
msgstr "_عرض ثابت:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506
|
||
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519
|
||
msgid "H_ighlight:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523
|
||
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. frame for primitive radio buttons
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Jigsaw Style"
|
||
msgstr "<b>مظهر البرنامج:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Square"
|
||
msgstr "مربع"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
|
||
msgid "C_urved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
|
||
msgid "Each piece has straight sides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
|
||
msgid "Each piece has curved sides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/laplace.c:75
|
||
msgid "High-resolution edge detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
|
||
msgid "_Laplace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/laplace.c:321
|
||
msgid "Cleanup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens.c:142
|
||
msgid "Corrects lens distortion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens.c:147
|
||
msgid "Lens Distortion..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens.c:784
|
||
msgid "Lens distortion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens.c:894
|
||
msgid "Lens Distortion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens.c:931
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Main:"
|
||
msgstr "عمود الأدوات الرّئيسي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens.c:945
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Edge:"
|
||
msgstr "حافة سريعة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens.c:959
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Zoom:"
|
||
msgstr "التكبير"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens.c:973
|
||
msgid "_Brighten:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens.c:987
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_X shift:"
|
||
msgstr "_Shift"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens.c:1001
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Y shift:"
|
||
msgstr "_Shift"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:566
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:641
|
||
msgid "Van Gogh (LIC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:666
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Effect Channel"
|
||
msgstr "قناة الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:673
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Brightness"
|
||
msgstr "سطوع"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:679
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Effect Operator"
|
||
msgstr "مؤثر كسر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:684
|
||
msgid "_Derivative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:685
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Gradient"
|
||
msgstr "تدرّج أفقي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:691
|
||
msgid "Convolve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:696
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_With white noise"
|
||
msgstr "مؤشر أبيض - الحالي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:697
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "W_ith source image"
|
||
msgstr "مصدر الصورة المستعملة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:716
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Effect image:"
|
||
msgstr "صورة الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:727
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Filter length:"
|
||
msgstr "عتبة الطّول"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:736
|
||
msgid "_Noise magnitude:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:745
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In_tegration steps:"
|
||
msgstr "زر في اللوحة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:754
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Minimum value:"
|
||
msgstr "القيمة الدنيا"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:763
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "M_aximum value:"
|
||
msgstr "قيمة التحجيم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:809
|
||
msgid "Special effects that nobody understands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:814
|
||
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Email the image"
|
||
msgstr "صورة الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Mail Image..."
|
||
msgstr "صورة الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:519
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send as Mail"
|
||
msgstr "إرسال و تلقي البريد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Send"
|
||
msgstr "إر_سال"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Filename:"
|
||
msgstr "اسم الملف"
|
||
|
||
#. Encapsulation label
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:563
|
||
msgid "Encapsulation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:575
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_MIME"
|
||
msgstr "نوع MIME:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:576
|
||
msgid "_Uuencode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:590
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Recipient:"
|
||
msgstr "شهادة مستلِم البريد الإلكتروني"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:604
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Sender:"
|
||
msgstr "المرسِل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:616
|
||
msgid "S_ubject:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:628
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comm_ent:"
|
||
msgstr "الأ_مر:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:736
|
||
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:963
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not start sendmail (%s)"
|
||
msgstr "لم أستطع بدء قناة الحالة: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First Source Color"
|
||
msgstr "لون GDK fill"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Second Source Color"
|
||
msgstr "لون GDK fill"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First Destination Color"
|
||
msgstr "لون GDK fill"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Second Destination Color"
|
||
msgstr "لون GDK fill"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
|
||
msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust _Foreground & Background"
|
||
msgstr "<b>المقدمة و الخلفية</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160
|
||
msgid "Map color range specified by two colors to another range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Range _Mapping..."
|
||
msgstr "_5 تعريفات مفاتيح بريل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:507
|
||
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
|
||
msgid "Adjusting foreground and background colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mapping colors"
|
||
msgstr "خط وألوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map Color Range"
|
||
msgstr "مدى منافذ TCP"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Color Range"
|
||
msgstr "مدى منافذ TCP"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination Color Range"
|
||
msgstr "مدى منافذ TCP"
|
||
|
||
#. spinbutton 2
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:849
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "إلى:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90
|
||
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ma_ximum RGB..."
|
||
msgstr "الحجم اﻷ_كبر:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134
|
||
msgid "Can only operate on RGB drawables."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max RGB"
|
||
msgstr "أقصى عدد من السّطور"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum RGB Value"
|
||
msgstr "حدد القيمة العظمى"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Hold the maximal channels"
|
||
msgstr "علّق المكالمة الحالية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
|
||
msgid "Ho_ld the minimal channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:167
|
||
msgid "Simulate movement using directional blur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Motion Blur..."
|
||
msgstr "حدود الحركة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:808
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Motion blurring"
|
||
msgstr "حدود الحركة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Motion Blur"
|
||
msgstr "حدود الحركة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:943
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blur Type"
|
||
msgstr "نوع التّنبيه"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:947
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Linear"
|
||
msgstr "خطي ب"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:948
|
||
msgid "_Radial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:949
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "التكبير"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:956
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blur Center"
|
||
msgstr "الصدر الأوسط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:999
|
||
msgid "Blur _outward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blur Parameters"
|
||
msgstr "باراميترات غير صالحة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1003
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Angle:"
|
||
msgstr "قائمة ال_زوايا"
|
||
|
||
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
|
||
#. * transparency & just use the full palette
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:498
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1652
|
||
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as MNG"
|
||
msgstr "حفظ الملف كـ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MNG Options"
|
||
msgstr "<b>خيارات العرض:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1348
|
||
msgid "Interlace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save background color"
|
||
msgstr "اختر لون الخلفية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save gamma"
|
||
msgstr "غاما يونانية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save resolution"
|
||
msgstr "استبانة الشاشة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save creation time"
|
||
msgstr "إظهار وقت الإنشاء"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PNG"
|
||
msgstr "Screenshot-%s.png"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
|
||
msgid "JNG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PNG + delta PNG"
|
||
msgstr "دلتا"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "JNG + delta PNG"
|
||
msgstr "تهيئة PNG للصورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All PNG"
|
||
msgstr "Screenshot-%s.png"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1418
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All JNG"
|
||
msgstr "نسخ ال_كل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default chunks type:"
|
||
msgstr "نوع الخط الإفتراضي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1433
|
||
msgid "Combine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1434
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "استبدال"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1445
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default frame disposal:"
|
||
msgstr "اللون الإفتراضي لإطار الرسم البياني"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PNG compression level:"
|
||
msgstr "تعديل مستوى التكبير"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1465
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1799
|
||
msgid "Choose a high compression level for small file size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1479
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "JPEG compression quality:"
|
||
msgstr "إعدادات الجودة المتقدمة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "JPEG smoothing factor:"
|
||
msgstr "تثبيت م_عامل التكبير"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1506
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Animated MNG Options"
|
||
msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1512
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "متتالية _حلقيّة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1526
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default frame delay:"
|
||
msgstr "اللون الإفتراضي لإطار الرسم البياني"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1599
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MNG animation"
|
||
msgstr "تفعيل الرسوم المت_حركة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:361
|
||
msgid "Convert the image into irregular tiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:366
|
||
msgid "_Mosaic..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. progress bar for gradient finding
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finding edges"
|
||
msgstr "خطأ عثور على المعلومات العامة: %s"
|
||
|
||
#. Progress bar for rendering tiles
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rendering tiles"
|
||
msgstr "المربعات المتبقية:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Squares"
|
||
msgstr "المربعات الفنية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
|
||
msgid "Hexagons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Octagons & squares"
|
||
msgstr "المربعات الفنية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
|
||
msgid "Triangles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:643
|
||
msgid "_Tiling primitives:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:651
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tile _size:"
|
||
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Til_e spacing:"
|
||
msgstr "تَبَاعُد المؤشر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:688
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tile _neatness:"
|
||
msgstr "أساس قوام الخلفية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Light _direction:"
|
||
msgstr "اتّجاه المسح:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:713
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color _variation:"
|
||
msgstr "منتقيات الضروب"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:742
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co_lor averaging"
|
||
msgstr "استخدام ال_لون الإفتراضي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allo_w tile splitting"
|
||
msgstr "أساس قوام الخلفية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:768
|
||
msgid "_Pitted surfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:781
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_FG/BG lighting"
|
||
msgstr "عمود لون الخلفيّة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to add additional point.\n"
|
||
msgstr "لم يمكن إضافة الرّسالة للملخّص: سبب مجهول"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/neon.c:134
|
||
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/neon.c:139
|
||
msgid "_Neon..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/neon.c:211
|
||
msgid "Neon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/neon.c:702
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Neon Detection"
|
||
msgstr "مكّن التحقق من الصمت"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/neon.c:754
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:694
|
||
msgid "_Amount:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "وزّع دورةً أخرى"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "لف السّطور"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
|
||
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PS Diamond"
|
||
msgstr "فيتنامي (VPS)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Grey"
|
||
msgstr "رمادي غامق"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "R_ed"
|
||
msgstr "م_خبأ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_yan"
|
||
msgstr "بين يان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Magen_ta"
|
||
msgstr "فتح ل_سان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Yellow"
|
||
msgstr "أصفر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413
|
||
msgid "Luminance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:519
|
||
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528
|
||
msgid "Newsprin_t..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1190
|
||
msgid "Newsprint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Spot function:"
|
||
msgstr "دالة جيب التمام"
|
||
|
||
#. resolution settings
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "الإ_ستبانة:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Input SPI:"
|
||
msgstr "<b>جهاز الإدخال</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "O_utput LPI:"
|
||
msgstr "نس_ق المخرج:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_ell size:"
|
||
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
|
||
|
||
#. screen settings
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:555
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "الشاشة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319
|
||
msgid "B_lack pullout (%):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Separate to:"
|
||
msgstr "مسجل ل %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_RGB"
|
||
msgstr "_RGB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362
|
||
msgid "C_MYK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379
|
||
msgid "I_ntensity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Lock channels"
|
||
msgstr "قفل القنوات ل %s معا. "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Factory Defaults"
|
||
msgstr "مصنع حالة البطارية"
|
||
|
||
#. anti-alias control
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Antialiasing"
|
||
msgstr "نظام الحواف المحسّنة للّوحة."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451
|
||
msgid "O_versample:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:120
|
||
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_NL Filter..."
|
||
msgstr "مصفاة ذات الأولويّة \"%s\""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954
|
||
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NL Filter"
|
||
msgstr "مصفاة ذات الأولويّة \"%s\""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1045
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "مرشح"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Alpha trimmed mean"
|
||
msgstr "ألفا خط الحاشية "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Op_timal estimation"
|
||
msgstr "_إيقاف التحريك"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1053
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Edge enhancement"
|
||
msgstr "حافة سريعة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1078
|
||
msgid "A_lpha:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:144
|
||
msgid "Distort colors by random amounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
|
||
msgid "_RGB Noise..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adding noise"
|
||
msgstr "جاري اضافة الملف: "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
|
||
msgid "RGB Noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co_rrelated noise"
|
||
msgstr "أفضل ت_باين"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Independent RGB"
|
||
msgstr "وصلة مستقلة عن الوسيط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:520
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Gray:"
|
||
msgstr "رمادي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:550
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Channel #%d:"
|
||
msgstr "القناة:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/normalize.c:77
|
||
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/normalize.c:123
|
||
msgid "Normalizing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a starburst to the image"
|
||
msgstr ""
|
||
"لا يمكن تحميل صورة:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Su_pernova..."
|
||
msgstr "م_لخّص:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rendering supernova"
|
||
msgstr "جاري رسم الصفحة %d من %d..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:304
|
||
msgid "Supernova"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Supernova Color Picker"
|
||
msgstr "لون GDK fill"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:377
|
||
msgid "_Spokes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "R_andom hue:"
|
||
msgstr "شدة ألوان الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:445
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center of Nova"
|
||
msgstr "نوفا سكوتيا"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:97
|
||
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:104
|
||
msgid "Oili_fy..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:182
|
||
msgid "Oil painting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:470
|
||
msgid "Oilify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:504
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Mask size:"
|
||
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:515
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Use intensity"
|
||
msgstr "استخدام الثّلاث نقاط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:234
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:533
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paper Tile"
|
||
msgstr "مصدر الورق:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:260
|
||
msgid "Division"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fractional Pixels"
|
||
msgstr "بكسل/ثانية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Background"
|
||
msgstr "ال_خلفية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:306
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Ignore"
|
||
msgstr "_تجاهل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Force"
|
||
msgstr "إجبار الإنهاء"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:315
|
||
msgid "C_entering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "الحركة:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Max (%):"
|
||
msgstr "أقصى عدد من السّطور"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Wrap around"
|
||
msgstr "_لف حول"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:359
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background Type"
|
||
msgstr "نوع الخلفية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "I_nverted image"
|
||
msgstr "صورة الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Im_age"
|
||
msgstr "عنوان ال_صفحة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fo_reground color"
|
||
msgstr "لون GDK fill"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bac_kground color"
|
||
msgstr "لون GDK fill"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S_elect here:"
|
||
msgstr "استخراج هنا"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "لون الخلفية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:814
|
||
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:819
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "September 31, 1999"
|
||
msgstr "جميع الحقوق محفوظة (C) سركاي ف.أودلتسف 1999-2004"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:820
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Paper Tile..."
|
||
msgstr "مصدر الورق:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pat.c:121
|
||
#: ../plug-ins/common/pat.c:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GIMP pattern"
|
||
msgstr "نمط الزوارق"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pat.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pat.c:513
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as Pattern"
|
||
msgstr "ك_نمط ضبط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:147
|
||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ZSoft PCX image"
|
||
msgstr "تهيئة PCX للصورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:319
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not read header from '%s'"
|
||
msgstr "لم يمكن قراءة التّحيّة من %s: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:326
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a PCX file"
|
||
msgstr "لا يمكن قراءة الملف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:380
|
||
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:155
|
||
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:160
|
||
msgid "_Photocopy..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839
|
||
msgid "Photocopy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890
|
||
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:514
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:695
|
||
msgid "_Sharpness:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Percent _black:"
|
||
msgstr "جوكر أسود"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Percent _white:"
|
||
msgstr "وايت بلينز"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pix.c:140
|
||
#: ../plug-ins/common/pix.c:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alias Pix image"
|
||
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
|
||
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
|
||
msgid "_Pixelize..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
|
||
msgid "Pixelizing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
|
||
msgid "Pixelize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pixel _width:"
|
||
msgstr "<b>العرض:</b> بكسل واحد\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pixel _height:"
|
||
msgstr "<b>الإرتفاع:</b> بكسل واحد\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plasma.c:178
|
||
msgid "Create a random plasma texture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plasma.c:183
|
||
msgid "_Plasma..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plasma.c:265
|
||
#: ../plug-ins/common/plasma.c:302
|
||
msgid "Plasma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random _seed:"
|
||
msgstr "رقم عشوائي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
|
||
msgid "T_urbulence:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
|
||
msgid "Display information about plug-ins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Plug-In Browser"
|
||
msgstr "_فتح الوصلة في المتصفّح"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Searching by name"
|
||
msgstr "ترتيب بحسب الإسم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d plug-in"
|
||
msgid_plural "%d plug-ins"
|
||
msgstr[0] "تكبير"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No matches for your query"
|
||
msgstr "مصفاة استعلام غير محددة لـ %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d plug-in matches your query"
|
||
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr " تطابقات متعددة..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plug-In Browser"
|
||
msgstr "_فتح الوصلة في المتصفّح"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "اسم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Menu Path"
|
||
msgstr "مسار محتوى القائمة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image Types"
|
||
msgstr "الأنواع الأساسية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Installation Date"
|
||
msgstr "تاريخ آخر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List View"
|
||
msgstr "مشهد القائمة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tree View"
|
||
msgstr "مشهد شجرة GTK"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:259
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:280
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:302
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PNG image"
|
||
msgstr "تهيئة PNG للصورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:633
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
|
||
msgstr "خطأ عند قراءة ملف الحالة المحفوظ: %s"
|
||
|
||
#. Aie! Unknown type
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:761
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:815
|
||
msgid "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned outside the image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1677
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as PNG"
|
||
msgstr "حفظ الملف كـ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1708
|
||
msgid "_Interlacing (Adam7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1719
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save _background color"
|
||
msgstr "اختر لون الخلفية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1727
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save _gamma"
|
||
msgstr "غاما يونانية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1737
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save layer o_ffset"
|
||
msgstr "طبقة أمن غير مدعومة."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1746
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save _resolution"
|
||
msgstr "استبانة الشاشة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1756
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save creation _time"
|
||
msgstr "إظهار وقت الإنشاء"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1765
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save comme_nt"
|
||
msgstr "حجم Windows NT"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1781
|
||
msgid "Save color _values from transparent pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1795
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co_mpression level:"
|
||
msgstr "تعديل مستوى التكبير"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1813
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Load Defaults"
|
||
msgstr "تحميل إفتراضات المكبر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1821
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S_ave Defaults"
|
||
msgstr "نافذة الا_فتراضيّات الجديدة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1930
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not load PNG defaults"
|
||
msgstr "لم يمكن تحميل الملخّص لـ %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PNM Image"
|
||
msgstr "صورة الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PNM image"
|
||
msgstr "صورة الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PBM image"
|
||
msgstr "صورة الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PGM image"
|
||
msgstr "صورة الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPM image"
|
||
msgstr "صورة الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:511
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:533
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:540
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:549
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:624
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:685
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Premature end of file."
|
||
msgstr "وُجهت نهاية ملف سابقة لأوانها"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:513
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid file."
|
||
msgstr "ملف XBM غير سليم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File not in a supported format."
|
||
msgstr "هذا النسق في نمط غير مدعوم."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:536
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid X resolution."
|
||
msgstr "استبانة الشاشة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid Y resolution."
|
||
msgstr "استبانة الشاشة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:555
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid maximum value."
|
||
msgstr "حدد القيمة العظمى"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:738
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error reading file."
|
||
msgstr "خطأ في قراءة الملف '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as PNM"
|
||
msgstr "حفظ الملف كـ"
|
||
|
||
#. file save type
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Data formatting"
|
||
msgstr "جاري تهيئة الرسالة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1124
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ascii"
|
||
msgstr "انجليزي (US-ASCII)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:154
|
||
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:161
|
||
msgid "P_olar Coordinates..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:349
|
||
msgid "Polar coordinates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:581
|
||
msgid "Polar Coordinates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:619
|
||
msgid "Circle _depth in percent:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:631
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Offset _angle:"
|
||
msgstr "قائمة ال_زوايا"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:646
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Map backwards"
|
||
msgstr "بحث إلى ال_خلف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:652
|
||
msgid "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning at the left."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:663
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map from _top"
|
||
msgstr "تفرغ من الأعلى"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:669
|
||
msgid "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top row on the outside. If checked it will be the opposite."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:681
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To _polar"
|
||
msgstr "مسجل ل %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:687
|
||
msgid "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If checked the image will be mapped onto a circle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Portable Document Format"
|
||
msgstr "هيئة مستند الـ DVI غير صحيحة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:454
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1100
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s-pages"
|
||
msgstr "صفحات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:650
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import from PDF"
|
||
msgstr "استيراد مؤشّرات من:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:655
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3048
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr "إ_ستيراد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:716
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Width (pixels):"
|
||
msgstr "بكسل/ثانية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:717
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Height (pixels):"
|
||
msgstr "بكسل/ثانية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:720
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:721
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Resolution:"
|
||
msgstr "الا_ستبانة:"
|
||
|
||
#. Antialiasing
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:735
|
||
msgid "A_ntialiasing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:588
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:680
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PostScript document"
|
||
msgstr "إغلاق ال_مستند"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:607
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:696
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Encapsulated PostScript image"
|
||
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:627
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PDF document"
|
||
msgstr "إنشاء مستند PDF"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1025
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not interpret '%s'"
|
||
msgstr "تعذّر العثور على '%s'"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1165
|
||
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1692
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1722
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its location.\n"
|
||
"(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1886
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:907
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Page %d"
|
||
msgstr "الصّفحة %d من %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2554
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2687
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2839
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2968
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1446
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1554
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:828
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:952
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Write error occurred"
|
||
msgstr "حصل خطأ عند الكتابة."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3043
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import from PostScript"
|
||
msgstr "استيراد مؤشّرات من:"
|
||
|
||
#. Rendering
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3084
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "جاري رسم الصفحة %d من %d..."
|
||
|
||
#. Resolution
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3100
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:880
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:670
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resolution:"
|
||
msgstr "الإ_ستبانة:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pages:"
|
||
msgstr "صفحات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"لا يمكن تحميل صورة:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3141
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2645
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "الطبقات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "صور"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open as"
|
||
msgstr "فتح سطح المكتب كمجلد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Try Bounding Box"
|
||
msgstr "رسم حدود الصناديق"
|
||
|
||
#. Colouring
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3163
|
||
msgid "Coloring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3167
|
||
msgid "B/W"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3168
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "رمادي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3169
|
||
#: ../plug-ins/common/xpm.c:468
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "اللون"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3170
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1007
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "آلي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text antialiasing"
|
||
msgstr "نص العلامة."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3185
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Weak"
|
||
msgstr "مشفّرة، ضعيفة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3186
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Strong"
|
||
msgstr "مشفّرة، بقوّة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphic antialiasing"
|
||
msgstr "نظام الحواف المحسّنة للّوحة."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as PostScript"
|
||
msgstr "حفظ الملف كـ"
|
||
|
||
#. Image Size
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3350
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Keep aspect ratio"
|
||
msgstr "نسبة الطول للعرض"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3356
|
||
msgid "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size without changing the aspect ratio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Unit
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3366
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "الوحدة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Inch"
|
||
msgstr "بوصة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Millimeter"
|
||
msgstr "مليمتر"
|
||
|
||
#. Format
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "الإخ_راج:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_PostScript level 2"
|
||
msgstr "مستوى واحد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Encapsulated PostScript"
|
||
msgstr "PostScript مغلف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "P_review"
|
||
msgstr "معاينة بسيطة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3442
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview _size:"
|
||
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List available procedures in the PDB"
|
||
msgstr "قائمة لملفات modmap الموجودة في المجلد $HOME "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Procedure _Browser"
|
||
msgstr "متصفّح الانترنت"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Procedure Browser"
|
||
msgstr "متصفّح الانترنت"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psd.c:524
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Photoshop image"
|
||
msgstr "صورة الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save plug-in does not support that, using normal mode instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:523
|
||
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are more than 30000 pixels wide or tall."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psp.c:356
|
||
#: ../plug-ins/common/psp.c:380
|
||
msgid "Paint Shop Pro image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psp.c:397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as PSP"
|
||
msgstr "حفظ الملف كـ"
|
||
|
||
#. file save type
|
||
#: ../plug-ins/common/psp.c:414
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Data Compression"
|
||
msgstr "نسبة الضّغط:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psp.c:419
|
||
msgid "RLE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psp.c:420
|
||
msgid "LZ77"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random Hurl"
|
||
msgstr "رقم عشوائي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random Pick"
|
||
msgstr "إنتقي لوناً"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random Slur"
|
||
msgstr "رقم عشوائي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:200
|
||
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:202
|
||
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:204
|
||
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
|
||
msgid "_Hurl..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Pick..."
|
||
msgstr "إنتقي لوناً"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:255
|
||
msgid "_Slur..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:744
|
||
#: ../plug-ins/common/snoise.c:601
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Random seed:"
|
||
msgstr "رقم عشوائي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:753
|
||
msgid "R_andomization (%):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:756
|
||
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
|
||
msgid "R_epeat:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of times to apply filter"
|
||
msgstr "تطبيق قواعدة التصفية على الرسائل المنتقاة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:179
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Raw image data"
|
||
msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:959
|
||
msgid "Load Image from Raw Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:992
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "صورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1003
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RGB Alpha"
|
||
msgstr "ألفا يونانية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1004
|
||
msgid "Planar RGB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1005
|
||
msgid "Indexed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1006
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Indexed Alpha"
|
||
msgstr "ألفا يونانية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image _Type:"
|
||
msgstr "نوع الصورة:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1061
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "ال_لوحة:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1071
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "R, G, B (normal)"
|
||
msgstr "عادي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1072
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
|
||
msgstr "<b>مظهر البرنامج:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1077
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Palette Type:"
|
||
msgstr "نوع التّنبيه"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1088
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Off_set:"
|
||
msgstr "ضبط الحالة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Palette File"
|
||
msgstr "انتقي ملف صوت"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pal_ette File:"
|
||
msgstr "حفظ الملف كـ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Raw Image Save"
|
||
msgstr "حفظ الصورة كـ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RGB Save Type"
|
||
msgstr "نوع جهاز الخرج"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Standard (R,G,B)"
|
||
msgstr "معيار"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1161
|
||
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Indexed Palette Type"
|
||
msgstr "نوع جهاز الخرج"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/redeye.c:107
|
||
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/redeye.c:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Red Eye Removal..."
|
||
msgstr "تأكيد حذف الشريط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/redeye.c:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Red Eye Removal"
|
||
msgstr "تأكيد حذف الشريط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/redeye.c:179
|
||
msgid "Threshold for the red eye color to remove."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/redeye.c:184
|
||
msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/redeye.c:317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Removing red eye"
|
||
msgstr "تفضيلات آي أوف جنوم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:156
|
||
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
|
||
msgid "_Retinex..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
|
||
msgid "Retinex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Retinex Image Enhancement"
|
||
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "المستوى:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Uniform"
|
||
msgstr "يونيفورم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Low"
|
||
msgstr "منحفض"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_High"
|
||
msgstr "عال"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Scale:"
|
||
msgstr "_تحجيم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:366
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Scale division:"
|
||
msgstr "خفض مقياس ص"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:381
|
||
msgid "_Dynamic:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:654
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Retinex: filtering"
|
||
msgstr "جاري تصفية الدّليل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
|
||
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
|
||
msgid "_Ripple..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:226
|
||
msgid "Rippling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
|
||
msgid "Ripple"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:525
|
||
msgid "_Retain tilability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Edges toggle box
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:559
|
||
msgid "Edges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:565
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Blank"
|
||
msgstr "فارغ"
|
||
|
||
#. Wave toggle box
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wave Type"
|
||
msgstr "نوع التّنبيه"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:591
|
||
msgid "Saw_tooth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
|
||
msgid "S_ine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Period:"
|
||
msgstr "نقطة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:628
|
||
msgid "A_mplitude:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
|
||
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
|
||
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
|
||
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
|
||
msgid "Rotating"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298
|
||
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Sample Colorize..."
|
||
msgstr "نسبة التردد:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sample Colorize"
|
||
msgstr "نسبة التردد:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Get _Sample Colors"
|
||
msgstr "استخدام الألوان الخاصة"
|
||
|
||
#. layer combo_box (Dst)
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination:"
|
||
msgstr "المقصد:"
|
||
|
||
#. layer combo_box (Sample)
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sample:"
|
||
msgstr "عينة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "From reverse gradient"
|
||
msgstr "قلب ترتيب القائمة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "From gradient"
|
||
msgstr "تدرّج أفقي"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1400
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show selection"
|
||
msgstr "عرض خيارات إنتقاء الملفّات"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1411
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1438
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show color"
|
||
msgstr "إضبط الألوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1551
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Input levels:"
|
||
msgstr "<b>جهاز الإدخال</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1601
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output levels:"
|
||
msgstr "جهاز الخرج:"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1641
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hold intensity"
|
||
msgstr "_علّق المكالمة"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1652
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Original intensity"
|
||
msgstr "المراسَل الأصلي:"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1670
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use subcolors"
|
||
msgstr "استخدام الثّلاث نقاط"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1681
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smooth samples"
|
||
msgstr "_تفعيل التحديث المرن"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2653
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sample analyze"
|
||
msgstr "نسبة التردد:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3031
|
||
msgid "Remap colorized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:105
|
||
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110
|
||
msgid "HSV Noise..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218
|
||
msgid "HSV Noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354
|
||
msgid "Scatter HSV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389
|
||
msgid "_Holdness:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401
|
||
msgid "H_ue:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:228
|
||
msgid "Create an image from an area of the screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Screenshot..."
|
||
msgstr "حفظ صورة الشاشة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:401
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error grabbing the pointer"
|
||
msgstr "المؤشر الإفتراضي - الحالي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:642
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Importing screenshot"
|
||
msgstr "حفظ صورة الشاشة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:650
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:779
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "حفظ صورة الشاشة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:720
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specified window not found"
|
||
msgstr "لا يمكن إيجاد هذا الفيلم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:747
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There was an error taking the screenshot."
|
||
msgstr "حدث خطأ عند حفظ صورة الشّاشة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:788
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Grab"
|
||
msgstr "قبض واجهة المستخدم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:809
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "مساحة التبليغ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:820
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Take a screenshot of a single _window"
|
||
msgstr "تضمين حدّ النافذm مع صورة الشاشة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:841
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include window _decoration"
|
||
msgstr "تضمين حدّ النافذm مع صورة الشاشة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:857
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
|
||
msgstr "خذ صورة النافذة عوضا عن كل الشاشة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:875
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a _region to grab"
|
||
msgstr "اختر لونا لإضافته"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:882
|
||
msgid "If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. grab delay
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:895
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "التأخير"
|
||
|
||
#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:908
|
||
msgid "W_ait"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:924
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "seconds before grabbing"
|
||
msgstr "قبل كل موعد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:928
|
||
msgid "The number of seconds to wait after selecting the window or region and actually taking the screenshot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:106
|
||
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:117
|
||
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:197
|
||
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:234
|
||
msgid "Selective Gaussian Blur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:273
|
||
msgid "_Blur radius:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Max. delta:"
|
||
msgstr "دلتا"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68
|
||
msgid "Replace partial transparency with the current background color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75
|
||
msgid "_Semi-Flatten"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118
|
||
msgid "Semi-Flattening"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:115
|
||
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
|
||
msgid "_Sharpen..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Let the user know what we're doing...
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309
|
||
msgid "Sharpening"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478
|
||
msgid "Sharpen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:103
|
||
msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Shift..."
|
||
msgstr "_Shift"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:191
|
||
msgid "Shifting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:357
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shift _horizontally"
|
||
msgstr "نقل لليسار"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shift _vertically"
|
||
msgstr "نقل لليسار"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shift _amount:"
|
||
msgstr "نقل لليسار"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
|
||
msgid "Generate complex sinusoidal textures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
|
||
msgid "_Sinus..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sinus: rendering"
|
||
msgstr "جاري رسم الصفحة %d من %d..."
|
||
|
||
#. Create Main window with a vbox
|
||
#. ==============================
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
|
||
msgid "Sinus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drawing Settings"
|
||
msgstr "اختر الإعدادات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_X scale:"
|
||
msgstr "_تحجيم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Y scale:"
|
||
msgstr "_تحجيم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co_mplexity:"
|
||
msgstr "ات_صال"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Calculation Settings"
|
||
msgstr "اختر الإعدادات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
|
||
msgid "R_andom seed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Force tiling?"
|
||
msgstr "إجبار الإنهاء"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
|
||
msgid "_Ideal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
|
||
msgid "_Distorted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:782
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:798
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "الألوان"
|
||
|
||
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The colors are white and black."
|
||
msgstr "أيقونات ونصوص بأسلوب أسود على أبيض"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bl_ack & white"
|
||
msgstr "مؤشر أبيض - الحالي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Foreground & background"
|
||
msgstr "<b>المقدمة و الخلفية</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_hoose here:"
|
||
msgstr "استخراج هنا"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First color"
|
||
msgstr "إضبط الألوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Second color"
|
||
msgstr "إضبط الألوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alpha Channels"
|
||
msgstr "عدد القنوات:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "F_irst color:"
|
||
msgstr "إضبط الألوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S_econd color:"
|
||
msgstr "إضبط الألوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blend Settings"
|
||
msgstr "اختر الإعدادات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
|
||
msgid "L_inear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bili_near"
|
||
msgstr "المراسلون القريبون مني"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
|
||
msgid "Sin_usoidal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:922
|
||
msgid "_Exponent:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
|
||
msgid "_Blend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do _preview"
|
||
msgstr "عاين"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83
|
||
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smoo_th Palette..."
|
||
msgstr "تفضيلات لوحة الرموز"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deriving smooth palette"
|
||
msgstr "تفضيلات لوحة الرموز"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smooth Palette"
|
||
msgstr "لوحة الرموز"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Search depth:"
|
||
msgstr "عمق اللون:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/snoise.c:178
|
||
msgid "Create a random cloud-like texture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/snoise.c:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Solid Noise..."
|
||
msgstr "لون صلب"
|
||
|
||
#. Dialog initialization
|
||
#: ../plug-ins/common/snoise.c:317
|
||
#: ../plug-ins/common/snoise.c:563
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solid Noise"
|
||
msgstr "لون صلب"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/snoise.c:614
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Detail:"
|
||
msgstr "التفاصيل"
|
||
|
||
#. Turbulent
|
||
#: ../plug-ins/common/snoise.c:624
|
||
msgid "T_urbulent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tilable
|
||
#: ../plug-ins/common/snoise.c:638
|
||
msgid "T_ilable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/snoise.c:653
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_X size:"
|
||
msgstr "الحجم:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/snoise.c:666
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Y size:"
|
||
msgstr "الحجم:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sobel.c:108
|
||
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
|
||
msgid "_Sobel..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sobel Edge Detection"
|
||
msgstr "مكّن التحقق من الصمت"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sobel _horizontally"
|
||
msgstr "عدد الصفحات أفقيا"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sobel _vertically"
|
||
msgstr "عدد الصفحات عموديا"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
|
||
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sobel edge detecting"
|
||
msgstr "شريط حافّة علوي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
|
||
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
|
||
msgid "_Softglow..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:630
|
||
msgid "Softglow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:667
|
||
msgid "_Glow radius:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:180
|
||
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:188
|
||
msgid "_Sparkle..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:225
|
||
msgid "Region selected for filter is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:301
|
||
msgid "Sparkling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:339
|
||
msgid "Sparkle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Luminosity _threshold:"
|
||
msgstr "عتبة الطّول"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust the luminosity threshold"
|
||
msgstr "حدّ ذاكرة الشبكة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:388
|
||
msgid "F_lare intensity:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust the flare intensity"
|
||
msgstr "ملائمة حجم النص"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:401
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Spike length:"
|
||
msgstr "عتبة الطّول"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust the spike length"
|
||
msgstr "تجاوز طول المسار"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:414
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sp_ike points:"
|
||
msgstr "حجم الخط بالنقاط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust the number of spikes"
|
||
msgstr "عدد الصفحات أفقيا"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:427
|
||
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430
|
||
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spik_e density:"
|
||
msgstr "_كثافة القرص المرن:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:444
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust the spike density"
|
||
msgstr "كثافة السطور المملوءة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:454
|
||
msgid "Tr_ansparency:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
|
||
msgstr "عتمة لون الخلفية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Random hue:"
|
||
msgstr "شدة ألوان الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:470
|
||
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rando_m saturation:"
|
||
msgstr "تباين ألوان الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:483
|
||
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Preserve luminosity"
|
||
msgstr "حافظ على متغيرات LD_* "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Should the luminosity be preserved?"
|
||
msgstr "هل تريد تنميق الملف %s؟"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In_verse"
|
||
msgstr "تكبير"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:522
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Should the effect be inversed?"
|
||
msgstr "هل تريد تنميق الملف %s؟"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:531
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A_dd border"
|
||
msgstr "لون الحدود"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:537
|
||
msgid "Draw a border of spikes around the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Natural color"
|
||
msgstr "إضبط الألوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Foreground color"
|
||
msgstr "لون الواجهة الأمامية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Background color"
|
||
msgstr "_لون الخلفية:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use the color of the image"
|
||
msgstr "استعمال خارطة الصورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use the foreground color"
|
||
msgstr "اسم لون الواجهة الأمامية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use the background color"
|
||
msgstr "اختر لون الخلفية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "لون صلب"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checker"
|
||
msgstr "مدقٌق التهجئة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marble"
|
||
msgstr "انزال رخامة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
|
||
msgid "Lizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
|
||
msgid "Phong"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "نويْز"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
|
||
msgid "Wood"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
|
||
msgid "Spiral"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
|
||
msgid "Spots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2692
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "أساس قوام الخلفية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
|
||
msgid "Bumpmap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2694
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "نور"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2016
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File '%s' is not a valid save file."
|
||
msgstr "الملف %s·ليس ملف wav سليم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "فتح ملف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save File"
|
||
msgstr "حفظ الملف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2546
|
||
msgid "Sphere Designer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2677
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "خصائص"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2693
|
||
msgid "Bump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2720
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Texture:"
|
||
msgstr "أساس قوام الخلفية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Colors:"
|
||
msgstr "الألوان:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2728
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2739
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Selection Dialog"
|
||
msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان"
|
||
|
||
#. Scale
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2750
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale:"
|
||
msgstr "_تحجيم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2758
|
||
msgid "Turbulence:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2765
|
||
msgid "Amount:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2772
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exp.:"
|
||
msgstr "أسّي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2779
|
||
msgid "Transformations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2802
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale Y:"
|
||
msgstr "_تحجيم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2808
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale Z:"
|
||
msgstr "_تحجيم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2815
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate X:"
|
||
msgstr "تدوير"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2822
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate Y:"
|
||
msgstr "تدوير"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2829
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate Z:"
|
||
msgstr "تدوير"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2836
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Position X:"
|
||
msgstr "موقع"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2843
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Position Y:"
|
||
msgstr "موقع"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2850
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Position Z:"
|
||
msgstr "موقع"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2965
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rendering sphere"
|
||
msgstr "جاري رسم الصفحة %d من %d..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3015
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create an image of a textured sphere"
|
||
msgstr "لم أستطع إنشاء صورة pixbuf!"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3022
|
||
msgid "Sphere _Designer..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3076
|
||
msgid "Region selected for plug-in is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spread.c:91
|
||
msgid "Move pixels around randomly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spread.c:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sp_read..."
|
||
msgstr "وصول قراءة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spread.c:183
|
||
msgid "Spreading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spread.c:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spread"
|
||
msgstr "خلية جدول"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spread.c:371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spread Amount"
|
||
msgstr "خلية جدول"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/struc.c:1142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a canvas texture to the image"
|
||
msgstr "اختر ملف صورة ﻹضافته كنمط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/struc.c:1147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Apply Canvas..."
|
||
msgstr "تطبيق ال_خلفية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/struc.c:1228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applying canvas"
|
||
msgstr "توقف مؤقت خارج النافذة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/struc.c:1265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply Canvas"
|
||
msgstr "تطبيق ال_خلفية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Top-right"
|
||
msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليمين"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top-_left"
|
||
msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليسار"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/struc.c:1300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Bottom-left"
|
||
msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليسار"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/struc.c:1301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom-_right"
|
||
msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليمين"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:216
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SUN Rasterfile image"
|
||
msgstr "تهيئة Sun raster للصورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:397
|
||
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read color entries from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type of colormap not supported"
|
||
msgstr "نوع المحفوظة غير مدعوم."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:465
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This image depth is not supported"
|
||
msgstr "%s ليس مدعوما لهذا الحوار\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:487
|
||
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:498
|
||
msgid "Can't operate on unknown image types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1024
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1115
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1196
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1291
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1299
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1400
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1558
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1758
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2015
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:675
|
||
msgid "EOF encountered on reading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1571
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as SUNRAS"
|
||
msgstr "حفظ الملف كـ"
|
||
|
||
#. file save type
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1588
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Data Formatting"
|
||
msgstr "جاري تهيئة الرسالة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1592
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RunLength Encoded"
|
||
msgstr "نص UTF-8 مشفر غير سليم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SVG image"
|
||
msgstr "صورة الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:318
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:688
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown reason"
|
||
msgstr "سبب مجهول"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rendering SVG"
|
||
msgstr "تباين عال-SVG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rendered SVG"
|
||
msgstr "تباين عال-SVG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:484
|
||
msgid ""
|
||
"SVG file does not\n"
|
||
"specify a size!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:490
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d × %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:695
|
||
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:765
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:555
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "الإرتفاع:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:839
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:629
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_X ratio:"
|
||
msgstr "النسبة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:861
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:651
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Y ratio:"
|
||
msgstr "النسبة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:875
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:665
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Constrain aspect ratio"
|
||
msgstr "نسبة الطول للعرض"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:886
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:676
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "pixels/%a"
|
||
msgstr "بكسلات"
|
||
|
||
#. Path Import
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:906
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import _paths"
|
||
msgstr "استيراد مؤشّرات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:912
|
||
msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:925
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge imported paths"
|
||
msgstr "المسارات المستثناة للبحث السّريع"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:229
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TarGA image"
|
||
msgstr "تهيئة Targa للصورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:422
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot read footer from '%s'"
|
||
msgstr "قراءة لوحة المفاتيح من الملف:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:438
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot read extension from '%s'"
|
||
msgstr "قراءة لوحة المفاتيح من الملف:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:1186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as TGA"
|
||
msgstr "حفظ الملف كـ"
|
||
|
||
#. rle
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:1209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_RLE compression"
|
||
msgstr "نسبة الضّغط:"
|
||
|
||
#. origin
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:1219
|
||
msgid "Or_igin at bottom left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85
|
||
msgid "Make transparency all-or-nothing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Threshold Alpha..."
|
||
msgstr "ألفا يونانية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
|
||
msgid "The layer has its alpha channel locked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
|
||
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Coloring transparency"
|
||
msgstr "لون الشّفافيّة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Threshold Alpha"
|
||
msgstr "ألفا يونانية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Threshold:"
|
||
msgstr "ال_عتبة:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:239
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:260
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TIFF image"
|
||
msgstr "تهيئة TIFF للصورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:923
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TIFF Channel"
|
||
msgstr "قناة الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:932
|
||
msgid ""
|
||
"Warning:\n"
|
||
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of this conversion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2300
|
||
msgid ""
|
||
"The TIFF format only supports comments in\n"
|
||
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as TIFF"
|
||
msgstr "حفظ الملف كـ"
|
||
|
||
#. compression
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "نسبة الضّغط:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr "_لا شيء"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2490
|
||
msgid "_LZW"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Pack Bits"
|
||
msgstr "نوع التحزيم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2492
|
||
msgid "_Deflate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2493
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_JPEG"
|
||
msgstr "JPEG تهيئة صورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2502
|
||
msgid "Save _color values from transparent pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2518
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "تعليق:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create an array of copies of the image"
|
||
msgstr "لم أستطع إنشاء صورة pixbuf!"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Tile..."
|
||
msgstr "_مربع"
|
||
|
||
#. Set the tile cache size
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:191
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:321
|
||
msgid "Tiling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "_مربع"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:414
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tile to New Size"
|
||
msgstr "حجم الأيقونة المستعملة."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_reate new image"
|
||
msgstr "جاري انشاء صورة اقلاع جديدة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:216
|
||
msgid "Tile image into smaller versions of the orginal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Small Tiles..."
|
||
msgstr "المربعات المتبقية:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:263
|
||
msgid "Region selected for filter is empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Get the preview image
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Small Tiles"
|
||
msgstr "المربعات المتبقية:"
|
||
|
||
#. Area for buttons etc
|
||
#. Flip
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:414
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "قلب أ_فقي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:462
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A_ll tiles"
|
||
msgstr "المربعات المتبقية:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:476
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Al_ternate tiles"
|
||
msgstr "حجم آجرات اللعبة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Explicit tile"
|
||
msgstr "أساس قوام الخلفية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ro_w:"
|
||
msgstr "للقراءة فقط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:520
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Col_umn:"
|
||
msgstr "_عمود"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:572
|
||
msgid "O_pacity:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Lower frame saying howmany segments
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:581
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of Segments"
|
||
msgstr "رقم ال_حساب:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiler.c:67
|
||
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Make Seamless"
|
||
msgstr "اجعل إ_فتراضي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
|
||
msgid "Tiler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "البحث المحفوظ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
|
||
msgid "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is checked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "الهوية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
|
||
msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "معامل التكبير س"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
|
||
msgid "How many units make up an inch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "خانات رقمية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
|
||
msgid "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many decimal digits the input field should provide to get approximately the same accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "رمز <<"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
|
||
msgid "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Abbreviation"
|
||
msgstr "اختصار"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
|
||
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
|
||
msgid "Singular"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The unit's singular form."
|
||
msgstr "مناول أفعال الاستمارة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
|
||
msgid "Plural"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The unit's plural form."
|
||
msgstr "مناول أفعال الاستمارة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
|
||
msgid "Create a new unit from scratch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
|
||
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145
|
||
msgid "Create or alter units used in GIMP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Unit Editor"
|
||
msgstr "<b>خط المحرر:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a New Unit"
|
||
msgstr "_إضافة عمود أدوات جديد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_ID:"
|
||
msgstr "الهوية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Factor:"
|
||
msgstr "معامل التكبير س"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Digits:"
|
||
msgstr "خانات رقمية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Symbol:"
|
||
msgstr "رمز <<"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Abbreviation:"
|
||
msgstr "اختصار"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Si_ngular:"
|
||
msgstr "ح_جم:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:306
|
||
msgid "_Plural:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incomplete input"
|
||
msgstr "<b>جهاز الإدخال</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:352
|
||
msgid "Please fill in all text fields."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:409
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit Editor"
|
||
msgstr "<b>خط المحرر:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:130
|
||
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Unsharp Mask..."
|
||
msgstr "العنوان العددي:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:477
|
||
msgid "Merging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:644
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsharp Mask"
|
||
msgstr "العنوان العددي:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:41
|
||
msgid "_Staggered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Large staggered"
|
||
msgstr "خط عريض"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:43
|
||
msgid "S_triped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:44
|
||
msgid "_Wide-striped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lo_ng-staggered"
|
||
msgstr "تصاريح سيئة على %lo الدليل %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:46
|
||
msgid "_3x3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:47
|
||
msgid "Larg_e 3x3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Hex"
|
||
msgstr "عدد سادس عشري"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Dots"
|
||
msgstr "نقاط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:1806
|
||
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:1813
|
||
msgid "Vi_deo..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:1885
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:2016
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "الفيديو"
|
||
|
||
#. frame for the radio buttons
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:2038
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Video Pattern"
|
||
msgstr "نمط الزوارق"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:2082
|
||
msgid "_Additive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:2092
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Rotated"
|
||
msgstr "مدوّر 180 درجة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:90
|
||
msgid "Invert the brightness of each pixel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Value Invert"
|
||
msgstr "_عكس المنتقى"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Value Invert"
|
||
msgstr "_عكس المنتقى"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191
|
||
msgid "More _white (larger value)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194
|
||
msgid "More blac_k (smaller value)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Middle value to peaks"
|
||
msgstr "فشل ضبط القيمة لـ : %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Foreground to peaks"
|
||
msgstr "ا_ستعادة الحالة الأصلية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "O_nly foreground"
|
||
msgstr "لون الواجهة الأمامية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Only b_ackground"
|
||
msgstr "[للقراءة فقط]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mor_e opaque"
|
||
msgstr "<small>معتم</small>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More t_ransparent"
|
||
msgstr "_خيارات أخرى"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:235
|
||
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Value Propagate..."
|
||
msgstr "قيمة التحجيم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:247
|
||
msgid "Shrink darker areas of the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:252
|
||
msgid "E_rode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:259
|
||
msgid "Grow darker areas of the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:264
|
||
msgid "_Dilate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:475
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1065
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Value Propagate"
|
||
msgstr "قيمة التحجيم"
|
||
|
||
#. Parameter settings
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1130
|
||
msgid "Propagate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lower t_hreshold:"
|
||
msgstr "المجموع السفلي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Upper threshold:"
|
||
msgstr "عتبة الطّول"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Propagating rate:"
|
||
msgstr "نسبة التردد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To l_eft"
|
||
msgstr "مسجل ل %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To _right"
|
||
msgstr "من اليسار إلى اليمين"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To _top"
|
||
msgstr "من الأسفل إلى الأعلى"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To _bottom"
|
||
msgstr "من الأسفل إلى الأعلى"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Propagating _alpha channel"
|
||
msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Propagating value channel"
|
||
msgstr "شدة الصوت ل %s في قناة %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:233
|
||
msgid "Twist or smear image in many different ways"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:241
|
||
msgid "_Warp..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:377
|
||
msgid "Warp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Basic Options"
|
||
msgstr "<b>خيارات العرض:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:420
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Step size:"
|
||
msgstr "حدد حجم الدرجة"
|
||
|
||
#. Displacement map menu
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Displacement map:"
|
||
msgstr "خارطة صورة"
|
||
|
||
#. =======================================================================
|
||
#. Displacement Type
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:461
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "On edges:"
|
||
msgstr "استماع على:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:472
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "كسر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:487
|
||
msgid "Smear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:502
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:995
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1147
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "أسود"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:517
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Foreground color"
|
||
msgstr "لون الواجهة الأمامية"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. --------- The secondary table --------------------------
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:537
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "إخفاء خيارات القرص المتقدّمة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:553
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dither size:"
|
||
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:566
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotation angle:"
|
||
msgstr "قائمة ال_زوايا"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:579
|
||
msgid "Substeps:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Magnitude map menu
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:588
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Magnitude map:"
|
||
msgstr "خارطة صورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:610
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use magnitude map"
|
||
msgstr "استعمال خارطة الصورة"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. --------- The "other" table --------------------------
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:623
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More Advanced Options"
|
||
msgstr "انتقاء _خيارات أكثر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:640
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gradient scale:"
|
||
msgstr "خفض مقياس ص"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:663
|
||
msgid "Gradient map selection menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:673
|
||
msgid "Vector mag:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Angle
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:688
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr "قائمة ال_زوايا"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:711
|
||
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. make sure layer is visible
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smoothing X gradient"
|
||
msgstr "تدرّج أفقي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smoothing Y gradient"
|
||
msgstr "تدرّج أفقي"
|
||
|
||
#. calculate new X,Y Displacement image maps
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finding XY gradient"
|
||
msgstr "قفل مقياس س ص"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Flow step %d"
|
||
msgstr "تدريج شدّة الصوت"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:118
|
||
msgid "Distort the image with waves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:123
|
||
msgid "_Waves..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:245
|
||
msgid "Waves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:290
|
||
msgid "_Reflective"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:309
|
||
msgid "_Amplitude:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:321
|
||
msgid "_Phase:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:333
|
||
msgid "_Wavelength:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:433
|
||
msgid "Waving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
|
||
msgid ""
|
||
"Web browser not specified.\n"
|
||
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not parse specified web browser command:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not execute specified web browser:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "لم يمكن بدأ متصفح الإنترنت لجنوم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:138
|
||
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "W_hirl and Pinch..."
|
||
msgstr "احفظ و اخرج"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:192
|
||
msgid "Region affected by plug-in is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whirling and pinching"
|
||
msgstr "احفظ و اخرج"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whirl and Pinch"
|
||
msgstr "احفظ و اخرج"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:563
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Whirl angle:"
|
||
msgstr "قائمة ال_زوايا"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:575
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Pinch amount:"
|
||
msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:177
|
||
msgid "Smear image to give windblown effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wi_nd..."
|
||
msgstr "النسخة الثانية)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rendering blast"
|
||
msgstr "جاري رسم الصفحة %d من %d..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:444
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rendering wind"
|
||
msgstr "جاري رسم الصفحة %d من %d..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:881
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wind"
|
||
msgstr "الرياح:"
|
||
|
||
#. ********************************************************
|
||
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
|
||
#. *****************************************************
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:921
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "الأسلوب"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:925
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Wind"
|
||
msgstr "الرياح:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:926
|
||
msgid "_Blast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:949
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "ي_سار"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:950
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr "_يمين"
|
||
|
||
#. ****************************************************
|
||
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
|
||
#. **************************************************
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:969
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edge Affected"
|
||
msgstr "حافة سريعة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:973
|
||
msgid "L_eading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:974
|
||
msgid "Tr_ailing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:975
|
||
msgid "Bot_h"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
|
||
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:1027
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Strength:"
|
||
msgstr "<b>قوّة الإشارة</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
|
||
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Microsoft WMF file"
|
||
msgstr "حفظ الملف كـ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:332
|
||
msgid ""
|
||
"WMF file does not\n"
|
||
"specify a size!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Render Windows Metafile"
|
||
msgstr "مصنع ملفات نوتلس الملخصة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:949
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for reading."
|
||
msgstr "تعذر فتح %s للكتابة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:963
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rendered WMF"
|
||
msgstr "عرض النص المترجم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:172
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "X BitMap image"
|
||
msgstr "صورة الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:803
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"Could not read header (ftell == %ld)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:810
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"No image width specified"
|
||
msgstr "لمحة للصورة المحدّدة حالياً"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:817
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"No image height specified"
|
||
msgstr "لمحة للصورة المحدّدة حالياً"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:824
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"No image data type specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The image is not black-and-white.
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:966
|
||
msgid ""
|
||
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two colors.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:977
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
|
||
"which has no alpha channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as XBM"
|
||
msgstr "حفظ الملف كـ"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "XBM Options"
|
||
msgstr "<b>خيارات العرض:</b>"
|
||
|
||
#. X10 format
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_X10 format bitmap"
|
||
msgstr "تهيئة توقيع غير مدعومة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Identifier prefix:"
|
||
msgstr "بادئة اسم الحفظ"
|
||
|
||
#. hotspot toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1221
|
||
msgid "_Write hot spot values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hot spot _X:"
|
||
msgstr "هوت سبرنغز"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hot spot _Y:"
|
||
msgstr "هوت سبرنغز"
|
||
|
||
#. mask file
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mask File"
|
||
msgstr "إنتقاء ملف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "W_rite extra mask file"
|
||
msgstr "إستخدام ملف (أو ملفّات) قائمة الكلمات الإ_ضافيّة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Mask file extension:"
|
||
msgstr "امتداد ملف غير معروف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xpm.c:173
|
||
#: ../plug-ins/common/xpm.c:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "X PixMap image"
|
||
msgstr "صورة الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xpm.c:353
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error opening file '%s'"
|
||
msgstr "خطأ أثناء فتح الملف %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "XPM file invalid"
|
||
msgstr "ملف XBM غير سليم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xpm.c:772
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as XPM"
|
||
msgstr "حفظ الملف كـ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Alpha threshold:"
|
||
msgstr "عتبة الطّول"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:276
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "X window dump"
|
||
msgstr "_اسقاط XML"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't read color entries"
|
||
msgstr "لا يمكن قراءة أية لوحة مفاتيح!"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:545
|
||
msgid "Cannot save images with alpha channels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2146
|
||
msgid "Error during writing indexed/gray image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error during writing rgb image"
|
||
msgstr "فشلت الكتابة إلى ملف الصورة: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
|
||
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90
|
||
msgid "_Zealous Crop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138
|
||
msgid "Zealous cropping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nothing to crop."
|
||
msgstr "ا_ستعادة الحالة الأصلية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "G3 fax image"
|
||
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:163
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:183
|
||
msgid "Flexible Image Transport System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
|
||
msgid "Error during open of FITS file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:356
|
||
msgid "FITS file keeps no displayable images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:434
|
||
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:971
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load FITS File"
|
||
msgstr "تحميل ملف الجلسة المعطى"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:991
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replacement for undefined pixels"
|
||
msgstr "عدد بكسلات الإزاحة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:996
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "أبيض"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pixel value scaling"
|
||
msgstr "عامل تحجيم الخط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
|
||
msgstr "الاثنان(جنبا بجنب)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image Composing"
|
||
msgstr "صورة الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
|
||
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
|
||
msgid "_Flame..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drawing flame"
|
||
msgstr "مساحة رسم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
|
||
msgid "Flame works only on RGB drawables."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a regular file"
|
||
msgstr "%s ليس ملفّاً اعتياديّا"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:641
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Flame"
|
||
msgstr "ت_حرير الخط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:664
|
||
msgid "Directions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:700
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "قطع"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:714
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Speed:"
|
||
msgstr "ال_سرعة:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:731
|
||
msgid "_Randomize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:740
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Same"
|
||
msgstr "سايم جنوم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:741
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "عشوائي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
|
||
msgid "Swirl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
|
||
msgid "Horseshoe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
|
||
msgid "Polar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
|
||
msgid "Bent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Variation:"
|
||
msgstr "منتقيات الضروب"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Flame"
|
||
msgstr "تحميل الصّورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:798
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Flame"
|
||
msgstr "لا تحفظ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:940
|
||
msgid "Flame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1041
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Rendering"
|
||
msgstr "جاري رسم الصفحة %d من %d..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1067
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co_ntrast:"
|
||
msgstr "ت_باين:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Gamma:"
|
||
msgstr "جاما"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sample _density:"
|
||
msgstr "_كثافة القرص المرن:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106
|
||
msgid "Spa_tial oversample:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spatial _filter radius:"
|
||
msgstr "تسجيل إجراءات المصفاة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color_map:"
|
||
msgstr "خارطة صورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom gradient"
|
||
msgstr "تدرّج أفقي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1204
|
||
msgid "C_amera"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "غطاء مغلق"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close curve on completion"
|
||
msgstr "هل إنهاء الكلمات مفعل؟"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Line Frame"
|
||
msgstr "اظهار أرقام السطور"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
|
||
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Start building the dialog up
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
|
||
msgid "Gfig"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tool options notebook
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tool Options"
|
||
msgstr "<b>خيارات العرض:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
|
||
msgid "_Stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Fill frame on right side
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "ملأ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No fill"
|
||
msgstr "لون التّعبئة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color fill"
|
||
msgstr "لون التّعبئة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pattern fill"
|
||
msgstr "لون التّعبئة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shape gradient"
|
||
msgstr "تدرّج أفقي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical gradient"
|
||
msgstr "تدرّج عمودي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal gradient"
|
||
msgstr "تدرّج أفقي"
|
||
|
||
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show image"
|
||
msgstr "صورة الفيديو"
|
||
|
||
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "checkbutton|Snap to grid"
|
||
msgstr "شق لمضاعفة الأعمدة"
|
||
|
||
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show grid"
|
||
msgstr "عرض الشبكة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
|
||
msgid "Load Gfig Object Collection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Gfig Drawing"
|
||
msgstr "احفظ و اخرج"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:829
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First Gfig"
|
||
msgstr "الاسم الأول"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:868
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "إ_لغاء"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Clear"
|
||
msgstr "_مسح"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Grid"
|
||
msgstr "عرض الشبكة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Raise selected object"
|
||
msgstr "_رفع النافذة المختارة بعد فاصل زمني"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lower selected object"
|
||
msgstr "كاءن عادي مدمج"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892
|
||
msgid "Raise selected object to top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lower selected object to bottom"
|
||
msgstr "تحويل النّص المنتقى إلى الأحرف الصّغيرة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show previous object"
|
||
msgstr "إظهار الصفحة التالية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show next object"
|
||
msgstr "إظهار الصفحة السابقة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show all objects"
|
||
msgstr "إلغاء مراقبة جميع الأجسام"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create line"
|
||
msgstr "لف السّطور"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create rectangle"
|
||
msgstr "مستطيل الانتقاء"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create circle"
|
||
msgstr "إنشاء مجلّد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create ellipse"
|
||
msgstr "إنشاء مجلّد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create arc"
|
||
msgstr "إنشاء مجلّد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create reg polygon"
|
||
msgstr "انشاء موضوع جديد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create star"
|
||
msgstr "رمز النجمة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create spiral"
|
||
msgstr "إنشاء مجلّد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938
|
||
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move an object"
|
||
msgstr "مميّز الجسم (%s)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move a single point"
|
||
msgstr "بروتكول Point-to-Point"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy an object"
|
||
msgstr "مميّز الجسم (%s)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete an object"
|
||
msgstr "مميّز الجسم (%s)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select an object"
|
||
msgstr "مميّز الجسم (%s)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1036
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This tool has no options"
|
||
msgstr "لا يملك هذا المفتاح أيّة سيمة"
|
||
|
||
#. Put buttons in
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show position"
|
||
msgstr "عرض موقع الفأرة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show control points"
|
||
msgstr "مجموعة تحكم الاستمارة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max undo:"
|
||
msgstr "العدد القصوي لأفعال إلغاءات الأفعال"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1281
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transparent"
|
||
msgstr "شفّاف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr "ال_واجهة الأمامية:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "نسخ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1294
|
||
msgid "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before the draw is performed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background:"
|
||
msgstr "<b>الخلفية</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1303
|
||
msgid "Feather"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327
|
||
msgid "Radius:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid spacing:"
|
||
msgstr "تَبَاعُد المؤشر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1401
|
||
msgid "Polar grid sectors desired:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
|
||
msgid "Polar grid radius interval:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1439
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "مستطيل الانتقاء"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441
|
||
msgid "Isometric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1450
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid type:"
|
||
msgstr "نوع التّنبيه"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1457
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:552
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "عادي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grey"
|
||
msgstr "رمادي غامق"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
|
||
msgid "Darker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
|
||
msgid "Lighter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Very dark"
|
||
msgstr "رمادي غامق جدا"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1472
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid color:"
|
||
msgstr "لون ال_شبكة:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1695
|
||
msgid "Sides:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1705
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "اليمين"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1706
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "اليسار"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1716
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orientation:"
|
||
msgstr "<b>الإتجاه:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
|
||
msgid "Hey where has the object gone ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:949
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error reading file"
|
||
msgstr "خطأ في قراءة الملف '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1038
|
||
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
|
||
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Object Details"
|
||
msgstr "اظهار التفاصيل"
|
||
|
||
#. Position labels
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "XY position:"
|
||
msgstr "موقع المؤشّر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spiral Number of Turns"
|
||
msgstr "عدد الصفحات أفقيا"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Star Number of Points"
|
||
msgstr "عدد الصفحات أفقيا"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create bezier curve"
|
||
msgstr "انشاء موضوع جديد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create geometric shapes"
|
||
msgstr "انشاء موضوع جديد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
|
||
msgid "_Gfig..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
|
||
msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "جمع"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "تفعيل الحاشية الأيمن"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809
|
||
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Gradient Flare..."
|
||
msgstr "تدرّج أفقي"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Dialog Shell
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gradient Flare"
|
||
msgstr "تدرّج أفقي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1255
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
|
||
msgstr "فشل فتح الملف '%s': فشل fdopen(): %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1263
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
|
||
msgstr "الملف %s·ليس ملف wav سليم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1317
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
|
||
msgstr "نمط الملف غير صحيح."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1442
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
|
||
"(gflare-path \"%s\")\n"
|
||
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1475
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
|
||
msgstr "تعذّر الكتابة في ملف BMP "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A_uto update preview"
|
||
msgstr "<b>لمحة بأسماء الملفّات</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "`Default' is created."
|
||
msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2396
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "الافتراضي"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Scales
|
||
#.
|
||
#.
|
||
#. * Scales
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2671
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3508
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3613
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3750
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "ال_مُعامِلات:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2697
|
||
msgid "Ro_tation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2709
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Hue rotation:"
|
||
msgstr "شدة ألوان الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2721
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vector _angle:"
|
||
msgstr "قائمة ال_زوايا"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2733
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vector _length:"
|
||
msgstr "عتبة الطّول"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2754
|
||
msgid "A_daptive supersampling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2773
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Max depth:"
|
||
msgstr "عمق اللون:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2783
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Threshold"
|
||
msgstr "ال_عتبة:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2921
|
||
msgid "S_elector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2985
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Gradient Flare"
|
||
msgstr "خواتم وقتية للملفات الجديدة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2988
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter a name for the new GFlare"
|
||
msgstr "أكتب إسما جديدا للشعار المعروض:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3008
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The name '%s' is used already!"
|
||
msgstr ""
|
||
"الإختصار \"%s\" مستخدم لـ:\n"
|
||
" \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3064
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy Gradient Flare"
|
||
msgstr "نسخ عنوان ال_صورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3067
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
|
||
msgstr "ادخل إسما لهذا التوقيع."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3089
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The name `%s' is used already!"
|
||
msgstr ""
|
||
"الإختصار \"%s\" مستخدم لـ:\n"
|
||
" \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3120
|
||
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Gradient Flare"
|
||
msgstr "حذف هذا الموضوع؟"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3202
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "not found %s in gflares_list"
|
||
msgstr "الجسم غير موجود في المخزن"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gradient Flare Editor"
|
||
msgstr "محرر قائمة ألاكارت"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
|
||
msgid "Rescan Gradients"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Glow
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Glow Paint Options"
|
||
msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3383
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opacity:"
|
||
msgstr "عتمة الخلفية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3396
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paint mode:"
|
||
msgstr "نسق القطعة"
|
||
|
||
#. Rays
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rays Paint Options"
|
||
msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>"
|
||
|
||
#. Rays
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
|
||
msgid "Second Flares Paint Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_General"
|
||
msgstr "عامّ"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Gradient Menus
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3481
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3584
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3723
|
||
msgid "Gradients"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3492
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3597
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3734
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Radial gradient:"
|
||
msgstr "تدرّج أفقي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Angular gradient:"
|
||
msgstr "تدرّج أفقي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Angular size gradient:"
|
||
msgstr "_حجم خط داشر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size (%):"
|
||
msgstr "الحجم:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3532
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3637
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3774
|
||
msgid "Rotation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3544
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3650
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3787
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hue rotation:"
|
||
msgstr "شدة ألوان الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "G_low"
|
||
msgstr "منحفض"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3662
|
||
msgid "# of Spikes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spike thickness:"
|
||
msgstr "خط أسمك"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3688
|
||
msgid "_Rays"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size factor gradient:"
|
||
msgstr "تثبيت م_عامل التكبير"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Probability gradient:"
|
||
msgstr "تدرّج أفقي"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Shape Radio Button Frame
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3804
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shape of Second Flares"
|
||
msgstr "يومي الثاني"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3862
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random seed:"
|
||
msgstr "رقم عشوائي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3876
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Second Flares"
|
||
msgstr "رموز/ثانية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AutoDesk FLIC animation"
|
||
msgstr "وضع الصور المتحركة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Frame (%i)"
|
||
msgstr "إطار"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
|
||
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
|
||
msgstr "لم يمكن تحميل %s: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
|
||
msgstr "احفظ و اخرج"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can only save drawables!"
|
||
msgstr "لا يمكن تنميق قيمة مفتوحة فقط للقراءة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Brush"
|
||
msgstr "لا تحفظ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:488
|
||
msgid "_Brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gamma:"
|
||
msgstr "جاما"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
|
||
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:551
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select:"
|
||
msgstr "إنتقاء:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:580
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Aspect ratio:"
|
||
msgstr "ن_سبة العرض للطّول"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
|
||
msgstr "نسبة الجانب \"%s\" مجهولة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:593
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relief:"
|
||
msgstr "نحت الحد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:597
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
|
||
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co_lor"
|
||
msgstr "الل_ون:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
|
||
msgid "A_verage under brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_enter of brush"
|
||
msgstr "أدخل كلمة المرور"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
|
||
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
|
||
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color _noise:"
|
||
msgstr "إضبط الألوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
|
||
msgid "Adds random noise to the color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep original"
|
||
msgstr "المراسَل الأصلي:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
|
||
msgid "Preserve the original image as a background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "From paper"
|
||
msgstr "مصدر الورق:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
|
||
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solid colored background"
|
||
msgstr "طبع أ_لوان الخلفية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168
|
||
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
|
||
msgid "Paint edges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190
|
||
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tileable checkbox
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:316
|
||
msgid "Tileable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199
|
||
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drop shadow"
|
||
msgstr "ظل السهم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209
|
||
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edge darken:"
|
||
msgstr "حافة سريعة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
|
||
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shadow darken:"
|
||
msgstr "ظل السهم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
|
||
msgstr "كم ستعتم صورة الخلفيّة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shadow depth:"
|
||
msgstr "عمق اللون:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
|
||
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shadow blur:"
|
||
msgstr "ظل السهم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
|
||
msgid "How much to blur the drop shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deviation threshold:"
|
||
msgstr "عتبة الطّول"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
|
||
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74
|
||
msgid "Performs various artistic operations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
|
||
msgid "_GIMPressionist..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
|
||
msgid "Painting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
|
||
msgid "GIMPressionist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Or_ientation"
|
||
msgstr "ال_منظّمة:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
|
||
msgid "Directions:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
|
||
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start angle:"
|
||
msgstr "قائمة ال_زوايا"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
|
||
msgid "The starting angle of the first brush to create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Angle span:"
|
||
msgstr "اتساع العمود"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
|
||
msgid "The angle span of the first brush to create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
|
||
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
|
||
msgid "The distance from the center of the image determines the direction of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
|
||
msgid "Selects a random direction of each stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
|
||
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
|
||
msgid "Flowing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
|
||
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
|
||
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
|
||
msgid "Adaptive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
|
||
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "يدوي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
|
||
msgid "Manually specify the stroke orientation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
|
||
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orientation Map Editor"
|
||
msgstr "محرر قائمة ألاكارت"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
|
||
msgid "Vectors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549
|
||
msgid "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust the preview's brightness"
|
||
msgstr "<b>لمحة بأسماء الملفّات</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select previous vector"
|
||
msgstr "تنشيط اللسان السابق"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select next vector"
|
||
msgstr "تنشيط اللسان التالي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A_dd"
|
||
msgstr "إ_ضافة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add new vector"
|
||
msgstr "_إضافة عمود أدوات جديد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Kill"
|
||
msgstr "قتل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete selected vector"
|
||
msgstr "_حذف المهام المنتقاة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "النّوع"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Normal"
|
||
msgstr "_عادي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
|
||
msgid "Vorte_x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
|
||
msgid "Vortex_2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
|
||
msgid "Vortex_3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
|
||
msgid "_Voronoi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
|
||
msgid "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any influence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
|
||
msgid "A_ngle:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change the angle of the selected vector"
|
||
msgstr "تحويل النّص المنتقى إلى الأحرف كبيرة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ang_le offset:"
|
||
msgstr "عرض لوحة المفاتيح, س"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
|
||
msgid "Offset all vectors with a given angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change the strength of the selected vector"
|
||
msgstr "تحويل النّص المنتقى إلى الأحرف كبيرة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S_trength exp.:"
|
||
msgstr "الدالة exp"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change the exponent of the strength"
|
||
msgstr "غيٌر وضعية الإظهار"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
|
||
msgid "P_aper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inverts the Papers texture"
|
||
msgstr "أساس قوام الخلفية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
|
||
msgid "O_verlay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
|
||
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
|
||
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pl_acement"
|
||
msgstr "PLIP"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "<b>وضعية المكبّر</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Randomly"
|
||
msgstr "نقل هوائي عشوائي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Evenly distributed"
|
||
msgstr "واجهة بيانات منشورة في ألياف بلورية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
|
||
msgid "Place strokes randomly around the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
|
||
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "موسّط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
|
||
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stroke _density:"
|
||
msgstr "_كثافة القرص المرن:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106
|
||
msgid "The relative density of the brush strokes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
|
||
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
|
||
#. *
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
|
||
msgstr "الملف الذي فيه سيحفظ تقرير الخلال"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Current"
|
||
msgstr "إ_حفظ الصورة الحالية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gimpressionist Defaults"
|
||
msgstr "نافذة الا_فتراضيّات الجديدة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995
|
||
msgid "_Presets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Current..."
|
||
msgstr "إ_حفظ الصورة الحالية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018
|
||
msgid "Save the current settings to the specified file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1046
|
||
msgid "Reads the selected Preset into memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1052
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deletes the selected Preset"
|
||
msgstr "لم يتم انتقاء أيّة تطبيقات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1058
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reread the folder of Presets"
|
||
msgstr "إعادة تسمية المجلّد \"%s\" إلى:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Refresh the Preview window"
|
||
msgstr "إظهار نافذة معاينة الرّسائل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Revert to the original image"
|
||
msgstr "ارتداد للتعيينات الأصلية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Size"
|
||
msgstr "ال_حجم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sizes:"
|
||
msgstr "أحجام الأيقونات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
|
||
msgid "The number of sizes of brushes to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum size:"
|
||
msgstr "الحجم الأد_نى:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The smallest brush to create"
|
||
msgstr "لم يمكن فتح المقبس"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum size:"
|
||
msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The largest brush to create"
|
||
msgstr "لم يمكن فتح المقبس"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "الحجم:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
|
||
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
|
||
msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
|
||
msgid "Selects a random size for each stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
|
||
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
|
||
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
|
||
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manually specify the stroke size"
|
||
msgstr "يجب تحديد مفتاح لمعالجة حجمه.\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
|
||
msgid "Opens up the Size Map Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size Map Editor"
|
||
msgstr "محرر قائمة ألاكارت"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
|
||
msgid "Smvectors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
|
||
msgid "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select previous smvector"
|
||
msgstr "تنشيط اللسان السابق"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select next smvector"
|
||
msgstr "تنشيط اللسان التالي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add new smvector"
|
||
msgstr "_إضافة عمود أدوات جديد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete selected smvector"
|
||
msgstr "_حذف المهام المنتقاة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change the angle of the selected smvector"
|
||
msgstr "تحويل النّص المنتقى إلى الأحرف كبيرة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
|
||
msgid "S_trength:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change the strength of the selected smvector"
|
||
msgstr "تحويل النّص المنتقى إلى الأحرف كبيرة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "St_rength exp.:"
|
||
msgstr "_بدأ التحريك"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
|
||
msgid "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any influence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/domain.c:177
|
||
msgid "The GIMP help files are not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/domain.c:178
|
||
msgid "Please install the additional help package or use the online user manual at http://docs.gimp.org/."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/domain.c:184
|
||
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/domain.c:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please check your installation."
|
||
msgstr "المرجو التأكد من تثبيتك."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/domain.c:195
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Help ID '%s' unknown"
|
||
msgstr "غير معروف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/domain.c:452
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Parse error in '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "خطأ في الـ CRL"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GIMP Help Browser"
|
||
msgstr "إطلاق متصفّح المساعدة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
|
||
msgstr "انقر و انقل هذه الأيقونة لإنشاء وصلة إلى هذه الصفحة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:472
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go back one page"
|
||
msgstr "إذهب إلى الصفحة التالية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go forward one page"
|
||
msgstr "إذهب إلى الصفحة التالية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to the index page"
|
||
msgstr "إذهب إلى الصفحة التالية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:517
|
||
msgid "Visit the GIMP documentation website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Document not found"
|
||
msgstr "لم يوجد مستند المساعدة %s/%s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:595
|
||
msgid "The requested URL could not be loaded:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333
|
||
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345
|
||
msgid "_IFS Fractal..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Asym
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581
|
||
msgid "Asymmetry:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Shear
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595
|
||
msgid "Shear:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Simple color control section
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IFS Fractal: Target"
|
||
msgstr "عرض هدف الشاشة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale hue by:"
|
||
msgstr "الاثنان(جنبا بجنب)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale value by:"
|
||
msgstr "تعديل قيمة السُلَّم"
|
||
|
||
#. Full color control section
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "_كامل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IFS Fractal: Red"
|
||
msgstr "مستوى القيمة الحمراء"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IFS Fractal: Green"
|
||
msgstr "أخضر على أسود"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IFS Fractal: Blue"
|
||
msgstr "سِّمة بدوائر زرقاء"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IFS Fractal: Black"
|
||
msgstr "مستوى اللاعب الأسود"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769
|
||
msgid "IFS Fractal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spatial Transformation"
|
||
msgstr "تحويل لصورة غير محملة."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Transformation"
|
||
msgstr "إضبط الألوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relative probability:"
|
||
msgstr "الرّطوبة النّسبيّة:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "اختيا_ر الكل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Re_center"
|
||
msgstr "الصدر الأوسط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recompute Center"
|
||
msgstr "الصدر الأوسط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Render Options"
|
||
msgstr "<b>خيارات العرض:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "_نقل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "تدوير"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate / Scale"
|
||
msgstr "خفض مقياس ص"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "تمديد الخط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176
|
||
msgid "IFS Fractal Render Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max. memory:"
|
||
msgstr "نفذت الذّاكرة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224
|
||
msgid "Subdivide:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spot radius:"
|
||
msgstr "لم يمكن العثور على بقعة فارغة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1303
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
|
||
msgstr "جاري رسم الصفحة %d من %d..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Transformation %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2382
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:563
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:573
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save failed"
|
||
msgstr "فشل في حفظ قاعدة بيانات المستخدم إلى %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2463
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2476
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:462
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:472
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open failed"
|
||
msgstr "فشل فتح \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2511
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as IFS Fractal file"
|
||
msgstr "احفظ البحث الحالي كملف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2546
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open IFS Fractal file"
|
||
msgstr "تعذر فتح الملف \"%s\". \n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:45
|
||
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
|
||
msgid "Released under the GNU General Public License"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
|
||
msgid "C_ircle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center _x:"
|
||
msgstr "وسط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "بكسلات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center _y:"
|
||
msgstr "وسط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "امسح"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "إ_نشاء"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "قص"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Point"
|
||
msgstr "فاصل رقمي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Object"
|
||
msgstr "مميّز الجسم (%s)"
|
||
|
||
#. Create the areas
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Gimp Guides"
|
||
msgstr "ا_ستعمل امرا مخصصا"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Al_ternate"
|
||
msgstr "الأحساء"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A_ll"
|
||
msgstr "ال_كلّ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Additional Guides"
|
||
msgstr "بروتوكولات آمنة اضافية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "L_eft border"
|
||
msgstr "لون الحدود"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Right border"
|
||
msgstr "لون الحدود"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Upper border"
|
||
msgstr "لون الحدود"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lo_wer border"
|
||
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Base URL:"
|
||
msgstr "المسار القاعدي لعنوان الإطار الهدف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Guides"
|
||
msgstr "إنشاء مجلّد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
|
||
msgid "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Left start at:"
|
||
msgstr "بدء العدّاد عند:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Top start at:"
|
||
msgstr "بدء العدّاد عند:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Horz. spacing:"
|
||
msgstr "تَبَاعُد المؤشر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_No. across:"
|
||
msgstr "لا تاريخ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Vert. spacing:"
|
||
msgstr "تَبَاعُد المؤشر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No. _down:"
|
||
msgstr "التحرك للأسفل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Base _URL:"
|
||
msgstr "المسار القاعدي لعنوان الإطار الهدف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:239
|
||
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:274
|
||
msgid "Guides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Point"
|
||
msgstr "فاصل رقمي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "التحرك للأسفل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Sash"
|
||
msgstr "التحرك للأسفل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Selected Objects"
|
||
msgstr "جاري حذف الأجسام المنتقاة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move To Front"
|
||
msgstr "نقل إلى سلّة المهملات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "التحرك للأعلى"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "لصق"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "انتقاء"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "انتقاء الكل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Next"
|
||
msgstr "الصّورة ال_تّالية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Previous"
|
||
msgstr "الصّ_ورة السّابقة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Region"
|
||
msgstr "إنتقاء ملف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send To Back"
|
||
msgstr "الرجوع للطبقة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
|
||
msgid "Unselect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unselect All"
|
||
msgstr "نسخ ال_كل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link Type"
|
||
msgstr "نوع التّنبيه"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Web Site"
|
||
msgstr "موقع الإنترنت"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Ftp Site"
|
||
msgstr "مؤشّر لموقع FTP (%s)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
|
||
msgid "_Gopher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
|
||
msgid "Ot_her"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "F_ile"
|
||
msgstr "م_لف جديد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
|
||
msgid "WAI_S"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tel_net"
|
||
msgstr "حمل الشبكة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "e-_mail"
|
||
msgstr "بريد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
|
||
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select HTML file"
|
||
msgstr "ادخال ملف HTML"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relati_ve link"
|
||
msgstr "تعليم الوصلة “%s”"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
|
||
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ALT te_xt: (optional)"
|
||
msgstr "اظهر النص في اﻷيقونات:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Link"
|
||
msgstr "وصلة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dimensions"
|
||
msgstr "الأبعاد:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pre_view"
|
||
msgstr "لمحة ال_طباعة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_JavaScript"
|
||
msgstr "جافاسكربت"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Area Settings"
|
||
msgstr "اختر الإعدادات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Area #%d Settings"
|
||
msgstr "اختر الإعدادات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening file"
|
||
msgstr "خطأ أثناء فتح الملف %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Image Map"
|
||
msgstr "منطقة خارطة الصورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File already exists"
|
||
msgstr "الملف موجود مسبّقا."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do you really want to overwrite?"
|
||
msgstr "الملف موجود. هل تريد تنميقه؟"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Image Map"
|
||
msgstr "منطقة خارطة الصورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid Settings"
|
||
msgstr "اختر الإعدادات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Snap-to grid enabled"
|
||
msgstr "يجب تمكين الاتمام التلقائي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid Visibility and Type"
|
||
msgstr "كلمات النوع, الجسم و الصنف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Hidden"
|
||
msgstr "إبدأ مخفياً"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Lines"
|
||
msgstr "سطور"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
|
||
msgid "C_rosses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid Granularity"
|
||
msgstr "عرض الشبكة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Width"
|
||
msgstr "<b>عرض</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Height"
|
||
msgstr "الارتفاع"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid Offset"
|
||
msgstr "إنحراف الذاكرة الإفتراضية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "pixels from l_eft"
|
||
msgstr "مكالمة واردة من"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "pixels from _top"
|
||
msgstr "تفرغ من الأعلى"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Preview"
|
||
msgstr "_معاينة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a clickable imagemap"
|
||
msgstr "انشاء موضوع جديد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Image Map..."
|
||
msgstr "خارطة صورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Untitled>"
|
||
msgstr "بدون عنوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:660
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Some data has been changed!"
|
||
msgstr "تمّ تغيير هذا الحدث."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do you really want to discard your changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"غيرت الملف الحالي.\n"
|
||
"هل تريد إبطال تغييراتك؟"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File \"%s\" saved."
|
||
msgstr "البحث المحفوظ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:879
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Couldn't save file:"
|
||
msgstr "حفظ الملف كـ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image size has changed."
|
||
msgstr "صورة BMP لها حجم ترويسة غير مدعوم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resize area's?"
|
||
msgstr "مساحة التبليغ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Couldn't read file:"
|
||
msgstr "لم يمكن فتح الملفّ '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "URL: %s"
|
||
msgstr "العنوان: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:136
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "_Undo %s"
|
||
msgstr "إ_لغاء"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:152
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "_Redo %s"
|
||
msgstr "تكرار"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
|
||
msgid "_Polygon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "x (pixels)"
|
||
msgstr "بكسلات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "y (pixels)"
|
||
msgstr "بكسلات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "_ادرج"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
|
||
msgid "A_ppend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "إ_زالة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Couldn't save resource file:"
|
||
msgstr "لا يمكن حفظ الملف %s."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "عامّ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Map Type"
|
||
msgstr "نوع الخط الإفتراضي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Prompt for area info"
|
||
msgstr "قراءة صفحات info عن %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Require default URL"
|
||
msgstr "handler عنوان غير صالح"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show area _handles"
|
||
msgstr "منطقة خارطة الصورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
|
||
msgid "_Keep NCSA circles true"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show area URL _tip"
|
||
msgstr "لا يمكن عرض هذا العنوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
|
||
msgid "_Use double-sized grab handles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "قائمة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
|
||
msgstr "عدد مستويات التراجع للذاكرة الوسيطة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
|
||
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Color"
|
||
msgstr "اختيار اللون"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Normal:"
|
||
msgstr "عادي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selected:"
|
||
msgstr "مُنتقى"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co_ntiguous Region"
|
||
msgstr "أفضل ت_باين"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Automatically convert"
|
||
msgstr "لم أستطع تحويل اسم الملف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General Preferences"
|
||
msgstr "خيارات داشر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Rectangle"
|
||
msgstr "مستطيل الانتقاء"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upper left _x:"
|
||
msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليسار"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upper left _y:"
|
||
msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليسار"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376
|
||
msgid "#"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "العنوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ALT Text"
|
||
msgstr "نص العلامة."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "الهدف:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Settings for this Mapfile"
|
||
msgstr "فقط ل_هذه الجلسة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "اسم الملف:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image name:"
|
||
msgstr "اسم خارطة الصورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Image File"
|
||
msgstr "انتقي ملف صوت"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Title:"
|
||
msgstr "ال_عنوان:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Aut_hor:"
|
||
msgstr "إجابة آلية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default _URL:"
|
||
msgstr "عنوان VoIP"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Description:"
|
||
msgstr "ال_وصف:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map File Format"
|
||
msgstr "تعذّر تحديد نسق الملف %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Source"
|
||
msgstr "عرض التشفيرة المصدرية لهذه الصفحة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Map Info..."
|
||
msgstr " صفحات المعلومات لجنو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate Image?"
|
||
msgstr "صورة الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Keep Orientation"
|
||
msgstr "<b>اتجاه الفأرة</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:321
|
||
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:336
|
||
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "JPEG preview"
|
||
msgstr "استعراض الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:609
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
|
||
msgstr "أمر إنشاء الصور المثاليّة عن التيمات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File size: %02.01f kB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:579
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Calculating file size..."
|
||
msgstr "تجاوز حد حجم الملف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:670
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:771
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File size: unknown"
|
||
msgstr "غير معروف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:723
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as JPEG"
|
||
msgstr "حفظ الملف كـ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:750
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Quality:"
|
||
msgstr "جودة الصورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:754
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "JPEG quality parameter"
|
||
msgstr "إعدادات الجودة المتقدمة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:769
|
||
msgid "Enable preview to obtain the file size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:780
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show _preview in image window"
|
||
msgstr "عرض الإطار الحالي فقط في هذه النافذة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Smoothing:"
|
||
msgstr "<b>التنعيم:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:833
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Frequency (rows):"
|
||
msgstr "سطور مجموعة الإطارات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:847
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use restart markers"
|
||
msgstr "اظهار معلمات السطور"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:874
|
||
msgid "Optimize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Progressive"
|
||
msgstr "بروكراسف روك"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:890
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Force baseline JPEG"
|
||
msgstr "JPEG تهيئة صورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:905
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save EXIF data"
|
||
msgstr "مرجع بيانات كائن"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:921
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save thumbnail"
|
||
msgstr "لا تحفظ"
|
||
|
||
#. XMP metadata
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:937
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save XMP data"
|
||
msgstr "مرجع بيانات كائن"
|
||
|
||
#. Subsampling
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:950
|
||
msgid "Subsampling:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DCT method
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:973
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DCT method:"
|
||
msgstr "طريقة NAT"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fast Integer"
|
||
msgstr "الجزء الصحيح"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:980
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr "عدد صحيح"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:981
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Floating-Point"
|
||
msgstr "عشري"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:995
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "ملاحظة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:127
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "JPEG image"
|
||
msgstr "JPEG تهيئة صورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Preview"
|
||
msgstr "استعراض الفيديو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:574
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "EXIF data will be ignored."
|
||
msgstr "سيتمّ تجاهل أخطاء اﻻعراب القادمة."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
|
||
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
|
||
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze.c:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw a labyrinth"
|
||
msgstr "تركيز الرّسم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Maze..."
|
||
msgstr "متاهة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze.c:447
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drawing maze"
|
||
msgstr "مساحة رسم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maze"
|
||
msgstr "متاهة"
|
||
|
||
#. The maze size frame
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maze Size"
|
||
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
|
||
|
||
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Width (pixels):"
|
||
msgstr "بكسل/ثانية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:230
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pieces:"
|
||
msgstr "مظهر القطع"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Height (pixels):"
|
||
msgstr "بكسل/ثانية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multiple (57):"
|
||
msgstr "VCards عديدة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Offset (1):"
|
||
msgstr "الانزياح السّيني"
|
||
|
||
#. The maze algorithm frame
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "مميّز الألغورذم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Depth first"
|
||
msgstr "الاسم الأول"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prim's algorithm"
|
||
msgstr "مميّز الألغورذم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:427
|
||
msgid ""
|
||
"Selection size is not even.\n"
|
||
"Tileable maze won't work perfectly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "أسماء الخصائص"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:261
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "الوصف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image _title:"
|
||
msgstr "عنوان ال_صفحة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Author:"
|
||
msgstr "<b>المؤلف:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description _writer:"
|
||
msgstr "الوصف يحتوي على"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Keywords:"
|
||
msgstr "<b>كلمات مميزة:</b>"
|
||
|
||
#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:333
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:345
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "فارغ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "حقوق النسخ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:347
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:359
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Camera 1"
|
||
msgstr "كاميرا"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Camera 2"
|
||
msgstr "كاميرا"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:386
|
||
msgid "Thumbnail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:405
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "متقدم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import XMP from File"
|
||
msgstr "إستيراد علامات المواقع من ملف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:549
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot create file"
|
||
msgstr "صنع بالملف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:564
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Some error occurred while saving"
|
||
msgstr "حدث خطأ عند استخراج الملفات."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:574
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not close the file"
|
||
msgstr "لم يمكن فتح الملف %s: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:596
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export XMP to File"
|
||
msgstr "_تصدير علامات المواقع إلى ملف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:662
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image Properties"
|
||
msgstr "خصائص القائمة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:666
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Import XMP..."
|
||
msgstr "استيراد مؤشّرات"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:667
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Export XMP..."
|
||
msgstr "تصدير علامات المواقع"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:183
|
||
msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192
|
||
msgid "Propert_ies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:235
|
||
msgid "Error: No XMP packet found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:250
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error on line %d char %d: %s"
|
||
msgstr "خطأ في السطر %d الرمز %d: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:291
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown element <%s>"
|
||
msgstr "عنصر مجهول %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:320
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
|
||
msgstr "صفة مجهولة %s على عنصر <window>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:607
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:832
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:952
|
||
#, c-format
|
||
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1054
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1079
|
||
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1093
|
||
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1106
|
||
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
|
||
msgid "Curl up one of the image corners"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
|
||
msgid "_Pagecurl..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pagecurl Effect"
|
||
msgstr "لون الحدود"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Curl Location"
|
||
msgstr "افتح موقع %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lower right"
|
||
msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليمين"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lower left"
|
||
msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليسار"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upper left"
|
||
msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليسار"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upper right"
|
||
msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليمين"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Curl Orientation"
|
||
msgstr "<b>اتجاه الفأرة</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
|
||
msgid "_Shade under curl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current gradient (reversed)"
|
||
msgstr "ابق الإعدادات الحالية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current gradient"
|
||
msgstr "تدرّج أفقي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Foreground / background colors"
|
||
msgstr "<b>المقدمة و الخلفية</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Opacity:"
|
||
msgstr "عتمة الخلفية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Curl Layer"
|
||
msgstr "طبقة في السطر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Curl"
|
||
msgstr "<b>الصفحة الرئيسية</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99
|
||
msgid "Replace a range of colors with another"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Rotate Colors..."
|
||
msgstr "خط وألوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotating the colors"
|
||
msgstr "خط وألوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "المراسَل الأصلي:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotated"
|
||
msgstr "مدوّر 180 درجة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Continuous update"
|
||
msgstr "التحديث التالي:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Area:"
|
||
msgstr "مساحة التبليغ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Entire Layer"
|
||
msgstr "طبقة في السطر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "السياق"
|
||
|
||
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hue:"
|
||
msgstr "ال_فارق بين الألوان:"
|
||
|
||
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saturation:"
|
||
msgstr "الت_شبع:"
|
||
|
||
#. * Gray: Operation-Mode *
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gray Mode"
|
||
msgstr "نسق القطعة"
|
||
|
||
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Treat as this"
|
||
msgstr "على هذا الحاسوب"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change to this"
|
||
msgstr "ت_غيير الجهاز إلى %s"
|
||
|
||
#. * Gray: What is gray? *
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gray Threshold"
|
||
msgstr "عتبة الطّول"
|
||
|
||
#. * Misc: Used unit selection *
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "الوحدات"
|
||
|
||
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Radians"
|
||
msgstr "الأق_طار"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
|
||
msgid "Radians/Pi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Degrees"
|
||
msgstr "الدرجات بالقطر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate Colors"
|
||
msgstr "خط وألوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Main Options"
|
||
msgstr "الخيارات الرئيسية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gray Options"
|
||
msgstr "<b>خيارات العرض:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Clockwise"
|
||
msgstr "بدّل إلى <b>%(name)s</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to C/Clockwise"
|
||
msgstr "بدّل إلى <b>%(name)s</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Order of Arrows"
|
||
msgstr "تغيير إتجاه مستوى أهمية العمل"
|
||
|
||
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
|
||
#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection to Path"
|
||
msgstr "المسار إلى الملف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No selection to convert"
|
||
msgstr "انسخ المختار إلى الحافظة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
|
||
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
|
||
msgstr "الولايات المتحدة Silicon Graphics 101-مفتاحا"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing."
|
||
msgstr "تعذر فتح %s للكتابة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as SGI"
|
||
msgstr "حفظ الملف كـ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compression type"
|
||
msgstr "نوع التّنبيه"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No compression"
|
||
msgstr "نسبة الضّغط:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RLE compression"
|
||
msgstr "نسبة الضّغط:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
|
||
msgid ""
|
||
"Aggressive RLE\n"
|
||
"(not supported by SGI)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Scanner/Camera..."
|
||
msgstr "<b>آلة تصوير رقميّة</b>"
|
||
|
||
#. Initialize our progress dialog
|
||
#: ../plug-ins/twain/twain.c:492
|
||
msgid "Transferring data from scanner/camera"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:150
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:112
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Downloading %s of image data..."
|
||
msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:151
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:119
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:336
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Downloaded %s of image data"
|
||
msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:169
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Uploading %s of image data..."
|
||
msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:170
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Uploaded %s of image data"
|
||
msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:240
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:141
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connecting to server"
|
||
msgstr "الإتّصال بالنّادل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:299
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
|
||
msgstr "فشل في قراءة البيانات العامة من '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:348
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
|
||
msgstr "فشلت كتابة \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not initialize libcurl"
|
||
msgstr "لم يمكن تشغيل بونوبو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not open output file for writing"
|
||
msgstr "لا يمكن فتح ملف الجلسة '%s' لكتابة: %s\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:152
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:172
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:191
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:214
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The third line is "Connecting to..."
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "(timeout is %d second)"
|
||
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
|
||
msgstr[0] "يومي الثاني"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#. The fourth line is either the network request or an error
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opening URI"
|
||
msgstr "عنوان غير صحيح"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:220
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:253
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "A network error occurred: %s"
|
||
msgstr "حدث خطأ مجهول."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:293
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Downloading %s of image data"
|
||
msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:298
|
||
msgid "Downloading unknown amount of image data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri.c:117
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "URI"
|
||
msgstr "URI"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as Windows Icon"
|
||
msgstr "حفظ نتائج البحث كـ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Icon Details"
|
||
msgstr "اظهار التفاصيل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:160
|
||
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:161
|
||
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:162
|
||
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:163
|
||
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:164
|
||
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compressed (PNG)"
|
||
msgstr "Screenshot-%s.png"
|
||
|
||
#. read successfully. add to image
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Icon #%i"
|
||
msgstr "أيقونة:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winicon/main.c:103
|
||
#: ../plug-ins/winicon/main.c:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Microsoft Windows icon"
|
||
msgstr "تعطيل الإنسجام مع ويندوز؟"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grab"
|
||
msgstr "قبض واجهة المستخدم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grab a single window"
|
||
msgstr "خذ صورة النافذة عوضا عن كل الشاشة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grab the whole screen"
|
||
msgstr "خذ صورة النافذة عوضا عن كل الشاشة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "after"
|
||
msgstr "بعد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Seconds delay"
|
||
msgstr "التأخير الأوّلي:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include decorations"
|
||
msgstr "_تضمين الدلائل المحوية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988
|
||
msgid "Capture a window or desktop image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Screen Shot..."
|
||
msgstr "كامل الشاشة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No data captured"
|
||
msgstr "لم يمكن ايجاد تيمات اللعبة."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:484
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:502
|
||
msgid "GIMP compressed XJT image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:723
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:760
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:792
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:811
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:832
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:853
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as XJT"
|
||
msgstr "حفظ الملف كـ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:884
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear transparent"
|
||
msgstr "<b>الأجزاء الشفّافة</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:896
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quality:"
|
||
msgstr "جودة الصورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:905
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smoothing:"
|
||
msgstr "<b>التنعيم:</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1702
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3328
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
|
||
msgstr "لا يمكن انشاء الدليل المرسل اليه: %s."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|