gimp/po-plug-ins/ar.po
2006-11-18 19:55:08 +00:00

13563 lines
301 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Arabic translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-17 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 00:50+0100\n"
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n == 2 ? 2 : n >= 3 && n <= 10 ? 3 : n >= 11 && n <= 99 ? 4 : 5;\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:883
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
#, fuzzy
msgid "Realtime preview"
msgstr "استعراض الفيديو"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
#, fuzzy
msgid "R_edraw preview"
msgstr "استعراض الفيديو"
#. Zoom Options
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "التكبير"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
#, fuzzy
msgid "Undo last zoom change"
msgstr "تراجع عن آخر تغيير للنص"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
#, fuzzy
msgid "Redo last zoom change"
msgstr "تراجع عن آخر تغيير للنص"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
#, fuzzy
msgid "_Parameters"
msgstr "ال_مُعامِلات:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
#, fuzzy
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "باراميترات غير صالحة"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
#, fuzzy
msgid "Left:"
msgstr "اليسار:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
#, fuzzy
msgid "Right:"
msgstr "اليمين:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
#, fuzzy
msgid "Top:"
msgstr "الأعلى:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "الأسفل:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770
#: ../plug-ins/common/warp.c:434
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
msgid "Iterations:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
msgid "CX:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
#, fuzzy
msgid "Changes aspect of fractal"
msgstr "نسبة الطول للعرض"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
msgid "CY:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
#, fuzzy
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "الملف النواة من البرنامج"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
#, fuzzy
msgid "Save active fractal to file"
msgstr "الملف الذي فيه سيحفظ تقرير الخلال"
#. Fractal type toggle box
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
#, fuzzy
msgid "Fractal Type"
msgstr "نوع التّنبيه"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
msgid "Mandelbrot"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
msgid "Julia"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
msgid "Barnsley 1"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
msgid "Barnsley 2"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
msgid "Barnsley 3"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
#, fuzzy
msgid "Spider"
msgstr "عنكبوت"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
#, fuzzy
msgid "Man'o'war"
msgstr "جزيرة مان"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
#, fuzzy
msgid "Lambda"
msgstr "لمبدا يونانية"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
msgid "Sierpinski"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904
#: ../plug-ins/common/sinus.c:886
#, fuzzy
msgid "Co_lors"
msgstr "ات_صال"
#. Number of Colors frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
#, fuzzy
msgid "Number of Colors"
msgstr "عدد الألوان:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
#, fuzzy
msgid "Number of colors:"
msgstr "عدد الألوان:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
#, fuzzy
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "نوع التنعيم للمكبّرة"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr ""
#. Color Density frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
#, fuzzy
msgid "Color Density"
msgstr "_كثافة القرص المرن:"
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953
#: ../plug-ins/common/fp.c:226
#, fuzzy
msgid "Red:"
msgstr "أحمر"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963
#: ../plug-ins/common/fp.c:227
#, fuzzy
msgid "Green:"
msgstr "أخضر"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973
#: ../plug-ins/common/fp.c:228
#, fuzzy
msgid "Blue:"
msgstr "أزرق"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr ""
#. Color Function frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
#, fuzzy
msgid "Color Function"
msgstr "دالة جيب التمام"
#. Redmode radio frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539
#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "أحمر"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
#, fuzzy
msgid "Sine"
msgstr "دالة الجيب"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
msgid "Cosine"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:406
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:421
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3184
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3196
#: ../plug-ins/common/psp.c:418
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1019
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
msgid "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
msgid "Inversion"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
msgid "If you enable this option higher color values will be swapped with lower ones and vice versa"
msgstr ""
#. Greenmode radio frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:544
#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "أخضر"
#. Bluemode radio frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:549
#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
#. Colormode toggle box
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
#, fuzzy
msgid "Color Mode"
msgstr "نسق القطعة"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
#, fuzzy
msgid "As specified above"
msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
msgid "Create a color-map with the options you specified above (color density/function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
#, fuzzy
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr "تدرّج أفقي"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
msgid "_Fractals"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1168
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2008
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1062
#: ../plug-ins/common/compressor.c:410
#: ../plug-ins/common/compressor.c:545
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:836
#: ../plug-ins/common/dicom.c:691
#: ../plug-ins/common/gbr.c:616
#: ../plug-ins/common/gif.c:986
#: ../plug-ins/common/gih.c:1258
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225
#: ../plug-ins/common/mng.c:561
#: ../plug-ins/common/mng.c:953
#: ../plug-ins/common/pat.c:447
#: ../plug-ins/common/pcx.c:588
#: ../plug-ins/common/pix.c:508
#: ../plug-ins/common/png.c:1166
#: ../plug-ins/common/pnm.c:929
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1185
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1448
#: ../plug-ins/common/raw.c:528
#: ../plug-ins/common/raw.c:555
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119
#: ../plug-ins/common/sunras.c:507
#: ../plug-ins/common/tga.c:1027
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2133
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1002
#: ../plug-ins/common/xwd.c:565
#: ../plug-ins/fits/fits.c:454
#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2377
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:270
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1277
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1711
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "تعذر فتح %s للكتابة"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr "لم يمكن كتابة البيانات: %s"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635
#, fuzzy
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr "لم يمكن تحميل %s: %s"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673
#, fuzzy
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "احفظ و اخرج"
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
#. stat error (file does not exist)
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1862
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1312
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2228
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:979
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:888
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296
#: ../plug-ins/common/gbr.c:348
#: ../plug-ins/common/gifload.c:309
#: ../plug-ins/common/gih.c:649
#: ../plug-ins/common/mng.c:1124
#: ../plug-ins/common/pat.c:317
#: ../plug-ins/common/pcx.c:309
#: ../plug-ins/common/pix.c:329
#: ../plug-ins/common/png.c:650
#: ../plug-ins/common/pnm.c:480
#: ../plug-ins/common/poppler.c:368
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1012
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2993
#: ../plug-ins/common/psd.c:1880
#: ../plug-ins/common/psp.c:1460
#: ../plug-ins/common/raw.c:243
#: ../plug-ins/common/raw.c:645
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
#: ../plug-ins/common/sunras.c:379
#: ../plug-ins/common/svg.c:316
#: ../plug-ins/common/svg.c:686
#: ../plug-ins/common/tga.c:411
#: ../plug-ins/common/tiff.c:545
#: ../plug-ins/common/xbm.c:720
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
#: ../plug-ins/fits/fits.c:342
#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464
#: ../plug-ins/help/domain.c:426
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:88
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:874
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:259
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:172
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2543
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "تعذر فتح %s للكتابة"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1870
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "لا يمكن قراءة الملف"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1876
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243
#, fuzzy
msgid "Render fractal art"
msgstr "_بدأ التحريك"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378
#, fuzzy
msgid "Rendering fractal"
msgstr "جاري رسم الصفحة %d من %d..."
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764
#, fuzzy
msgid "Delete Fractal"
msgstr "إحذف النص"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "لا يمكن قراءة الملف"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007
#, fuzzy
msgid "My first fractal"
msgstr "على اﻷول أصلاً"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083
#, fuzzy
msgid "Apply currently selected fractal"
msgstr "لغة الخطوط المختارة حاليا"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095
#, fuzzy
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "لغة الخطوط المختارة حاليا"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118
#, fuzzy
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "كلمة المرور للمستند %s"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137
#, fuzzy
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "<b>مواصفات مسار الملفّات</b>"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:978
#, fuzzy
msgid "Lighting Effects"
msgstr "<b>العروض المرئية</b>"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
msgid "Apply various lighting effects to an image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
#, fuzzy
msgid "_Lighting Effects..."
msgstr "<b>العروض المرئية</b>"
#. General options
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:284
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
#, fuzzy
msgid "General Options"
msgstr "خيارات عامة"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292
#, fuzzy
msgid "T_ransparent background"
msgstr "ك_خلفية"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:305
#, fuzzy
msgid "Cre_ate new image"
msgstr "جاري انشاء صورة اقلاع جديدة"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:317
#, fuzzy
msgid "High _quality preview"
msgstr "<b>لمحة بأسماء الملفّات</b>"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:334
#, fuzzy
msgid "Distance:"
msgstr "km"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:368
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
#, fuzzy
msgid "Light Settings"
msgstr "اختر الإعدادات"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:381
#, fuzzy
msgid "Light 1"
msgstr "مضئ:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:382
#, fuzzy
msgid "Light 2"
msgstr "مضئ:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:383
#, fuzzy
msgid "Light 3"
msgstr "مضئ:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:384
#, fuzzy
msgid "Light 4"
msgstr "مضئ:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:385
#, fuzzy
msgid "Light 5"
msgstr "مضئ:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386
#, fuzzy
msgid "Light 6"
msgstr "مضئ:"
#. row labels
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2701
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "النّوع:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "اللّون"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:407
msgid "Directional"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408
#, fuzzy
msgid "Point"
msgstr "نقطة"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:423
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
msgid "Type of light source to apply"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:425
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
#, fuzzy
msgid "Select lightsource color"
msgstr "اختر لونا لإضافته"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:437
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
#, fuzzy
msgid "Set light source color"
msgstr "تعيين لون الواجهة الأمامية للعنوان"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445
msgid "_Intensity:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:451
#, fuzzy
msgid "Light intensity"
msgstr "رذاذ خفيف"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:454
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "موقع"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:765
#: ../plug-ins/common/mblur.c:992
#: ../plug-ins/common/nova.c:462
#: ../plug-ins/common/papertile.c:273
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1223
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651
msgid "_X:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:470
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:477
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:770
#: ../plug-ins/common/mblur.c:997
#: ../plug-ins/common/nova.c:467
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1237
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
msgid "_Y:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:483
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:490
msgid "_Z:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:496
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr ""
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
#: ../plug-ins/common/struc.c:1294
#: ../plug-ins/common/wind.c:945
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "الاتجاه"
#. X
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:508
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525
msgid "X:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:514
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr ""
#. Y
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:520
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539
msgid "Y:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:526
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
msgid "Z:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:538
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:541
msgid "I_solate"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:550
msgid "Lighting preset:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:596
#, fuzzy
msgid "Material Properties"
msgstr "خصائص القائمة"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:614
msgid "_Glowing:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:630
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:643
#, fuzzy
msgid "_Bright:"
msgstr "برتقالي لامع"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:659
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:672
msgid "_Shiny:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:688
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:700
msgid "_Polished:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:716
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr ""
#. Metallic
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:725
msgid "_Metallic"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761
#, fuzzy
msgid "E_nable bump mapping"
msgstr "_5 تعريفات مفاتيح بريل"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:775
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:793
#, fuzzy
msgid "Bumpm_ap image:"
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
#. Map type menu
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:796
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:902
#: ../plug-ins/flame/flame.c:742
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "خطي ب"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:797
msgid "Logarithmic"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:798
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
msgid "Sinusoidal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:799
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:903
#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
msgid "Spherical"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809
msgid "Cu_rve:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:814
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum height:"
msgstr "الحجم اﻷ_كبر:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824
#, fuzzy
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr "ارتفاع صندوق النص"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849
#, fuzzy
msgid "E_nable environment mapping"
msgstr "_5 تعريفات مفاتيح بريل"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:863
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:885
#, fuzzy
msgid "En_vironment image:"
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887
#, fuzzy
msgid "Environment image to use"
msgstr "مصدر الصورة المستعملة"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
#, fuzzy
msgid "Op_tions"
msgstr "ال_خيارات"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
#, fuzzy
msgid "_Light"
msgstr "مضئ:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
msgid "_Material"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:921
#, fuzzy
msgid "_Bump Map"
msgstr "خارطة صورة"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:925
#, fuzzy
msgid "_Environment Map"
msgstr "خارطة صورة"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1034
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
#, fuzzy
msgid "_Update"
msgstr "_تحديث"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1041
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
#, fuzzy
msgid "Recompute preview image"
msgstr "لمحة للصورة المحدّدة حالياً"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1043
msgid "I_nteractive"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1057
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1096
#, fuzzy
msgid "Save Lighting Preset"
msgstr "احفظ و اخرج"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1238
#, fuzzy
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "لم يمكن تحميل %s: %s"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
#, fuzzy
msgid "Map to plane"
msgstr "ا_ستعادة الحالة الأصلية"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
#, fuzzy
msgid "Map to sphere"
msgstr "ا_ستعادة الحالة الأصلية"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
#, fuzzy
msgid "Map to box"
msgstr "رسم حدود الصناديق"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
#, fuzzy
msgid "Map to cylinder"
msgstr "ا_ستعادة الحالة الأصلية"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
#, fuzzy
msgid "Map _Object..."
msgstr "مميّز الجسم (%s)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
#, fuzzy
msgid "_Box"
msgstr "مربّع"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
msgid "C_ylinder"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
#, fuzzy
msgid "Map to:"
msgstr "مسجل ل %s"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
msgid "Plane"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
msgid "Sphere"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
#, fuzzy
msgid "Box"
msgstr "مربّع"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
msgid "Cylinder"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
#, fuzzy
msgid "Type of object to map to"
msgstr "قفل الجسم على الشريط"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
#, fuzzy
msgid "Transparent background"
msgstr "خلفية _شفافة"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
#, fuzzy
msgid "Tile source image"
msgstr "مصدر الصورة المستعملة"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
#, fuzzy
msgid "Create new image"
msgstr "إنشاء من صورة"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
#, fuzzy
msgid "Enable _antialiasing"
msgstr "مكّن ال_تّسجيل"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:983
#: ../plug-ins/common/emboss.c:525
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
#, fuzzy
msgid "_Depth:"
msgstr "عمق اللون:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591
#: ../plug-ins/common/redeye.c:173
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:707
#: ../plug-ins/common/wind.c:1008
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
#, fuzzy
msgid "_Threshold:"
msgstr "ال_عتبة:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
#, fuzzy
msgid "Point light"
msgstr "رذاذ خفيف"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
#, fuzzy
msgid "Directional light"
msgstr "رذاذ خفيف"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
#, fuzzy
msgid "No light"
msgstr "رذاذ خفيف"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
#, fuzzy
msgid "Lightsource type:"
msgstr "نوع التّنبيه"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
#, fuzzy
msgid "Lightsource color:"
msgstr "إضبط الألوان"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
#, fuzzy
msgid "Direction Vector"
msgstr "اتّجاه المسح:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
#, fuzzy
msgid "Intensity Levels"
msgstr "قائمة المستويات العلوية"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
#, fuzzy
msgid "Ambient:"
msgstr "امبيانت"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
msgid "Diffuse:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
msgid "Reflectivity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
msgid "Specular:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
#, fuzzy
msgid "Highlight:"
msgstr "ابراز"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr ""
#. Rotation
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3382
msgid "Rotation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
#, fuzzy
msgid "Front:"
msgstr "الصدر اﻷيسر"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
#, fuzzy
msgid "Back:"
msgstr "إلى ال_خلف"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2795
#, fuzzy
msgid "Scale X:"
msgstr "_تحجيم"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
#, fuzzy
msgid "X scale (size)"
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
#, fuzzy
msgid "Y scale (size)"
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
#, fuzzy
msgid "Z scale (size)"
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
#, fuzzy
msgid "_Top:"
msgstr "_فوق"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
#, fuzzy
msgid "_Bottom:"
msgstr "اﻷ_سفل"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
#, fuzzy
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "دليل صور ISO المؤقتة"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
msgid "R_adius:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
msgid "Cylinder radius"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1023
msgid "L_ength:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
#, fuzzy
msgid "Cylinder length"
msgstr "عتبة الطّول"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
msgid "O_ptions"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
msgid "O_rientation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
#, fuzzy
msgid "Map to Object"
msgstr "قفل الجسم على الشريط"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
#, fuzzy
msgid "_Preview!"
msgstr "لمحة"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
#, fuzzy
msgid "Show preview _wireframe"
msgstr "إظهار لوح \"المعاينة\""
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
#, fuzzy
msgid "Windows BMP image"
msgstr "تهيئة صورة BMP"
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
#, fuzzy
msgid "Bad colormap"
msgstr "بيانات سيّئة"
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1 assume there is no floating selection
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154
#: ../plug-ins/common/CEL.c:304
#: ../plug-ins/common/dicom.c:301
#: ../plug-ins/common/gbr.c:353
#: ../plug-ins/common/gifload.c:314
#: ../plug-ins/common/gih.c:654
#: ../plug-ins/common/pat.c:322
#: ../plug-ins/common/pcx.c:314
#: ../plug-ins/common/pix.c:334
#: ../plug-ins/common/png.c:657
#: ../plug-ins/common/pnm.c:485
#: ../plug-ins/common/poppler.c:414
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1018
#: ../plug-ins/common/psd.c:1885
#: ../plug-ins/common/raw.c:650
#: ../plug-ins/common/sunras.c:433
#: ../plug-ins/common/tga.c:416
#: ../plug-ins/common/tiff.c:550
#: ../plug-ins/common/wmf.c:954
#: ../plug-ins/common/xbm.c:725
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343
#: ../plug-ins/common/xwd.c:473
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:94
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3319
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "جاري فتح %s"
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "الملف %s·ليس ملف wav سليم"
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:499
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr ""
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:541
#, fuzzy
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "مفتاح غير سليم أو موجود."
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:546
#: ../plug-ins/common/CEL.c:349
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277
#: ../plug-ins/common/compose.c:911
#: ../plug-ins/common/decompose.c:686
#: ../plug-ins/common/dicom.c:486
#: ../plug-ins/common/film.c:944
#: ../plug-ins/common/gifload.c:879
#: ../plug-ins/common/pcx.c:339
#: ../plug-ins/common/pcx.c:345
#: ../plug-ins/common/pix.c:368
#: ../plug-ins/common/png.c:778
#: ../plug-ins/common/pnm.c:564
#: ../plug-ins/common/psd.c:2310
#: ../plug-ins/common/raw.c:691
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257
#: ../plug-ins/common/sunras.c:917
#: ../plug-ins/common/tga.c:928
#: ../plug-ins/common/tiff.c:905
#: ../plug-ins/common/tile.c:265
#: ../plug-ins/common/xbm.c:866
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464
#: ../plug-ins/fits/fits.c:508
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:741
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
#: ../plug-ins/twain/twain.c:574
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "الخلفية"
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:681
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:722
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:772
#, fuzzy
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "قطع النّادل الإتّصال بشكلٍ غير متوقّع: %s"
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr ""
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
#, fuzzy
msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr "سيتمّ تجاهل أخطاء اﻻعراب القادمة."
#. And let's begin the progress
#. init the progress meter
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305
#: ../plug-ins/common/CEL.c:573
#: ../plug-ins/common/gbr.c:621
#: ../plug-ins/common/gif.c:993
#: ../plug-ins/common/gih.c:1263
#: ../plug-ins/common/gtm.c:245
#: ../plug-ins/common/pat.c:452
#: ../plug-ins/common/pcx.c:550
#: ../plug-ins/common/pix.c:513
#: ../plug-ins/common/png.c:1173
#: ../plug-ins/common/pnm.c:934
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1190
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1453
#: ../plug-ins/common/sunras.c:512
#: ../plug-ins/common/tga.c:1032
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2138
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007
#: ../plug-ins/common/xpm.c:623
#: ../plug-ins/common/xwd.c:570
#: ../plug-ins/fits/fits.c:459
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "حفظ %s"
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791
#, fuzzy
msgid "Save as BMP"
msgstr "حفظ الملف كـ"
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
#, fuzzy
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "تجاوز طول المسار"
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:792
#, fuzzy
msgid "_Advanced Options"
msgstr "إخفاء خيارات القرص المتقدّمة"
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841
#, fuzzy
msgid "16 bits"
msgstr "&amp;16"
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877
#, fuzzy
msgid "24 bits"
msgstr "_24 ساعة"
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894
#, fuzzy
msgid "32 bits"
msgstr "&amp;32"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
#, fuzzy
msgid "_Modify red channel"
msgstr "شدة الصوت ل %s في قناة %s"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
#, fuzzy
msgid "_Modify hue channel"
msgstr "شدة الصوت ل %s في قناة %s"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
msgid "Mo_dify green channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
msgid "Mo_dify saturation channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
msgid "Mod_ify blue channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
msgid "Mod_ify luminosity channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
#, fuzzy
msgid "Red _frequency:"
msgstr "رد بلف"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
#, fuzzy
msgid "Hue _frequency:"
msgstr "شدة ألوان الفيديو"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
#, fuzzy
msgid "Green fr_equency:"
msgstr "أخضر على أسود"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
msgid "Saturation fr_equency:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
#, fuzzy
msgid "Blue freq_uency:"
msgstr "سِّمة بدوائر زرقاء"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
msgid "Luminosity freq_uency:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
#, fuzzy
msgid "Red _phaseshift:"
msgstr "رد بلف"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
#, fuzzy
msgid "Hue _phaseshift:"
msgstr "شدة ألوان الفيديو"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
#, fuzzy
msgid "Green ph_aseshift:"
msgstr "أخضر على أسود"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
msgid "Saturation ph_aseshift:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
#, fuzzy
msgid "Blue pha_seshift:"
msgstr "سِّمة بدوائر زرقاء"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
msgid "Luminosity pha_seshift:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
#, fuzzy
msgid "_Alien Map..."
msgstr "خارطة صورة"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
#, fuzzy
msgid "Alien Map: Transforming"
msgstr "منطقة خارطة الصورة"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
#, fuzzy
msgid "Alien Map"
msgstr "خارطة صورة"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
msgid "Number of cycles covering full value range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
msgid "Phase angle, range 0-360"
msgstr ""
#. Propagate Mode
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514
#: ../plug-ins/common/hot.c:595
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1098
#: ../plug-ins/common/waves.c:273
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "النسق"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
#, fuzzy
msgid "_RGB color model"
msgstr "نموذج مبني على الكلمات"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
#, fuzzy
msgid "_HSL color model"
msgstr "نموذج مبني على الكلمات"
#: ../plug-ins/common/CEL.c:109
#: ../plug-ins/common/CEL.c:127
msgid "KISS CEL"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
#, fuzzy
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "تفضيلات لوحة الرموز"
#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
#, fuzzy
msgid "Can't create a new image"
msgstr "لا يمكن البدء في تحميل برنامج جديد"
#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %d"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
#, fuzzy
msgid "Keep image's values"
msgstr "ترقّب اللاعب القيم"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
#, fuzzy
msgid "Keep the first value"
msgstr "قيمة التكبير المحلي"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
#, fuzzy
msgid "Fill with parameter k"
msgstr "تم الاتصال مع %s باستخدام %s"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
msgid "kx^p"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
msgid "kx^p stepped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
msgid "k(1-x^p)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
#, fuzzy
msgid "Delta function"
msgstr "دالة جيب التمام"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
#, fuzzy
msgid "Delta function stepped"
msgstr "استدعاء التابع ملغى"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
#, fuzzy
msgid "sin^p-based function"
msgstr "استدعاء التابع ملغى"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
msgid "sin^p, stepped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
#, fuzzy
msgid "Max (x, -)"
msgstr "أقصى عدد من السّطور"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
#, fuzzy
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "أقصى عدد من السّطور"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
#, fuzzy
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "أقصى عدد من السّطور"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
#, fuzzy
msgid "Min (x, -)"
msgstr "كلمة لكل دقيقة"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
#, fuzzy
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "كلمة لكل دقيقة"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
#, fuzzy
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "كلمة لكل دقيقة"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
#, fuzzy
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "أقصى عدد من السّطور"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
#, fuzzy
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "أقصى عدد من السّطور"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
#, fuzzy
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "أقصى عدد من السّطور"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
#, fuzzy
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "أقصى عدد من السّطور"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
#, fuzzy
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "كلمة لكل دقيقة"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
#, fuzzy
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "كلمة لكل دقيقة"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
#, fuzzy
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "كلمة لكل دقيقة"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
#, fuzzy
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "كلمة لكل دقيقة"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1593
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "معيار"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
#, fuzzy
msgid "Use average value"
msgstr "قيمة التكبير المحلي"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
#, fuzzy
msgid "Use reverse value"
msgstr "قيمة التكبير المحلي"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
msgid "With random power (0,10)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
#, fuzzy
msgid "With random power (0,1)"
msgstr "طاقة البطارية منخفضة"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
#, fuzzy
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "طاقة البطارية منخفضة"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
#, fuzzy
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "قيمة التكبير المحلي"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
#, fuzzy
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "قيمة التكبير المحلي"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
#, fuzzy
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr "تدرّج أفقي"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
#, fuzzy
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "ولِّد كلمة سر _عشوائيّة"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
#, fuzzy
msgid "All black"
msgstr "جوكر أسود"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
#, fuzzy
msgid "All gray"
msgstr "نسخ ال_كل"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
#, fuzzy
msgid "All white"
msgstr "وايت بلينز"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
#, fuzzy
msgid "The first row of the image"
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
#, fuzzy
msgid "Continuous gradient"
msgstr "تدرّج أفقي"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
#, fuzzy
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "وصلة مستقلة عن الوسيط"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
#, fuzzy
msgid "Random shared"
msgstr "الذاكرة المشتركة"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
#, fuzzy
msgid "Randoms from seed"
msgstr "مكالمة واردة من"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
#, fuzzy
msgid "Hue"
msgstr "ال_فارق بين الألوان:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "الت_شبع:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
#: ../plug-ins/common/decompose.c:182
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:142
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "(لا شيء)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:457
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:468
msgid "CML _Explorer..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:758
msgid "CML Explorer: evoluting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1179
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1226
#, fuzzy
msgid "New Seed"
msgstr "فا_صل جديد"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1237
msgid "Fix Seed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1248
#, fuzzy
msgid "Random Seed"
msgstr "رقم عشوائي"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1290
#: ../plug-ins/common/fp.c:696
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
#, fuzzy
msgid "_Hue"
msgstr "ال_فارق بين الألوان:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1294
#, fuzzy
msgid "Sat_uration"
msgstr "_تباين الألوان:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1298
#: ../plug-ins/common/fp.c:704
#, fuzzy
msgid "_Value"
msgstr "القيمة"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1302
#, fuzzy
msgid "_Advanced"
msgstr "متقدم"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1317
#, fuzzy
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "وصلة مستقلة عن الوسيط"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1339
#, fuzzy
msgid "Initial value:"
msgstr "حدد القيمة الأولية"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1345
#, fuzzy
msgid "Zoom scale:"
msgstr "خفض مقياس ص"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1354
#, fuzzy
msgid "Start offset:"
msgstr "إنحراف الذاكرة الإفتراضية"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1363
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1374
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:299
msgid "Seed:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1387
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1399
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same (this is the reason why image on drawable is different from preview), and (2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1407
msgid "O_thers"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1422
#, fuzzy
msgid "Copy Settings"
msgstr "اختر الإعدادات"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1441
#, fuzzy
msgid "Source channel:"
msgstr "قناة الفيديو"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1456
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1504
#, fuzzy
msgid "Destination channel:"
msgstr "قناة الفيديو"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1460
#, fuzzy
msgid "Copy Parameters"
msgstr "باراميترات غير صالحة"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1469
#, fuzzy
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "حمّل التعيينات الإفتراضية"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1489
#, fuzzy
msgid "Source channel in file:"
msgstr "بيانات زائدة في الملف"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1510
#, fuzzy
msgid "_Misc Ops."
msgstr "إعدادات مختلفة"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1559
#, fuzzy
msgid "Function type:"
msgstr "نوع التّنبيه"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1575
#, fuzzy
msgid "Composition:"
msgstr "تَرْكِيب"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1589
#, fuzzy
msgid "Misc arrange:"
msgstr "تر_تيب الملفات"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1593
#, fuzzy
msgid "Use cyclic range"
msgstr "مدى منافذ TCP"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1603
#, fuzzy
msgid "Mod. rate:"
msgstr "نسبة التردد"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1612
#, fuzzy
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr "حساسيّة المقيّم"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1621
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1630
msgid "# of subranges:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1639
#, fuzzy
msgid "P(ower factor):"
msgstr "معامل التكبير س"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1648
#, fuzzy
msgid "Parameter k:"
msgstr "عوامل التنفيذ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1657
#, fuzzy
msgid "Range low:"
msgstr "شو لو"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1666
#, fuzzy
msgid "Range high:"
msgstr "تباين عال"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1678
#, fuzzy
msgid "Plot a Graph of the Settings"
msgstr "ابق الإعدادات الحالية"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1723
#, fuzzy
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr "حساسيّة المقيّم"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1733
#, fuzzy
msgid "Mutation rate:"
msgstr "نسبة التردد"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1743
msgid "Mutation dist.:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1820
#, fuzzy
msgid "Graph of the Current Settings"
msgstr "ابق الإعدادات الحالية"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1891
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1950
#, fuzzy
msgid "Save Parameters To"
msgstr "احف_ظ للقرص"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2063
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
msgstr "استرجاع لنسخة محفوظة من الملف"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2084
#, fuzzy
msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
msgstr "لا يمكن تنميق الملف “%s”"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2098
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"الملف \"%s\" موجود مسبقاً\n"
".\n"
"%s"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2152
#, fuzzy
msgid "Load Parameters From"
msgstr "مكالمة واردة من"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2154
#, fuzzy
msgid "Selective Load From"
msgstr "مكالمة واردة من"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2250
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2257
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr "الإصدارة %s لتهيئة ملف GIF غير مدعومة"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2260
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2323
#, fuzzy
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "تعذر تحميل الملف \"%s\""
#: ../plug-ins/common/aa.c:98
#, fuzzy
msgid "ASCII art"
msgstr "روك فني"
#. Create the actual window.
#: ../plug-ins/common/aa.c:349
#, fuzzy
msgid "Save as Text"
msgstr "حفظ الملف كـ"
#: ../plug-ins/common/aa.c:371
#, fuzzy
msgid "_Format:"
msgstr "ال_تهيئة:"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
msgid "Align all visible layers of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
#, fuzzy
msgid "Align _Visible Layers..."
msgstr "عمود الأدوات مرئي"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:397
#, fuzzy
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "عمود الأدوات مرئي"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453
msgid "Collect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423
#, fuzzy
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
#, fuzzy
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456
#, fuzzy
msgid "Snap to grid"
msgstr "طقطقات لنقرات"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434
#, fuzzy
msgid "_Horizontal style:"
msgstr "<b>مظهر البرنامج:</b>"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438
#, fuzzy
msgid "Left edge"
msgstr "شريط حافة على اليسار"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2639
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "وسط"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440
#, fuzzy
msgid "Right edge"
msgstr "شريط حافة على اليمين"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
#, fuzzy
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr "س"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:454
#, fuzzy
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
#, fuzzy
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
#, fuzzy
msgid "_Vertical style:"
msgstr "<b>مظهر البرنامج:</b>"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:468
#, fuzzy
msgid "Top edge"
msgstr "شريط حافّة علوي"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:470
#, fuzzy
msgid "Bottom edge"
msgstr "شريط حافّة سفلي"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:479
#, fuzzy
msgid "Ver_tical base:"
msgstr "س"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:483
#, fuzzy
msgid "_Grid size:"
msgstr "حجم شبكة اللعبة"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:492
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:502
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:154
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:159
#, fuzzy
msgid "_Playback..."
msgstr "العزف"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:434
#, fuzzy
msgid "_Step"
msgstr "تدريج شدّة الصوت"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:434
#, fuzzy
msgid "Step to next frame"
msgstr "إذهب إلى الصفحة التالية"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:438
#, fuzzy
msgid "Rewind the animation"
msgstr "تفعيل الرسوم المت_حركة"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:459
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370
#, fuzzy
msgid "Start playback"
msgstr "عرض الصوت:"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:463
#, fuzzy
msgid "Detach"
msgstr "اقتطع اللسان "
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:464
msgid "Detach the animation from the dialog window"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:548
#, fuzzy
msgid "Animation Playback:"
msgstr "عرض الصوت:"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:734
msgid "Tried to display an invalid layer."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1254
#, fuzzy, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "إطار"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370
#, fuzzy
msgid "Stop playback"
msgstr "مفتاح إيقاف العزف"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
#, fuzzy
msgid "Optimize (for _GIF)"
msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
msgid "_Optimize (Difference)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
msgid "Remove optimization to make editing easier"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
msgid "_Unoptimize"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
#, fuzzy
msgid "_Remove Backdrop"
msgstr "هل أحذف السمة \"%s\" ؟"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
#, fuzzy
msgid "_Find Backdrop"
msgstr "ايجاد التالي"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
#, fuzzy
msgid "Unoptimizing animation"
msgstr "تفعيل الرسوم المت_حركة"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
#, fuzzy
msgid "Removing animation background"
msgstr "طبع أ_لوان الخلفية"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
#, fuzzy
msgid "Finding animation background"
msgstr "طبع أ_لوان الخلفية"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
#, fuzzy
msgid "Optimizing animation"
msgstr "تفعيل الرسوم المت_حركة"
#: ../plug-ins/common/antialias.c:81
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/antialias.c:87
#, fuzzy
msgid "_Antialias"
msgstr "تحسين الحواف لـ Xft·"
#: ../plug-ins/common/antialias.c:144
#, fuzzy
msgid "Antialiasing..."
msgstr "نظام الحواف المحسّنة للّوحة."
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114
#, fuzzy
msgid "Apply _Lens..."
msgstr "تطبيق ال_خلفية"
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181
#, fuzzy
msgid "Applying lens"
msgstr "اغلق _دون تطبيق"
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
#, fuzzy
msgid "Lens Effect"
msgstr "لون الحدود"
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
#, fuzzy
msgid "_Keep original surroundings"
msgstr "ا_ستعادة الحالة الأصلية"
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
#, fuzzy
msgid "_Set surroundings to index 0"
msgstr "نادل STUN مضبوط ل %s"
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
#, fuzzy
msgid "_Set surroundings to background color"
msgstr "فيما إذا سيطبع لون الخلفيّة"
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
#, fuzzy
msgid "_Make surroundings transparent"
msgstr "تحرير اﻷداة <i>make</i>"
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
#, fuzzy
msgid "_Lens refraction index:"
msgstr "فهرس العناوين الحالي"
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:84
msgid "Remove empty borders from the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:89
msgid "Autocrop Imag_e"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:98
msgid "Remove empty borders from the layer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:103
#, fuzzy
msgid "Autocrop Lay_er"
msgstr "NULL"
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:150
msgid "Cropping"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:69
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:82
#, fuzzy
msgid "Stretch _HSV"
msgstr "تمديد الخط"
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:117
#, fuzzy
msgid "Auto-Stretching HSV"
msgstr "أجب المكالمات تلقائياً"
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:193
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
msgid "_Blinds..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
#, fuzzy
msgid "Adding blinds"
msgstr "جاري اضافة الملف: "
#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
msgid "Blinds"
msgstr ""
#. Orientation toggle box
#: ../plug-ins/common/blinds.c:259
#: ../plug-ins/common/ripple.c:538
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "الإتّجاه"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:263
#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
#: ../plug-ins/common/tileit.c:426
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
#, fuzzy
msgid "_Horizontal"
msgstr "أفقي:"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:264
#: ../plug-ins/common/ripple.c:543
#: ../plug-ins/common/tileit.c:436
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
#, fuzzy
msgid "_Vertical"
msgstr "رأسي:"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:281
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734
#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
#, fuzzy
msgid "_Transparent"
msgstr "شفّاف"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
#, fuzzy
msgid "_Displacement:"
msgstr "إزاحة الابن في س"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
#, fuzzy
msgid "_Number of segments:"
msgstr "رقم ال_حساب:"
#: ../plug-ins/common/blur.c:130
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blur.c:139
msgid "_Blur"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blur.c:183
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:441
msgid "Blurring"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
#, fuzzy
msgid "_Border Average..."
msgstr "متوسط التحميل"
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
#, fuzzy
msgid "Border Average"
msgstr "متوسط التحميل"
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
msgid "Borderaverage"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
#, fuzzy
msgid "Border Size"
msgstr "حجم الحدود"
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
#, fuzzy
msgid "_Thickness:"
msgstr "خط أسمك"
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
#, fuzzy
msgid "_Bucket size:"
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:330
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:340
#, fuzzy
msgid "_Bump Map..."
msgstr "خارطة صورة"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:489
#, fuzzy
msgid "Bump-mapping"
msgstr "تخطيط الأوامر"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:833
#, fuzzy
msgid "Bump Map"
msgstr "خارطة صورة"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:899
#, fuzzy
msgid "_Bump map:"
msgstr "خارطة صورة"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:911
#, fuzzy
msgid "_Map type:"
msgstr "نوع التّنبيه"
#. Compensate darkening
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
msgid "Co_mpensate for darkening"
msgstr ""
#. Invert bumpmap
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930
msgid "I_nvert bumpmap"
msgstr ""
#. Tile bumpmap
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944
#, fuzzy
msgid "_Tile bumpmap"
msgstr "أساس قوام الخلفية"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:959
#: ../plug-ins/common/emboss.c:501
msgid "_Azimuth:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:971
msgid "_Elevation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:997
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3335
#, fuzzy
msgid "_X offset:"
msgstr "الانزياح السّيني"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1000
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1014
msgid "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse button."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1011
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3344
#, fuzzy
msgid "_Y offset:"
msgstr "الانزياح السّيني"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1025
msgid "_Waterlevel:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1037
msgid "A_mbient:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:69
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:80
#, fuzzy
msgid "_Stretch Contrast"
msgstr "إضبط التباين"
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:114
#, fuzzy
msgid "Auto-stretching contrast"
msgstr "تباين عال معكوس"
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:153
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:144
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
#, fuzzy
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "_هتف"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231
#: ../plug-ins/common/dog.c:248
#: ../plug-ins/common/gauss.c:445
#: ../plug-ins/common/neon.c:225
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:243
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:213
#: ../plug-ins/common/softglow.c:221
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:965
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1685
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
msgid "Cartoon"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:876
#, fuzzy
msgid "_Mask radius:"
msgstr "العنوان العددي:"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
#, fuzzy
msgid "_Percent black:"
msgstr "جوكر أسود"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106
msgid "Analyze the set of colors in the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112
msgid "Colorcube A_nalysis..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:356
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr ""
#. output results
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Image dimensions: %d × %d"
msgstr "صورة الفيديو"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
#, fuzzy
msgid "No colors"
msgstr "خط وألوان"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
msgid "Only one unique color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "استخدام الألوان الخاصة"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:178
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:183
#, fuzzy
msgid "Channel Mi_xer..."
msgstr "شدة الصوت ل %s في قناة %s"
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:274
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:494
#, fuzzy
msgid "Channel Mixer"
msgstr "قناة الفيديو"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:530
#, fuzzy
msgid "O_utput channel:"
msgstr "قناة الفيديو"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:584
#: ../plug-ins/common/compose.c:185
#: ../plug-ins/common/compose.c:196
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:501
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:577
#: ../plug-ins/common/exchange.c:400
#: ../plug-ins/common/noisify.c:530
#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
#, fuzzy
msgid "_Red:"
msgstr "_أحمر:"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:602
#: ../plug-ins/common/compose.c:186
#: ../plug-ins/common/compose.c:197
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:510
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:586
#: ../plug-ins/common/exchange.c:460
#: ../plug-ins/common/noisify.c:531
#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
#, fuzzy
msgid "_Green:"
msgstr "أ_خضر:"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:621
#: ../plug-ins/common/compose.c:187
#: ../plug-ins/common/compose.c:198
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:519
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:595
#: ../plug-ins/common/exchange.c:521
#: ../plug-ins/common/noisify.c:532
#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
#, fuzzy
msgid "_Blue:"
msgstr "أ_زرق:"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:633
#, fuzzy
msgid "_Monochrome"
msgstr "_أسود و أبيض"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:646
#, fuzzy
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "حافظ على متغيرات LD_* "
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:875
msgid "Load Channel Mixer Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1002
msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1086
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
#, fuzzy
msgid "Create a checkerboard pattern"
msgstr "ك_نمط ضبط"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
msgid "_Checkerboard..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
#, fuzzy
msgid "Adding checkerboard"
msgstr "جاري اضافة الملف: "
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
msgid "Checkerboard"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:373
msgid "_Psychobilly"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:417
#: ../plug-ins/common/papertile.c:293
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
#, fuzzy
msgid "_Size:"
msgstr "ال_حجم:"
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:70
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:82
#, fuzzy
msgid "_Color Enhance"
msgstr "إضبط الألوان"
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:116
#, fuzzy
msgid "Color Enhance"
msgstr "إضبط الألوان"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
msgid "_Colorify..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
msgid "Colorifying"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
msgid "Colorify"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
#, fuzzy
msgid "Custom color:"
msgstr "لون مخصص:"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
#, fuzzy
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "اختيار لون مخصص"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
msgid "Rearrange the colormap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
msgid "R_earrange Colormap..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
msgid "Swap two colors in the colormap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
#, fuzzy
msgid "_Swap Colors"
msgstr "خط وألوان"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334
#, fuzzy
msgid "Rearranging the colormap"
msgstr "جرّب إعادة ترتيب الورق"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483
#, fuzzy
msgid "Sort on Hue"
msgstr "على هذا الحاسوب"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487
#, fuzzy
msgid "Sort on Saturation"
msgstr "على هذا الحاسوب"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491
#, fuzzy
msgid "Sort on Value"
msgstr "لا صفة \"قيمة\" على العنصر <%s>"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495
#, fuzzy
msgid "Reverse Order"
msgstr "ق_لب الترتيب"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499
#, fuzzy
msgid "Reset Order"
msgstr "ترتيب _مقلوب"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:598
msgid "Rearrange Colormap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:701
msgid "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the original indices. Right-click for a menu with sort options."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:96
msgid "Convert a specified color to transparency"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103
#, fuzzy
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "اختر لونا لإضافته"
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186
#, fuzzy
msgid "Removing color"
msgstr "إضبط الألوان"
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379
#, fuzzy
msgid "Color to Alpha"
msgstr "اختر لونا لإضافته"
#. spinbutton 1
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:910
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
#, fuzzy
msgid "From:"
msgstr "من:"
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415
#, fuzzy
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr "اختر لونا لإضافته"
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430
#, fuzzy
msgid "to alpha"
msgstr "ألفا يونانية"
#: ../plug-ins/common/compose.c:184
#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
#: ../plug-ins/common/raw.c:1002
#, fuzzy
msgid "RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../plug-ins/common/compose.c:195
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
#, fuzzy
msgid "RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
#: ../plug-ins/common/compose.c:199
#: ../plug-ins/common/noisify.c:525
#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
#, fuzzy
msgid "_Alpha:"
msgstr "ألفا يونانية"
#: ../plug-ins/common/compose.c:206
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
msgid "HSV"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:207
#, fuzzy
msgid "_Hue:"
msgstr "ال_فارق بين الألوان:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:208
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
#, fuzzy
msgid "_Saturation:"
msgstr "الت_شبع:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:209
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
#, fuzzy
msgid "_Value:"
msgstr "ال_قيمة:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:214
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
msgid "CMY"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:215
#: ../plug-ins/common/compose.c:223
#, fuzzy
msgid "_Cyan:"
msgstr "أزرق"
#: ../plug-ins/common/compose.c:216
#: ../plug-ins/common/compose.c:224
#, fuzzy
msgid "_Magenta:"
msgstr "أرجوانى"
#: ../plug-ins/common/compose.c:217
#: ../plug-ins/common/compose.c:225
#, fuzzy
msgid "_Yellow:"
msgstr "أصفر"
#: ../plug-ins/common/compose.c:222
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
msgid "CMYK"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:226
#, fuzzy
msgid "_Black:"
msgstr "أسود"
#: ../plug-ins/common/compose.c:230
#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
msgid "LAB"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:239
msgid "_Luma y470:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:240
msgid "_Blueness cb470:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:241
msgid "_Redness cr470:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:247
msgid "_Luma y709:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:248
msgid "_Blueness cb709:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:249
msgid "_Redness cr709:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:255
msgid "_Luma y470f:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:256
msgid "_Blueness cb470f:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:257
msgid "_Redness cr470f:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:263
msgid "_Luma y709f:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:264
msgid "_Blueness cb709f:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:265
msgid "_Redness cr709f:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:380
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:386
msgid "C_ompose..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:410
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:418
msgid "R_ecompose"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:462
msgid "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by 'Decompose'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:486
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
#: ../plug-ins/common/compose.c:592
msgid "Composing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:677
#: ../plug-ins/common/compose.c:1673
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:688
#: ../plug-ins/common/compose.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Specified layer %d not found"
msgstr "لا يمكن إيجاد هذا الفيلم"
#: ../plug-ins/common/compose.c:708
#, fuzzy
msgid "Drawables have different size"
msgstr "_حجم خط داشر"
#: ../plug-ins/common/compose.c:733
#, fuzzy
msgid "Images have different size"
msgstr "عرض أنواع مختلفة من الصّور"
#: ../plug-ins/common/compose.c:750
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم"
#: ../plug-ins/common/compose.c:798
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:1426
#, fuzzy
msgid "Compose"
msgstr "تركيب"
#. Compose type combo
#: ../plug-ins/common/compose.c:1453
#, fuzzy
msgid "Compose Channels"
msgstr "عدد القنوات:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1463
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1378
#, fuzzy
msgid "Color _model:"
msgstr "<b>نسق اللغة:</b>"
#. Channel representation table
#: ../plug-ins/common/compose.c:1495
#, fuzzy
msgid "Channel Representations"
msgstr "قناة الفيديو"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1558
#, fuzzy
msgid "Mask value"
msgstr "قيمة التحجيم"
#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
#, fuzzy
msgid "gzip archive"
msgstr "إنشاء محفوظة"
#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
#, fuzzy
msgid "bzip archive"
msgstr "إنشاء محفوظة"
#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compressor.c:518
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101
#, fuzzy
msgid "Gr_ey"
msgstr "الم_يولات"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:102
#, fuzzy
msgid "Re_d"
msgstr "NULL"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:103
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:355
#, fuzzy
msgid "_Green"
msgstr "أخضر"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:104
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:363
#, fuzzy
msgid "_Blue"
msgstr "أزرق"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:105
#, fuzzy
msgid "_Alpha"
msgstr "ألفا يونانية"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:110
msgid "E_xtend"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111
#: ../plug-ins/common/displace.c:475
#: ../plug-ins/common/edge.c:700
#: ../plug-ins/common/ripple.c:563
#, fuzzy
msgid "_Wrap"
msgstr "كسر"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:112
msgid "Cro_p"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:238
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:243
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:278
msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:351
#, fuzzy
msgid "Applying convolution"
msgstr "اغلق _دون تطبيق"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:951
msgid "Convolution Matrix"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:988
msgid "Matrix"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1026
msgid "D_ivisor:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1052
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
#: ../plug-ins/common/raw.c:1022
msgid "O_ffset:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1081
msgid "N_ormalise"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1093
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1112
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "حد"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1139
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "عدد القنوات:"
#: ../plug-ins/common/csource.c:110
#, fuzzy
msgid "C source code"
msgstr "عرض التشفيرة المصدرية لهذه الصفحة"
#: ../plug-ins/common/csource.c:637
#, fuzzy
msgid "Save as C-Source"
msgstr "حفظ الملف كـ"
#: ../plug-ins/common/csource.c:668
#, fuzzy
msgid "_Prefixed name:"
msgstr "اسم الموصول"
#: ../plug-ins/common/csource.c:677
#, fuzzy
msgid "Co_mment:"
msgstr "ال_تعليق:"
#. Use Comment
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:684
#, fuzzy
msgid "_Save comment to file"
msgstr "حفظ صورة شاشة في الم_لف:"
#. GLib types
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:696
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr ""
#. Use Macros
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:708
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr ""
#. Use RLE
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:720
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr ""
#. Alpha
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:732
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/csource.c:750
#, fuzzy
msgid "Op_acity:"
msgstr "ال_عتامة:"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
msgid "_Cubism..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
msgid "Cubism"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
#, fuzzy
msgid "_Tile size:"
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
#, fuzzy
msgid "T_ile saturation:"
msgstr "تباين ألوان الفيديو"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
#, fuzzy
msgid "_Use background color"
msgstr "اختر لون الخلفية"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
#, fuzzy
msgid "Cubistic transformation"
msgstr "تحويل لصورة غير محملة."
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:521
msgid "Bend the image using two control curves"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:542
#, fuzzy
msgid "_Curve Bend..."
msgstr "غيلا بند"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:678
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:696
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:711
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr ""
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1214
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2931
#, fuzzy
msgid "Curve Bend"
msgstr "غيلا بند"
#. Preview area, top of column
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1250
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "لمحة"
#. The preview button
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1279
#, fuzzy
msgid "_Preview Once"
msgstr "اسمح مرة _واحدة"
#. The preview toggle
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1288
#, fuzzy
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "لمحة ال_طباعة"
#. Options area, bottom of column
#. Options section
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1298
#: ../plug-ins/common/ripple.c:504
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1205
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
#. Rotate spinbutton
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
#, fuzzy
msgid "Rotat_e:"
msgstr "_دوران 180 درجة"
#. The smoothing toggle
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1330
msgid "Smoo_thing"
msgstr ""
#. The antialiasing toggle
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1340
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:839
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:730
#: ../plug-ins/common/ripple.c:513
#, fuzzy
msgid "_Antialiasing"
msgstr "نظام الحواف المحسّنة للّوحة."
#. The work_on_copy toggle
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1350
#, fuzzy
msgid "Work on cop_y"
msgstr "على هذا الحاسوب"
#. The curves graph
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1360
#, fuzzy
msgid "Modify Curves"
msgstr "إنحناءات جنوم"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1388
#, fuzzy
msgid "Curve for Border"
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1392
#, fuzzy
msgid "_Upper"
msgstr "الأعلى"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1393
#, fuzzy
msgid "_Lower"
msgstr "أدنى"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1403
#, fuzzy
msgid "Curve Type"
msgstr "نوع المنحنى"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1407
msgid "Smoot_h"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1408
#, fuzzy
msgid "_Free"
msgstr "ال_مطلق"
#. The Copy button
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1423
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_نسخ"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1428
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr ""
#. The CopyInv button
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435
msgid "_Mirror"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1440
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr ""
#. The Swap button
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1448
#, fuzzy
msgid "S_wap"
msgstr "فشاء الت_بديل"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1453
#, fuzzy
msgid "Swap the two curves"
msgstr "مستوى اللاعب الثاني"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1465
#, fuzzy
msgid "Reset the active curve"
msgstr "قائمة التمديدات النشطة"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1482
#, fuzzy
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "الملف النواة من البرنامج"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1494
#, fuzzy
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "حفظ صورة شاشة في الم_لف:"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2029
#, fuzzy
msgid "Load Curve Points from File"
msgstr "الدليل لتحميل ملف مصدر gok منه."
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2064
#, fuzzy
msgid "Save Curve Points to File"
msgstr "الملف الذي فيه سيحفظ تقرير الخلال"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
#, fuzzy
msgid "red"
msgstr "أحمر"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
#, fuzzy
msgid "green"
msgstr "أخضر"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
#, fuzzy
msgid "blue"
msgstr "أزرق"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
#: ../plug-ins/common/decompose.c:204
#, fuzzy
msgid "alpha"
msgstr "ألفا يونانية"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
#, fuzzy
msgid "hue"
msgstr "ال_فارق بين الألوان:"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
#, fuzzy
msgid "saturation"
msgstr "الت_شبع:"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
#: ../plug-ins/common/decompose.c:182
#, fuzzy
msgid "value"
msgstr "القيمة"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
#, fuzzy
msgid "cyan"
msgstr "سيان"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
#, fuzzy
msgid "magenta"
msgstr "أرجوانى"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:187
#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
#, fuzzy
msgid "yellow"
msgstr "أصفر"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "أزرق"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
#, fuzzy
msgid "Magenta"
msgstr "أرجوانى"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "أصفر"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
#, fuzzy
msgid "cyan-k"
msgstr "أزرق"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
#, fuzzy
msgid "magenta-k"
msgstr "أرجوانى"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
#, fuzzy
msgid "yellow-k"
msgstr "أصفر"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
#, fuzzy
msgid "black"
msgstr "أسود"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
#, fuzzy
msgid "Cyan_K"
msgstr "أزرق"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
#, fuzzy
msgid "Magenta_K"
msgstr "أرجوانى"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
#, fuzzy
msgid "Yellow_K"
msgstr "أصفر"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:204
#, fuzzy
msgid "Alpha"
msgstr "ألفا يونانية"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:212
msgid "luma-y470"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
msgid "blueness-cb470"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
msgid "redness-cr470"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
msgid "luma-y709"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
msgid "blueness-cb709"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
msgid "redness-cr709"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:220
msgid "luma-y470f"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
msgid "blueness-cb470f"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:222
msgid "redness-cr470f"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:224
msgid "luma-y709f"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:225
msgid "blueness-cb709f"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:226
msgid "redness-cr709f"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:277
#: ../plug-ins/common/decompose.c:291
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:283
#: ../plug-ins/common/decompose.c:301
msgid "_Decompose..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:392
msgid "Decomposing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1343
msgid "Decompose"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1366
#, fuzzy
msgid "Extract Channels"
msgstr "عدد القنوات:"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1413
#, fuzzy
msgid "_Decompose to layers"
msgstr "ا_ستعادة الحالة الأصلية"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1424
#, fuzzy
msgid "_Foreground as registration color"
msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1425
msgid "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:93
msgid "Fix images where every other row is missing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102
#, fuzzy
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "حل الدمج"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:327
#, fuzzy
msgid "Deinterlace"
msgstr "حل الدمج"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359
#, fuzzy
msgid "Keep o_dd fields"
msgstr "ابق الإعدادات الحالية"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360
#, fuzzy
msgid "Keep _even fields"
msgstr "لون السطر الزوجي"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
#, fuzzy
msgid "_Depth Merge..."
msgstr "عمق اللون:"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386
#, fuzzy
msgid "Depth-merging"
msgstr "عمق اللون:"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643
#, fuzzy
msgid "Depth Merge"
msgstr "عمق اللون:"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695
#, fuzzy
msgid "Source 1:"
msgstr "المصدر"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:740
#, fuzzy
msgid "Depth map:"
msgstr "خارطة صورة"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
#, fuzzy
msgid "Source 2:"
msgstr "المصدر"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757
msgid "O_verlap:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777
#, fuzzy
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr "لف عند الإخراج"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787
#, fuzzy
msgid "Sca_le 2:"
msgstr "لي مانس"
#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82
#, fuzzy
msgid "Desktop Link"
msgstr "وصلة لسطح المكتب القديم"
#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
msgstr "تمديد ملف سطح المكتب لإيبفني."
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:146
msgid "Remove speckle noise from the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:152
#, fuzzy
msgid "Des_peckle..."
msgstr "دي موين"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:392
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:612
msgid "Despeckle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:421
msgid "Median"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:429
msgid "_Adaptive"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:439
msgid "R_ecursive"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:460
#: ../plug-ins/common/neon.c:739
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1090
#: ../plug-ins/common/nova.c:365
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:681
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:587
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
msgid "_Radius:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:476
#, fuzzy
msgid "_Black level:"
msgstr "مستوى اللاعب الأسود"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:492
#, fuzzy
msgid "_White level:"
msgstr "مستوى اللاعب الأبيض"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:102
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/destripe.c:108
#, fuzzy
msgid "Des_tripe..."
msgstr "دي موين"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:271
msgid "Destriping"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/destripe.c:437
msgid "Destripe"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/destripe.c:471
#: ../plug-ins/common/gtm.c:583
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3109
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3317
#: ../plug-ins/common/raw.c:1035
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
#: ../plug-ins/common/tile.c:423
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
#, fuzzy
msgid "_Width:"
msgstr "ال_عرض:"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:482
#, fuzzy
msgid "Create _histogram"
msgstr "إنشاء مجلّد"
#: ../plug-ins/common/dicom.c:141
#, fuzzy
msgid "DICOM image"
msgstr "صورة الفيديو"
#: ../plug-ins/common/dicom.c:166
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/dicom.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "لا يمكن قراءة الملف"
#: ../plug-ins/common/dicom.c:661
#: ../plug-ins/common/pcx.c:582
#: ../plug-ins/common/pnm.c:920
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/dicom.c:676
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1176
#: ../plug-ins/common/xwd.c:556
#: ../plug-ins/fits/fits.c:445
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1689
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
#, fuzzy
msgid "Generate diffraction patterns"
msgstr "ولِّد كلمة سر _عشوائيّة"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
#, fuzzy
msgid "_Diffraction Patterns..."
msgstr "أنماط براي"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
#, fuzzy
msgid "Creating diffraction pattern"
msgstr "ك_نمط ضبط"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
#, fuzzy
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "أنماط براي"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
msgid "Frequencies"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
msgid "Contours"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
#, fuzzy
msgid "Sharp Edges"
msgstr "أورد-شارب"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615
#: ../plug-ins/common/softglow.c:681
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
#, fuzzy
msgid "_Brightness:"
msgstr "_سطوع:"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
#, fuzzy
msgid "Sc_attering:"
msgstr "لف عند الإخراج"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
#, fuzzy
msgid "Po_larization:"
msgstr "_صندوق البريد:"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
#, fuzzy
msgid "Other Options"
msgstr "<b>خيارات العرض:</b>"
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
#, fuzzy
msgid "_X displacement"
msgstr "إزاحة الابن في س"
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
msgid "_Pinch"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
#, fuzzy
msgid "_Y displacement"
msgstr "إزاحة الابن في س"
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
msgid "_Whirl"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:172
msgid "Displace pixels as indicated by displacment maps"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:182
msgid "_Displace..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:293
msgid "Displacing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:329
msgid "Displace"
msgstr ""
#. X options
#: ../plug-ins/common/displace.c:365
#, fuzzy
msgid "_X displacement:"
msgstr "إزاحة الابن في س"
#. Y Options
#: ../plug-ins/common/displace.c:412
#, fuzzy
msgid "_Y displacement:"
msgstr "إزاحة الابن في س"
#: ../plug-ins/common/displace.c:462
#, fuzzy
msgid "Displacement Mode"
msgstr "نسق القطعة"
#: ../plug-ins/common/displace.c:465
msgid "_Cartesian"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:466
msgid "_Polar"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:471
#, fuzzy
msgid "Edge Behavior"
msgstr "حافة سريعة"
#: ../plug-ins/common/displace.c:477
#: ../plug-ins/common/edge.c:713
#: ../plug-ins/common/ripple.c:564
#: ../plug-ins/common/waves.c:277
msgid "_Smear"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:479
#: ../plug-ins/common/edge.c:726
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:400
#, fuzzy
msgid "_Black"
msgstr "أسود"
#: ../plug-ins/common/dog.c:135
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/dog.c:142
msgid "_Difference of Gaussians..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/dog.c:230
#: ../plug-ins/common/dog.c:275
#, fuzzy
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr "اكتشاف نوع NAT"
#: ../plug-ins/common/dog.c:303
#, fuzzy
msgid "Smoothing Parameters"
msgstr "باراميترات غير صالحة"
#: ../plug-ins/common/dog.c:317
msgid "_Radius 1:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/dog.c:321
msgid "R_adius 2:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/dog.c:333
#: ../plug-ins/common/normalize.c:89
msgid "_Normalize"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/dog.c:344
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
#, fuzzy
msgid "_Invert"
msgstr "_إعكس"
#: ../plug-ins/common/edge.c:154
msgid "Several simple methods for detecting edges"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:159
#, fuzzy
msgid "_Edge..."
msgstr "حافة سريعة"
#: ../plug-ins/common/edge.c:231
#, fuzzy
msgid "Edge detection"
msgstr "حافة سريعة"
#: ../plug-ins/common/edge.c:625
#, fuzzy
msgid "Edge Detection"
msgstr "حافة سريعة"
#: ../plug-ins/common/edge.c:659
msgid "Sobel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:660
msgid "Prewitt compass"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:661
#: ../plug-ins/common/sinus.c:904
#, fuzzy
msgid "Gradient"
msgstr "تدرّج أفقي"
#: ../plug-ins/common/edge.c:662
msgid "Roberts"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:663
msgid "Differential"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:664
#: ../plug-ins/common/laplace.c:243
msgid "Laplace"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:673
#, fuzzy
msgid "_Algorithm:"
msgstr "مميّز الألغورذم"
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
#, fuzzy
msgid "A_mount:"
msgstr "_ضُمّ"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:126
msgid "Simulate an image created by embossing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/emboss.c:132
msgid "_Emboss..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/emboss.c:386
#: ../plug-ins/common/emboss.c:448
msgid "Emboss"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "الوظيفة"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
msgid "_Bumpmap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
msgid "_Emboss"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
msgid "E_levation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/engrave.c:103
#, fuzzy
msgid "Simulate an antique engraving"
msgstr "فشل ضبط تقليد نقرة: %d."
#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
#, fuzzy
msgid "En_grave..."
msgstr "رمز"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
msgid "Engraving"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
msgid "Engrave"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/engrave.c:245
#: ../plug-ins/common/film.c:1201
#: ../plug-ins/common/gtm.c:599
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3118
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3326
#: ../plug-ins/common/raw.c:1048
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441
#: ../plug-ins/common/tile.c:427
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
#, fuzzy
msgid "_Height:"
msgstr "ا_رتفاع:"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
#, fuzzy
msgid "_Limit line width"
msgstr "ملائمة بعرض الصفحة"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:124
msgid "Swap one color with another"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:130
#, fuzzy
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "مايكروسوفت إكستشينج"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:215
#: ../plug-ins/common/exchange.c:289
#, fuzzy
msgid "Color Exchange"
msgstr "مايكروسوفت إكستشينج"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:311
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
#, fuzzy
msgid "To Color"
msgstr "اختر لونا لإضافته"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
#, fuzzy
msgid "From Color"
msgstr "إضبط الألوان"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:367
#, fuzzy
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr "اختر لونا لإضافته"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:368
#, fuzzy
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr "مكالمة واردة من"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:426
#, fuzzy
msgid "R_ed threshold:"
msgstr "عتبة الطّول"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:486
#, fuzzy
msgid "G_reen threshold:"
msgstr "عتبة الطّول"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:547
#, fuzzy
msgid "B_lue threshold:"
msgstr "عتبة الطّول"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:575
#, fuzzy
msgid "Lock _thresholds"
msgstr "إقفل الشاشة"
#: ../plug-ins/common/film.c:233
msgid "Combine several images on a film strip"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:238
msgid "_Filmstrip..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:323
#, fuzzy
msgid "Composing images"
msgstr "كل الصّور"
#: ../plug-ins/common/film.c:436
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:185
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:863
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"
#. ** Get a RGB copy of the source region **
#: ../plug-ins/common/film.c:698
#, fuzzy
msgid "Temporary"
msgstr "<b>الملفات الوقتية</b>"
#: ../plug-ins/common/film.c:1077
#, fuzzy
msgid "Available images:"
msgstr "كل الصّور"
#: ../plug-ins/common/film.c:1078
#, fuzzy
msgid "On film:"
msgstr "استماع على:"
#. Create selection
#: ../plug-ins/common/film.c:1164
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:428
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "المنتقى"
#. Film height/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:1174
#: ../plug-ins/common/film.c:1446
msgid "Filmstrip"
msgstr ""
#. Keep maximum image height
#: ../plug-ins/common/film.c:1183
#, fuzzy
msgid "_Fit height to images"
msgstr "ملائمة الصورة للشريط"
#. Film color
#: ../plug-ins/common/film.c:1219
#, fuzzy
msgid "Select Film Color"
msgstr "اختر لونا لإضافته"
#: ../plug-ins/common/film.c:1224
#: ../plug-ins/common/film.c:1274
#: ../plug-ins/common/nova.c:352
#, fuzzy
msgid "Co_lor:"
msgstr "الل_ون:"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:1233
msgid "Numbering"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1251
#, fuzzy
msgid "Start _index:"
msgstr "الفهرس البدائي"
#: ../plug-ins/common/film.c:1264
#, fuzzy
msgid "_Font:"
msgstr "_خط:"
#. Numbering color
#: ../plug-ins/common/film.c:1269
#, fuzzy
msgid "Select Number Color"
msgstr "اختر لونا لإضافته"
#: ../plug-ins/common/film.c:1284
#, fuzzy
msgid "At _bottom"
msgstr "أظهر أسفل الشاشة"
#: ../plug-ins/common/film.c:1285
#, fuzzy
msgid "At _top"
msgstr "هدف - أعلى"
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: ../plug-ins/common/film.c:1298
#, fuzzy
msgid "Image Selection"
msgstr "<b>الحرف المنتقى:</b>"
#: ../plug-ins/common/film.c:1326
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1329
#, fuzzy
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_ضبط التّاريخ و الوقت..."
#: ../plug-ins/common/film.c:1348
#, fuzzy
msgid "Image _height:"
msgstr "ارتفاع الصورة يساوي صفراً"
#: ../plug-ins/common/film.c:1359
#, fuzzy
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
#: ../plug-ins/common/film.c:1370
#, fuzzy
msgid "_Hole offset:"
msgstr "إنحراف الذاكرة الإفتراضية"
#: ../plug-ins/common/film.c:1381
#, fuzzy
msgid "Ho_le width:"
msgstr "ملائمة بعرض الصفحة"
#: ../plug-ins/common/film.c:1392
#, fuzzy
msgid "Hol_e height:"
msgstr "ارتفاع القصاصة"
#: ../plug-ins/common/film.c:1403
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1414
#, fuzzy
msgid "_Number height:"
msgstr "ارتفاع القصاصة"
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188
#, fuzzy
msgid "Add a lens flare effect"
msgstr "التأثير المضاف للحدّ"
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
msgid "Lens _Flare..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
#, fuzzy
msgid "Render lens flare"
msgstr "أجزاء رسم الإطار"
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
msgid "Lens Flare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:746
#, fuzzy
msgid "Center of Flare Effect"
msgstr "تأثير مفتاح Backspace"
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:786
#: ../plug-ins/common/nova.c:483
#, fuzzy
msgid "Show _position"
msgstr "عرض موقع الفأرة"
#: ../plug-ins/common/fp.c:229
#, fuzzy
msgid "Cyan:"
msgstr "أزرق"
#: ../plug-ins/common/fp.c:230
#, fuzzy
msgid "Yellow:"
msgstr "أصفر"
#: ../plug-ins/common/fp.c:231
#, fuzzy
msgid "Magenta:"
msgstr "أرجوانى"
#: ../plug-ins/common/fp.c:233
msgid "Darker:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:234
msgid "Lighter:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:236
#, fuzzy
msgid "More Sat:"
msgstr "_تباين الألوان:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:237
#, fuzzy
msgid "Less Sat:"
msgstr "_تباين الألوان:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:239
#: ../plug-ins/common/fp.c:529
#, fuzzy
msgid "Current:"
msgstr "الحالي"
#: ../plug-ins/common/fp.c:323
msgid "Interactively modify the image colors"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:328
#, fuzzy
msgid "_Filter Pack..."
msgstr "نوع التحزيم"
#: ../plug-ins/common/fp.c:374
msgid "FP can only be used on RGB images."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:384
msgid "FP can only be run interactively."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:402
#, fuzzy
msgid "Applying filter pack"
msgstr "نوع حزم الألسنة"
#: ../plug-ins/common/fp.c:521
#, fuzzy
msgid "Original:"
msgstr "المراسَل الأصلي:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:573
#, fuzzy
msgid "Hue Variations"
msgstr "شدة ألوان الفيديو"
#: ../plug-ins/common/fp.c:627
msgid "Roughness"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:670
#, fuzzy
msgid "Affected Range"
msgstr "فاندنبرغ رينج"
#: ../plug-ins/common/fp.c:674
msgid "Sha_dows"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:675
msgid "_Midtones"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:676
msgid "H_ighlights"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:690
#, fuzzy
msgid "Windows"
msgstr "النوافذ"
#: ../plug-ins/common/fp.c:700
#: ../plug-ins/common/lic.c:672
#, fuzzy
msgid "_Saturation"
msgstr "الت_شبع:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:708
#, fuzzy
msgid "A_dvanced"
msgstr "_خيارات متقدمة"
#: ../plug-ins/common/fp.c:728
#, fuzzy
msgid "Value Variations"
msgstr "قيمة التحجيم"
#: ../plug-ins/common/fp.c:772
#, fuzzy
msgid "Saturation Variations"
msgstr "تباين ألوان الفيديو"
#: ../plug-ins/common/fp.c:824
#, fuzzy
msgid "Select Pixels By"
msgstr "اختيار باعتبار رموز ال_كلمات:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:829
msgid "H_ue"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:830
msgid "Satu_ration"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:831
msgid "V_alue"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:857
#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "عرض"
#: ../plug-ins/common/fp.c:862
#, fuzzy
msgid "_Entire image"
msgstr "صورة الفيديو"
#: ../plug-ins/common/fp.c:863
#, fuzzy
msgid "Se_lection only"
msgstr "لون المن_تقى:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:864
msgid "Selec_tion in context"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:1179
#, fuzzy
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr "نوع حزم الألسنة"
#: ../plug-ins/common/fp.c:1297
msgid "Shadows:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:1298
msgid "Midtones:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:1299
msgid "Highlights:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:1311
#, fuzzy
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "إخفاء خيارات القرص المتقدّمة"
#: ../plug-ins/common/fp.c:1322
msgid "Smoothness of Aliasing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:1422
#, fuzzy
msgid "Preview as You Drag"
msgstr "ابحث في جوجل وأنت تكتب"
#: ../plug-ins/common/fp.c:1426
#, fuzzy
msgid "Preview Size"
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
#, fuzzy
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "فخ رسم"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:687
#, fuzzy
msgid "Fractal Trace"
msgstr "فخ رسم"
#. Settings
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:727
#, fuzzy
msgid "Outside Type"
msgstr "نوع التّنبيه"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732
msgid "_Warp"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
#, fuzzy
msgid "_White"
msgstr "أبيض"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:745
#, fuzzy
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr "باراميترات غير صالحة"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:756
msgid "X_1:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:765
msgid "X_2:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:774
msgid "Y_1:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:783
msgid "Y_2:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gauss.c:159
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gauss.c:172
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gauss.c:179
#: ../plug-ins/common/gauss.c:199
#: ../plug-ins/common/gauss.c:219
#: ../plug-ins/common/gauss.c:239
#, fuzzy
msgid "Apply a gaussian blur"
msgstr "تفعيل النسق الجديد"
#: ../plug-ins/common/gauss.c:428
#: ../plug-ins/common/gauss.c:476
msgid "Gaussian Blur"
msgstr ""
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/gauss.c:506
msgid "Blur Radius"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gauss.c:520
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458
#: ../plug-ins/common/spread.c:386
#, fuzzy
msgid "_Horizontal:"
msgstr "أفقي:"
#: ../plug-ins/common/gauss.c:524
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475
#: ../plug-ins/common/spread.c:390
#, fuzzy
msgid "_Vertical:"
msgstr "رأسي:"
#: ../plug-ins/common/gauss.c:547
#, fuzzy
msgid "Blur Method"
msgstr "طريقة NAT"
#: ../plug-ins/common/gauss.c:551
msgid "_IIR"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gauss.c:552
msgid "_RLE"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gbr.c:152
#: ../plug-ins/common/gbr.c:173
msgid "GIMP brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gbr.c:388
#: ../plug-ins/common/gbr.c:400
#, fuzzy
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "تهيئة توقيع غير مدعومة"
#: ../plug-ins/common/gbr.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr "خطأ فادح في ملف صورة PNG: %s"
#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gbr.c:425
#: ../plug-ins/common/gih.c:499
#: ../plug-ins/common/gih.c:1158
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
#, fuzzy
msgid "Unnamed"
msgstr "غير مسمّى"
#: ../plug-ins/common/gbr.c:607
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gbr.c:704
#, fuzzy
msgid "Save as Brush"
msgstr "حفظ الملف كـ"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/gbr.c:731
#: ../plug-ins/common/grid.c:790
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "_فراغات:"
#: ../plug-ins/common/gbr.c:742
#: ../plug-ins/common/gih.c:910
#: ../plug-ins/common/pat.c:541
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "الوصف:"
#: ../plug-ins/common/gee.c:101
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
msgid "A big hello from the GIMP team!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gee.c:106
#: ../plug-ins/common/gee.c:162
msgid "Gee Slime"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gee.c:168
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gee.c:175
#, c-format
msgid "A less obsolete creation by %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
#, fuzzy
msgid "Gee Zoom"
msgstr "قيمة التحجيم"
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "An obsolete creation by %s"
msgstr "الاثنان(جنبا بجنب)"
#: ../plug-ins/common/gif.c:410
#: ../plug-ins/common/gifload.c:141
#, fuzzy
msgid "GIF image"
msgstr "تهيئة GIF للصورة"
#: ../plug-ins/common/gif.c:683
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:899
msgid "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:958
msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1135
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1175
msgid "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend beyond the actual borders of the image."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1192
msgid "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all of the layers to the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1233
#, fuzzy
msgid "Save as GIF"
msgstr "حفظ الملف كـ"
#. regular gif parameter settings
#: ../plug-ins/common/gif.c:1255
#, fuzzy
msgid "GIF Options"
msgstr "<b>خيارات العرض:</b>"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1261
msgid "I_nterlace"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1277
#, fuzzy
msgid "_GIF comment:"
msgstr "التّعليق يحتوي على"
#. additional animated gif parameter settings
#: ../plug-ins/common/gif.c:1334
#, fuzzy
msgid "Animated GIF Options"
msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1340
#, fuzzy
msgid "_Loop forever"
msgstr "متتالية _حلقيّة"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1353
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1368
#: ../plug-ins/common/mng.c:1542
#, fuzzy
msgid "milliseconds"
msgstr "مليثانية"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1378
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1382
#, fuzzy
msgid "I don't care"
msgstr "لا تحفظ"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1384
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1386
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr ""
#. The "Always use default values" toggles
#: ../plug-ins/common/gif.c:1402
msgid "_Use delay entered above for all frames"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1412
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:2565
#, fuzzy
msgid "Error writing output file."
msgstr "خطأ كتابة ملف الجلسة '%s': %s\n"
#: ../plug-ins/common/gif.c:2635
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gifload.c:325
#, fuzzy
msgid "This is not a GIF file"
msgstr "الإصدارة %s لتهيئة ملف GIF غير مدعومة"
#: ../plug-ins/common/gifload.c:364
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gifload.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "<b>الخلفية</b>"
#: ../plug-ins/common/gifload.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "معدل الإطارات"
#: ../plug-ins/common/gifload.c:933
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:796
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "إطار"
#: ../plug-ins/common/gifload.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "إطار"
#: ../plug-ins/common/gifload.c:966
#, c-format
msgid "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not play or re-save perfectly."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:207
#: ../plug-ins/common/gih.c:228
#, fuzzy
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr "إظهار الصّور المتحرّكة كرسوم متحرّكة."
#: ../plug-ins/common/gih.c:321
#, c-format
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:492
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:558
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:703
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:866
#, fuzzy
msgid "Save as Brush Pipe"
msgstr "حفظ نتائج البحث كـ..."
#: ../plug-ins/common/gih.c:896
#, fuzzy
msgid "Spacing (percent):"
msgstr "النّسبة المكتملة: %i"
#: ../plug-ins/common/gih.c:963
#, fuzzy
msgid "Pixels"
msgstr "بكسلات"
#: ../plug-ins/common/gih.c:968
#, fuzzy
msgid "Cell size:"
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
#: ../plug-ins/common/gih.c:980
#, fuzzy
msgid "Number of cells:"
msgstr "رقم ال_حساب:"
#: ../plug-ins/common/gih.c:1005
#, fuzzy
msgid " Rows of "
msgstr "أسطر"
#: ../plug-ins/common/gih.c:1017
#, fuzzy
msgid " Columns on each layer"
msgstr "سحب خريطة رادار كل تحديث."
#: ../plug-ins/common/gih.c:1021
#, fuzzy
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr "لخبطة في النوع"
#: ../plug-ins/common/gih.c:1025
#, fuzzy
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr "لخبطة في النوع"
#: ../plug-ins/common/gih.c:1030
#, fuzzy
msgid "Display as:"
msgstr "ك_خلفية"
#: ../plug-ins/common/gih.c:1039
#, fuzzy
msgid "Dimension:"
msgstr "الحجم"
#: ../plug-ins/common/gih.c:1114
msgid "Ranks:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:126
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:132
#, fuzzy
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "لوح زجاجي"
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:212
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:252
#, fuzzy
msgid "Glass Tile"
msgstr "لوح زجاجي"
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:290
#, fuzzy
msgid "Tile _width:"
msgstr "_عرض ثابت:"
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:304
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:663
#, fuzzy
msgid "Tile _height:"
msgstr "ارتفاع القصاصة"
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:402
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410
msgid "_Qbist..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:511
msgid "Qbist"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:694
#, fuzzy
msgid "Load QBE File"
msgstr "تحميل ملف الجلسة المعطى"
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:737
msgid "Save (middle transform) as QBE File"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:790
msgid "G-Qbist"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:84
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:97
#, fuzzy
msgid "_Gradient Map"
msgstr "خارطة صورة"
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:106
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:119
#, fuzzy
msgid "_Palette Map"
msgstr "خارطة صورة"
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:162
#, fuzzy
msgid "Gradient Map"
msgstr "خارطة صورة"
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:167
#, fuzzy
msgid "Palette Map"
msgstr "خارطة صورة"
#: ../plug-ins/common/grid.c:142
#, fuzzy
msgid "Draw a grid on the image"
msgstr "ا_ستيفاء الصّورة عند التّكبير"
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
#, fuzzy
msgid "_Grid..."
msgstr "عرض الشبكة"
#: ../plug-ins/common/grid.c:241
#, fuzzy
msgid "Drawing grid"
msgstr "عرض الشبكة"
#: ../plug-ins/common/grid.c:635
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1353
#, fuzzy
msgid "Grid"
msgstr "عرض الشبكة"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:717
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "أفقي:"
#: ../plug-ins/common/grid.c:719
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "رأسي:"
#: ../plug-ins/common/grid.c:721
msgid "Intersection"
msgstr ""
#. Width and Height
#: ../plug-ins/common/grid.c:724
#: ../plug-ins/common/svg.c:759
#: ../plug-ins/common/wmf.c:549
#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "العرض:"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:857
#, fuzzy
msgid "Offset:"
msgstr "الانزياح السّيني"
#. attach color selectors
#: ../plug-ins/common/grid.c:896
#, fuzzy
msgid "Horizontal Color"
msgstr "إضبط الألوان"
#: ../plug-ins/common/grid.c:914
#, fuzzy
msgid "Vertical Color"
msgstr "إضبط الألوان"
#: ../plug-ins/common/grid.c:932
#, fuzzy
msgid "Intersection Color"
msgstr "إضبط الألوان"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:155
#, fuzzy
msgid "HTML table"
msgstr "جسم الجدول"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:397
#, fuzzy
msgid "Save as HTML table"
msgstr "حفظ نتائج البحث كـ..."
#: ../plug-ins/common/gtm.c:424
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:435
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
"crash your browser."
msgstr ""
#. HTML Page Options
#: ../plug-ins/common/gtm.c:444
#, fuzzy
msgid "HTML Page Options"
msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:451
#, fuzzy
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr "أدخل ملف HTML الى الوثيقة..."
#: ../plug-ins/common/gtm.c:457
msgid "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. tags instead of just the table html."
msgstr ""
#. HTML Table Creation Options
#: ../plug-ins/common/gtm.c:470
#, fuzzy
msgid "Table Creation Options"
msgstr "جدول خيارات Popt"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:478
#, fuzzy
msgid "_Use cellspan"
msgstr "استخدام الثّلاث نقاط"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:484
msgid "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:493
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:499
msgid "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning control."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:509
msgid "C_aption"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:515
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:530
#, fuzzy
msgid "The text for the table caption."
msgstr "جسم العنوان الفرعي للجدول الداعم للإعانة"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:543
#, fuzzy
msgid "C_ell content:"
msgstr "<b>محتوى الانترنت</b>"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:547
msgid "The text to go into each cell."
msgstr ""
#. HTML Table Options
#: ../plug-ins/common/gtm.c:557
#, fuzzy
msgid "Table Options"
msgstr "جدول خيارات Popt"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:568
#, fuzzy
msgid "_Border:"
msgstr "_حد:"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:572
#, fuzzy
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "عدد البكسلات في الهامش الأيسر"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:587
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:603
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:614
#, fuzzy
msgid "Cell-_padding:"
msgstr "الحشو الأعلى"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:618
#, fuzzy
msgid "The amount of cellpadding."
msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
#: ../plug-ins/common/gtm.c:627
#, fuzzy
msgid "Cell-_spacing:"
msgstr "تَبَاعُد المؤشر"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:631
#, fuzzy
msgid "The amount of cellspacing."
msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69
msgid "Slice the image into subimages using guides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
msgid "_Guillotine"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106
msgid "Guillotine"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/header.c:77
#, fuzzy
msgid "C source code header"
msgstr "عرض التشفيرة المصدرية لهذه الصفحة"
#: ../plug-ins/common/hot.c:207
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
#, fuzzy
msgid "_Hot..."
msgstr "هوت سبرنغز"
#: ../plug-ins/common/hot.c:379
#: ../plug-ins/common/hot.c:570
#, fuzzy
msgid "Hot"
msgstr "هوت سبرنغز"
#: ../plug-ins/common/hot.c:607
#, fuzzy
msgid "Create _new layer"
msgstr "انشاء موضوع جديد"
#: ../plug-ins/common/hot.c:616
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "حدث"
#: ../plug-ins/common/hot.c:620
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/hot.c:621
#, fuzzy
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "تباين ألوان الفيديو"
#: ../plug-ins/common/hot.c:622
#: ../plug-ins/common/waves.c:278
msgid "_Blacken"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
msgid "Superimpose many altered copies of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
msgid "_Illusion..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/illusion.c:168
#: ../plug-ins/common/illusion.c:385
msgid "Illusion"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/illusion.c:423
#, fuzzy
msgid "_Divisions:"
msgstr "_أجزاء الوقت:"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:433
#, fuzzy
msgid "Mode _1"
msgstr "نمط"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:448
#, fuzzy
msgid "Mode _2"
msgstr "نمط"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
msgid "Use mouse control to warp image areas"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
msgid "_IWarp..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:702
msgid "Warping"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Warping Frame %d"
msgstr "معدل الإطارات"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:819
#, fuzzy
msgid "Ping pong"
msgstr "بيب عند الطرق"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
msgid "A_nimate"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1044
#, fuzzy
msgid "Number of _frames:"
msgstr "عدد الإطارات لـG.711"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1053
msgid "R_everse"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1062
#, fuzzy
msgid "_Ping pong"
msgstr "بيب عند الطرق"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1075
#, fuzzy
msgid "_Animate"
msgstr "تحريك الرسوم"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1096
#, fuzzy
msgid "Deform Mode"
msgstr "نسق القطعة"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "_نقل"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
#, fuzzy
msgid "_Grow"
msgstr "السماح بالنمو"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
msgid "S_wirl CCW"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
#, fuzzy
msgid "Remo_ve"
msgstr "_حل"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
msgid "S_hrink"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
#, fuzzy
msgid "Sw_irl CW"
msgstr "مفتاح النقل إلى الجنوب الغربي"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1143
msgid "_Deform radius:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1153
#, fuzzy
msgid "D_eform amount:"
msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1162
#, fuzzy
msgid "_Bilinear"
msgstr "خطي ثنائي"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1176
#, fuzzy
msgid "Adaptive s_upersample"
msgstr "IP خط متوال متكيف"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1196
#, fuzzy
msgid "Ma_x depth:"
msgstr "عمق اللون:"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1206
#, fuzzy
msgid "Thresho_ld:"
msgstr "%ld ك.بايت"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1219
#: ../plug-ins/common/sinus.c:771
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2793
#, fuzzy
msgid "_Settings"
msgstr "_تعيينات"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1268
msgid "IWarp"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1304
msgid "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the image."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
#, fuzzy
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
msgstr "اختر ملف صورة ﻹضافته كنمط"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
msgid "_Jigsaw..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
msgid "Assembling jigsaw"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418
msgid "Jigsaw"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446
#, fuzzy
msgid "Number of Tiles"
msgstr "المربعات المتبقية:"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461
msgid "Number of pieces going across"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478
msgid "Number of pieces going down"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492
#, fuzzy
msgid "Bevel Edges"
msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502
#, fuzzy
msgid "_Bevel width:"
msgstr "_عرض ثابت:"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519
msgid "H_ighlight:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr ""
#. frame for primitive radio buttons
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
#, fuzzy
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "<b>مظهر البرنامج:</b>"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
#, fuzzy
msgid "_Square"
msgstr "مربع"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
msgid "C_urved"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/laplace.c:75
msgid "High-resolution edge detection"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
msgid "_Laplace"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/laplace.c:321
msgid "Cleanup"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lens.c:142
msgid "Corrects lens distortion"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lens.c:147
msgid "Lens Distortion..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lens.c:784
msgid "Lens distortion"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lens.c:894
msgid "Lens Distortion"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lens.c:931
#, fuzzy
msgid "_Main:"
msgstr "عمود الأدوات الرّئيسي"
#: ../plug-ins/common/lens.c:945
#, fuzzy
msgid "_Edge:"
msgstr "حافة سريعة"
#: ../plug-ins/common/lens.c:959
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1209
#, fuzzy
msgid "_Zoom:"
msgstr "التكبير"
#: ../plug-ins/common/lens.c:973
msgid "_Brighten:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lens.c:987
#, fuzzy
msgid "_X shift:"
msgstr "_Shift"
#: ../plug-ins/common/lens.c:1001
#, fuzzy
msgid "_Y shift:"
msgstr "_Shift"
#: ../plug-ins/common/lic.c:566
#: ../plug-ins/common/lic.c:641
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:666
#, fuzzy
msgid "Effect Channel"
msgstr "قناة الفيديو"
#: ../plug-ins/common/lic.c:673
#, fuzzy
msgid "_Brightness"
msgstr "سطوع"
#: ../plug-ins/common/lic.c:679
#, fuzzy
msgid "Effect Operator"
msgstr "مؤثر كسر"
#: ../plug-ins/common/lic.c:684
msgid "_Derivative"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:685
#, fuzzy
msgid "_Gradient"
msgstr "تدرّج أفقي"
#: ../plug-ins/common/lic.c:691
msgid "Convolve"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:696
#, fuzzy
msgid "_With white noise"
msgstr "مؤشر أبيض - الحالي"
#: ../plug-ins/common/lic.c:697
#, fuzzy
msgid "W_ith source image"
msgstr "مصدر الصورة المستعملة"
#: ../plug-ins/common/lic.c:716
#, fuzzy
msgid "_Effect image:"
msgstr "صورة الفيديو"
#: ../plug-ins/common/lic.c:727
#, fuzzy
msgid "_Filter length:"
msgstr "عتبة الطّول"
#: ../plug-ins/common/lic.c:736
msgid "_Noise magnitude:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:745
#, fuzzy
msgid "In_tegration steps:"
msgstr "زر في اللوحة"
#: ../plug-ins/common/lic.c:754
#, fuzzy
msgid "_Minimum value:"
msgstr "القيمة الدنيا"
#: ../plug-ins/common/lic.c:763
#, fuzzy
msgid "M_aximum value:"
msgstr "قيمة التحجيم"
#: ../plug-ins/common/lic.c:809
msgid "Special effects that nobody understands"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:814
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mail.c:264
#, fuzzy
msgid "Email the image"
msgstr "صورة الفيديو"
#: ../plug-ins/common/mail.c:270
#, fuzzy
msgid "_Mail Image..."
msgstr "صورة الفيديو"
#: ../plug-ins/common/mail.c:519
#, fuzzy
msgid "Send as Mail"
msgstr "إرسال و تلقي البريد"
#: ../plug-ins/common/mail.c:524
#, fuzzy
msgid "_Send"
msgstr "إر_سال"
#: ../plug-ins/common/mail.c:556
#, fuzzy
msgid "_Filename:"
msgstr "اسم الملف"
#. Encapsulation label
#: ../plug-ins/common/mail.c:563
msgid "Encapsulation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mail.c:575
#, fuzzy
msgid "_MIME"
msgstr "نوع MIME:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:576
msgid "_Uuencode"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mail.c:590
#, fuzzy
msgid "_Recipient:"
msgstr "شهادة مستلِم البريد الإلكتروني"
#: ../plug-ins/common/mail.c:604
#, fuzzy
msgid "_Sender:"
msgstr "المرسِل"
#: ../plug-ins/common/mail.c:616
msgid "S_ubject:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mail.c:628
#, fuzzy
msgid "Comm_ent:"
msgstr "الأ_مر:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:736
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mail.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start sendmail (%s)"
msgstr "لم أستطع بدء قناة الحالة: %s"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
#, fuzzy
msgid "First Source Color"
msgstr "لون GDK fill"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
#, fuzzy
msgid "Second Source Color"
msgstr "لون GDK fill"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
#, fuzzy
msgid "First Destination Color"
msgstr "لون GDK fill"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
#, fuzzy
msgid "Second Destination Color"
msgstr "لون GDK fill"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
#, fuzzy
msgid "Adjust _Foreground & Background"
msgstr "<b>المقدمة و الخلفية</b>"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160
msgid "Map color range specified by two colors to another range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168
#, fuzzy
msgid "Color Range _Mapping..."
msgstr "_5 تعريفات مفاتيح بريل"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:507
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
msgid "Adjusting foreground and background colors"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
#, fuzzy
msgid "Mapping colors"
msgstr "خط وألوان"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352
#, fuzzy
msgid "Map Color Range"
msgstr "مدى منافذ TCP"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
#, fuzzy
msgid "Source Color Range"
msgstr "مدى منافذ TCP"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
#, fuzzy
msgid "Destination Color Range"
msgstr "مدى منافذ TCP"
#. spinbutton 2
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:849
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
#, fuzzy
msgid "To:"
msgstr "إلى:"
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum RGB..."
msgstr "الحجم اﻷ_كبر:"
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234
#, fuzzy
msgid "Max RGB"
msgstr "أقصى عدد من السّطور"
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259
#, fuzzy
msgid "Maximum RGB Value"
msgstr "حدد القيمة العظمى"
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291
#, fuzzy
msgid "_Hold the maximal channels"
msgstr "علّق المكالمة الحالية"
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:167
msgid "Simulate movement using directional blur"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:174
#, fuzzy
msgid "_Motion Blur..."
msgstr "حدود الحركة"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:808
#, fuzzy
msgid "Motion blurring"
msgstr "حدود الحركة"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
#, fuzzy
msgid "Motion Blur"
msgstr "حدود الحركة"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:943
#, fuzzy
msgid "Blur Type"
msgstr "نوع التّنبيه"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:947
#, fuzzy
msgid "_Linear"
msgstr "خطي ب"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:948
msgid "_Radial"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:949
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "التكبير"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:956
#, fuzzy
msgid "Blur Center"
msgstr "الصدر الأوسط"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:999
msgid "Blur _outward"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
#, fuzzy
msgid "Blur Parameters"
msgstr "باراميترات غير صالحة"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1003
#, fuzzy
msgid "_Angle:"
msgstr "قائمة ال_زوايا"
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: ../plug-ins/common/mng.c:498
#: ../plug-ins/common/png.c:1652
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mng.c:1322
#, fuzzy
msgid "Save as MNG"
msgstr "حفظ الملف كـ"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1342
#, fuzzy
msgid "MNG Options"
msgstr "<b>خيارات العرض:</b>"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1348
msgid "Interlace"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mng.c:1360
#, fuzzy
msgid "Save background color"
msgstr "اختر لون الخلفية"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1371
#, fuzzy
msgid "Save gamma"
msgstr "غاما يونانية"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1381
#, fuzzy
msgid "Save resolution"
msgstr "استبانة الشاشة"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1392
#, fuzzy
msgid "Save creation time"
msgstr "إظهار وقت الإنشاء"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1411
#, fuzzy
msgid "PNG"
msgstr "Screenshot-%s.png"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
msgid "JNG"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
#, fuzzy
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr "دلتا"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1416
#, fuzzy
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr "تهيئة PNG للصورة"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1417
#, fuzzy
msgid "All PNG"
msgstr "Screenshot-%s.png"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1418
#, fuzzy
msgid "All JNG"
msgstr "نسخ ال_كل"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
#, fuzzy
msgid "Default chunks type:"
msgstr "نوع الخط الإفتراضي"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1433
msgid "Combine"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mng.c:1434
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "استبدال"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1445
#, fuzzy
msgid "Default frame disposal:"
msgstr "اللون الإفتراضي لإطار الرسم البياني"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1457
#, fuzzy
msgid "PNG compression level:"
msgstr "تعديل مستوى التكبير"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1465
#: ../plug-ins/common/png.c:1799
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mng.c:1479
#, fuzzy
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "إعدادات الجودة المتقدمة"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1496
#, fuzzy
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr "تثبيت م_عامل التكبير"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1506
#, fuzzy
msgid "Animated MNG Options"
msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1512
#, fuzzy
msgid "Loop"
msgstr "متتالية _حلقيّة"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1526
#, fuzzy
msgid "Default frame delay:"
msgstr "اللون الإفتراضي لإطار الرسم البياني"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1599
#, fuzzy
msgid "MNG animation"
msgstr "تفعيل الرسوم المت_حركة"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:361
msgid "Convert the image into irregular tiles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:366
msgid "_Mosaic..."
msgstr ""
#. progress bar for gradient finding
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
#, fuzzy
msgid "Finding edges"
msgstr "خطأ عثور على المعلومات العامة: %s"
#. Progress bar for rendering tiles
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
#, fuzzy
msgid "Rendering tiles"
msgstr "المربعات المتبقية:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
#, fuzzy
msgid "Squares"
msgstr "المربعات الفنية"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
msgid "Hexagons"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
#, fuzzy
msgid "Octagons & squares"
msgstr "المربعات الفنية"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
msgid "Triangles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:643
msgid "_Tiling primitives:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:651
#, fuzzy
msgid "Tile _size:"
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676
#, fuzzy
msgid "Til_e spacing:"
msgstr "تَبَاعُد المؤشر"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:688
#, fuzzy
msgid "Tile _neatness:"
msgstr "أساس قوام الخلفية"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
#, fuzzy
msgid "Light _direction:"
msgstr "اتّجاه المسح:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:713
#, fuzzy
msgid "Color _variation:"
msgstr "منتقيات الضروب"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:742
#, fuzzy
msgid "Co_lor averaging"
msgstr "استخدام ال_لون الإفتراضي"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
#, fuzzy
msgid "Allo_w tile splitting"
msgstr "أساس قوام الخلفية"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:768
msgid "_Pitted surfaces"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:781
#, fuzzy
msgid "_FG/BG lighting"
msgstr "عمود لون الخلفيّة"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685
#, fuzzy
msgid "Unable to add additional point.\n"
msgstr "لم يمكن إضافة الرّسالة للملخّص: سبب مجهول"
#: ../plug-ins/common/neon.c:134
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/neon.c:139
msgid "_Neon..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/neon.c:211
msgid "Neon"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/neon.c:702
#, fuzzy
msgid "Neon Detection"
msgstr "مكّن التحقق من الصمت"
#: ../plug-ins/common/neon.c:754
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:694
msgid "_Amount:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
#, fuzzy
msgid "Round"
msgstr "وزّع دورةً أخرى"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "لف السّطور"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
msgid "Diamond"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
#, fuzzy
msgid "PS Diamond"
msgstr "فيتنامي (VPS)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334
#, fuzzy
msgid "_Grey"
msgstr "رمادي غامق"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347
#, fuzzy
msgid "R_ed"
msgstr "م_خبأ"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376
#, fuzzy
msgid "C_yan"
msgstr "بين يان"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384
#, fuzzy
msgid "Magen_ta"
msgstr "فتح ل_سان"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392
#, fuzzy
msgid "_Yellow"
msgstr "أصفر"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413
msgid "Luminance"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:519
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528
msgid "Newsprin_t..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1190
msgid "Newsprint"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033
#, fuzzy
msgid "_Spot function:"
msgstr "دالة جيب التمام"
#. resolution settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "الإ_ستبانة:"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260
#, fuzzy
msgid "_Input SPI:"
msgstr "<b>جهاز الإدخال</b>"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274
#, fuzzy
msgid "O_utput LPI:"
msgstr "نس_ق المخرج:"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287
#, fuzzy
msgid "C_ell size:"
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
#. screen settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:555
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "الشاشة"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319
msgid "B_lack pullout (%):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341
#, fuzzy
msgid "Separate to:"
msgstr "مسجل ل %s"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345
#, fuzzy
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362
msgid "C_MYK"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379
msgid "I_ntensity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404
#, fuzzy
msgid "_Lock channels"
msgstr "قفل القنوات ل %s معا. "
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417
#, fuzzy
msgid "_Factory Defaults"
msgstr "مصنع حالة البطارية"
#. anti-alias control
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1254
#, fuzzy
msgid "Antialiasing"
msgstr "نظام الحواف المحسّنة للّوحة."
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451
msgid "O_versample:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:120
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
#, fuzzy
msgid "_NL Filter..."
msgstr "مصفاة ذات الأولويّة \"%s\""
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017
#, fuzzy
msgid "NL Filter"
msgstr "مصفاة ذات الأولويّة \"%s\""
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1045
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "مرشح"
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049
#, fuzzy
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr "ألفا خط الحاشية "
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051
#, fuzzy
msgid "Op_timal estimation"
msgstr "_إيقاف التحريك"
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1053
#, fuzzy
msgid "_Edge enhancement"
msgstr "حافة سريعة"
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1078
msgid "A_lpha:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noisify.c:144
msgid "Distort colors by random amounts"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
msgid "_RGB Noise..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
#, fuzzy
msgid "Adding noise"
msgstr "جاري اضافة الملف: "
#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
msgid "RGB Noise"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
#, fuzzy
msgid "Co_rrelated noise"
msgstr "أفضل ت_باين"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
#, fuzzy
msgid "_Independent RGB"
msgstr "وصلة مستقلة عن الوسيط"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:520
#: ../plug-ins/common/noisify.c:524
#, fuzzy
msgid "_Gray:"
msgstr "رمادي"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr "القناة:"
#: ../plug-ins/common/normalize.c:77
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/normalize.c:123
msgid "Normalizing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nova.c:168
#, fuzzy
msgid "Add a starburst to the image"
msgstr ""
"لا يمكن تحميل صورة:\n"
"%s"
#: ../plug-ins/common/nova.c:177
#, fuzzy
msgid "Su_pernova..."
msgstr "م_لخّص:"
#: ../plug-ins/common/nova.c:261
#, fuzzy
msgid "Rendering supernova"
msgstr "جاري رسم الصفحة %d من %d..."
#: ../plug-ins/common/nova.c:304
msgid "Supernova"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nova.c:348
#, fuzzy
msgid "Supernova Color Picker"
msgstr "لون GDK fill"
#: ../plug-ins/common/nova.c:377
msgid "_Spokes:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nova.c:392
#, fuzzy
msgid "R_andom hue:"
msgstr "شدة ألوان الفيديو"
#: ../plug-ins/common/nova.c:445
#, fuzzy
msgid "Center of Nova"
msgstr "نوفا سكوتيا"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:97
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/oilify.c:104
msgid "Oili_fy..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/oilify.c:182
msgid "Oil painting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/oilify.c:470
msgid "Oilify"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/oilify.c:504
#, fuzzy
msgid "_Mask size:"
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:515
#, fuzzy
msgid "_Use intensity"
msgstr "استخدام الثّلاث نقاط"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:234
#: ../plug-ins/common/papertile.c:533
#, fuzzy
msgid "Paper Tile"
msgstr "مصدر الورق:"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:260
msgid "Division"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:299
#, fuzzy
msgid "Fractional Pixels"
msgstr "بكسل/ثانية"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:304
#, fuzzy
msgid "_Background"
msgstr "ال_خلفية"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:306
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "_تجاهل"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:308
#, fuzzy
msgid "_Force"
msgstr "إجبار الإنهاء"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:315
msgid "C_entering"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:330
#, fuzzy
msgid "Movement"
msgstr "الحركة:"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
#, fuzzy
msgid "_Max (%):"
msgstr "أقصى عدد من السّطور"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:349
#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
msgstr "_لف حول"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:359
#, fuzzy
msgid "Background Type"
msgstr "نوع الخلفية"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
#, fuzzy
msgid "I_nverted image"
msgstr "صورة الفيديو"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
#, fuzzy
msgid "Im_age"
msgstr "عنوان ال_صفحة"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:370
#, fuzzy
msgid "Fo_reground color"
msgstr "لون GDK fill"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:372
#, fuzzy
msgid "Bac_kground color"
msgstr "لون GDK fill"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:374
#, fuzzy
msgid "S_elect here:"
msgstr "استخراج هنا"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:381
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "لون الخلفية"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:814
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:819
#, fuzzy
msgid "September 31, 1999"
msgstr "جميع الحقوق محفوظة (C) سركاي ف.أودلتسف 1999-2004"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:820
#, fuzzy
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "مصدر الورق:"
#: ../plug-ins/common/pat.c:121
#: ../plug-ins/common/pat.c:143
#, fuzzy
msgid "GIMP pattern"
msgstr "نمط الزوارق"
#: ../plug-ins/common/pat.c:358
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pat.c:513
#, fuzzy
msgid "Save as Pattern"
msgstr "ك_نمط ضبط"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:147
#: ../plug-ins/common/pcx.c:166
#, fuzzy
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr "تهيئة PCX للصورة"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr "لم يمكن قراءة التّحيّة من %s: %s"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "لا يمكن قراءة الملف"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:380
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:155
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:160
msgid "_Photocopy..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839
msgid "Photocopy"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:514
#: ../plug-ins/common/softglow.c:695
msgid "_Sharpness:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
#, fuzzy
msgid "Percent _black:"
msgstr "جوكر أسود"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
#, fuzzy
msgid "Percent _white:"
msgstr "وايت بلينز"
#: ../plug-ins/common/pix.c:140
#: ../plug-ins/common/pix.c:157
#, fuzzy
msgid "Alias Pix image"
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
msgid "_Pixelize..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
msgid "Pixelizing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
msgid "Pixelize"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
#, fuzzy
msgid "Pixel _width:"
msgstr "<b>العرض:</b> بكسل واحد\n"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
#, fuzzy
msgid "Pixel _height:"
msgstr "<b>الإرتفاع:</b> بكسل واحد\n"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:178
msgid "Create a random plasma texture"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/plasma.c:183
msgid "_Plasma..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/plasma.c:265
#: ../plug-ins/common/plasma.c:302
msgid "Plasma"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
#, fuzzy
msgid "Random _seed:"
msgstr "رقم عشوائي"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
msgid "T_urbulence:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
msgid "Display information about plug-ins"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
#, fuzzy
msgid "_Plug-In Browser"
msgstr "_فتح الوصلة في المتصفّح"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
#, fuzzy
msgid "Searching by name"
msgstr "ترتيب بحسب الإسم"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "%d plug-in"
msgid_plural "%d plug-ins"
msgstr[0] "تكبير"
msgstr[1] ""
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
#, fuzzy
msgid "No matches for your query"
msgstr "مصفاة استعلام غير محددة لـ %s"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
#, c-format
msgid "%d plug-in matches your query"
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
#, fuzzy
msgid "No matches"
msgstr " تطابقات متعددة..."
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
#, fuzzy
msgid "Plug-In Browser"
msgstr "_فتح الوصلة في المتصفّح"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "اسم"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
#, fuzzy
msgid "Menu Path"
msgstr "مسار محتوى القائمة"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
#, fuzzy
msgid "Image Types"
msgstr "الأنواع الأساسية"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
#, fuzzy
msgid "Installation Date"
msgstr "تاريخ آخر"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
#, fuzzy
msgid "List View"
msgstr "مشهد القائمة"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
#, fuzzy
msgid "Tree View"
msgstr "مشهد شجرة GTK"
#: ../plug-ins/common/png.c:259
#: ../plug-ins/common/png.c:280
#: ../plug-ins/common/png.c:302
#: ../plug-ins/common/png.c:321
#, fuzzy
msgid "PNG image"
msgstr "تهيئة PNG للصورة"
#: ../plug-ins/common/png.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "خطأ عند قراءة ملف الحالة المحفوظ: %s"
#. Aie! Unknown type
#: ../plug-ins/common/png.c:761
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/png.c:815
msgid "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned outside the image."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/png.c:1151
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/png.c:1677
#, fuzzy
msgid "Save as PNG"
msgstr "حفظ الملف كـ"
#: ../plug-ins/common/png.c:1708
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/png.c:1719
#, fuzzy
msgid "Save _background color"
msgstr "اختر لون الخلفية"
#: ../plug-ins/common/png.c:1727
#, fuzzy
msgid "Save _gamma"
msgstr "غاما يونانية"
#: ../plug-ins/common/png.c:1737
#, fuzzy
msgid "Save layer o_ffset"
msgstr "طبقة أمن غير مدعومة."
#: ../plug-ins/common/png.c:1746
#, fuzzy
msgid "Save _resolution"
msgstr "استبانة الشاشة"
#: ../plug-ins/common/png.c:1756
#, fuzzy
msgid "Save creation _time"
msgstr "إظهار وقت الإنشاء"
#: ../plug-ins/common/png.c:1765
#, fuzzy
msgid "Save comme_nt"
msgstr "حجم Windows NT"
#: ../plug-ins/common/png.c:1781
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/png.c:1795
#, fuzzy
msgid "Co_mpression level:"
msgstr "تعديل مستوى التكبير"
#: ../plug-ins/common/png.c:1813
#, fuzzy
msgid "_Load Defaults"
msgstr "تحميل إفتراضات المكبر"
#: ../plug-ins/common/png.c:1821
#, fuzzy
msgid "S_ave Defaults"
msgstr "نافذة الا_فتراضيّات الجديدة"
#: ../plug-ins/common/png.c:1930
#, fuzzy
msgid "Could not load PNG defaults"
msgstr "لم يمكن تحميل الملخّص لـ %s"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:247
#, fuzzy
msgid "PNM Image"
msgstr "صورة الفيديو"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:267
#, fuzzy
msgid "PNM image"
msgstr "صورة الفيديو"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:279
#, fuzzy
msgid "PBM image"
msgstr "صورة الفيديو"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:291
#, fuzzy
msgid "PGM image"
msgstr "صورة الفيديو"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:303
#, fuzzy
msgid "PPM image"
msgstr "صورة الفيديو"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:511
#: ../plug-ins/common/pnm.c:533
#: ../plug-ins/common/pnm.c:540
#: ../plug-ins/common/pnm.c:549
#: ../plug-ins/common/pnm.c:624
#: ../plug-ins/common/pnm.c:685
#, fuzzy
msgid "Premature end of file."
msgstr "وُجهت نهاية ملف سابقة لأوانها"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:513
#, fuzzy
msgid "Invalid file."
msgstr "ملف XBM غير سليم"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:527
#, fuzzy
msgid "File not in a supported format."
msgstr "هذا النسق في نمط غير مدعوم."
#: ../plug-ins/common/pnm.c:536
#, fuzzy
msgid "Invalid X resolution."
msgstr "استبانة الشاشة"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:543
#, fuzzy
msgid "Invalid Y resolution."
msgstr "استبانة الشاشة"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:555
#, fuzzy
msgid "Invalid maximum value."
msgstr "حدد القيمة العظمى"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:738
#, fuzzy
msgid "Error reading file."
msgstr "خطأ في قراءة الملف '%s': %s"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1103
#, fuzzy
msgid "Save as PNM"
msgstr "حفظ الملف كـ"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1120
#, fuzzy
msgid "Data formatting"
msgstr "جاري تهيئة الرسالة"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1124
msgid "Raw"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1125
#, fuzzy
msgid "Ascii"
msgstr "انجليزي (US-ASCII)"
#: ../plug-ins/common/polar.c:154
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:161
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:349
msgid "Polar coordinates"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:581
msgid "Polar Coordinates"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:619
msgid "Circle _depth in percent:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:631
#, fuzzy
msgid "Offset _angle:"
msgstr "قائمة ال_زوايا"
#: ../plug-ins/common/polar.c:646
#, fuzzy
msgid "_Map backwards"
msgstr "بحث إلى ال_خلف"
#: ../plug-ins/common/polar.c:652
msgid "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning at the left."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:663
#, fuzzy
msgid "Map from _top"
msgstr "تفرغ من الأعلى"
#: ../plug-ins/common/polar.c:669
msgid "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top row on the outside. If checked it will be the opposite."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:681
#, fuzzy
msgid "To _polar"
msgstr "مسجل ل %s"
#: ../plug-ins/common/polar.c:687
msgid "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/poppler.c:147
#, fuzzy
msgid "Portable Document Format"
msgstr "هيئة مستند الـ DVI غير صحيحة"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:452
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/poppler.c:454
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "صفحات"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:650
#, fuzzy
msgid "Import from PDF"
msgstr "استيراد مؤشّرات من:"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:655
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3048
#, fuzzy
msgid "_Import"
msgstr "إ_ستيراد"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:716
#, fuzzy
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "بكسل/ثانية"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:717
#, fuzzy
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "بكسل/ثانية"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:720
#: ../plug-ins/common/poppler.c:721
#, fuzzy
msgid "_Resolution:"
msgstr "الا_ستبانة:"
#. Antialiasing
#: ../plug-ins/common/poppler.c:735
msgid "A_ntialiasing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:588
#: ../plug-ins/common/postscript.c:680
#, fuzzy
msgid "PostScript document"
msgstr "إغلاق ال_مستند"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:607
#: ../plug-ins/common/postscript.c:696
#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:627
#, fuzzy
msgid "PDF document"
msgstr "إنشاء مستند PDF"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not interpret '%s'"
msgstr "تعذّر العثور على '%s'"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1165
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1692
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1722
#, c-format
msgid ""
"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its location.\n"
"(%s)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1886
#: ../plug-ins/common/tiff.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "الصّفحة %d من %d"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2554
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2687
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2839
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2968
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1446
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1554
#: ../plug-ins/fits/fits.c:828
#: ../plug-ins/fits/fits.c:952
#, fuzzy
msgid "Write error occurred"
msgstr "حصل خطأ عند الكتابة."
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3043
#, fuzzy
msgid "Import from PostScript"
msgstr "استيراد مؤشّرات من:"
#. Rendering
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3084
#, fuzzy
msgid "Rendering"
msgstr "جاري رسم الصفحة %d من %d..."
#. Resolution
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3100
#: ../plug-ins/common/svg.c:880
#: ../plug-ins/common/wmf.c:670
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "الإ_ستبانة:"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3130
#, fuzzy
msgid "Pages:"
msgstr "صفحات"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3137
#, fuzzy
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr ""
"لا يمكن تحميل صورة:\n"
"%s"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3141
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2645
#, fuzzy
msgid "Layers"
msgstr "الطبقات"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3143
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "صور"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3146
#, fuzzy
msgid "Open as"
msgstr "فتح سطح المكتب كمجلد"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3150
#, fuzzy
msgid "Try Bounding Box"
msgstr "رسم حدود الصناديق"
#. Colouring
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3163
msgid "Coloring"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3167
msgid "B/W"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3168
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
#, fuzzy
msgid "Gray"
msgstr "رمادي"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3169
#: ../plug-ins/common/xpm.c:468
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:152
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "اللون"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3170
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1007
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "آلي"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3180
#, fuzzy
msgid "Text antialiasing"
msgstr "نص العلامة."
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3185
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3197
#, fuzzy
msgid "Weak"
msgstr "مشفّرة، ضعيفة"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3186
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3198
#, fuzzy
msgid "Strong"
msgstr "مشفّرة، بقوّة"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3192
#, fuzzy
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "نظام الحواف المحسّنة للّوحة."
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3270
#, fuzzy
msgid "Save as PostScript"
msgstr "حفظ الملف كـ"
#. Image Size
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3301
#, fuzzy
msgid "Image Size"
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3350
#, fuzzy
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "نسبة الطول للعرض"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3356
msgid "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size without changing the aspect ratio."
msgstr ""
#. Unit
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3366
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "الوحدة"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3370
#, fuzzy
msgid "_Inch"
msgstr "بوصة"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3371
#, fuzzy
msgid "_Millimeter"
msgstr "مليمتر"
#. Format
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3397
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "الإخ_راج:"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3403
#, fuzzy
msgid "_PostScript level 2"
msgstr "مستوى واحد"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3412
#, fuzzy
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "PostScript مغلف"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3421
#, fuzzy
msgid "P_review"
msgstr "معاينة بسيطة"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3442
#, fuzzy
msgid "Preview _size:"
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
#, fuzzy
msgid "List available procedures in the PDB"
msgstr "قائمة لملفات modmap الموجودة في المجلد $HOME "
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
#, fuzzy
msgid "Procedure _Browser"
msgstr "متصفّح الانترنت"
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
#, fuzzy
msgid "Procedure Browser"
msgstr "متصفّح الانترنت"
#: ../plug-ins/common/psd.c:524
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:198
#, fuzzy
msgid "Photoshop image"
msgstr "صورة الفيديو"
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:322
#, c-format
msgid "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save plug-in does not support that, using normal mode instead."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:523
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1424
#, c-format
msgid "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are more than 30000 pixels wide or tall."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1436
#, c-format
msgid "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/psp.c:356
#: ../plug-ins/common/psp.c:380
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/psp.c:397
#, fuzzy
msgid "Save as PSP"
msgstr "حفظ الملف كـ"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/psp.c:414
#, fuzzy
msgid "Data Compression"
msgstr "نسبة الضّغط:"
#: ../plug-ins/common/psp.c:419
msgid "RLE"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/psp.c:420
msgid "LZ77"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
#, fuzzy
msgid "Random Hurl"
msgstr "رقم عشوائي"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
#, fuzzy
msgid "Random Pick"
msgstr "إنتقي لوناً"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
#, fuzzy
msgid "Random Slur"
msgstr "رقم عشوائي"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:200
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:202
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:204
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
msgid "_Hurl..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:243
#, fuzzy
msgid "_Pick..."
msgstr "إنتقي لوناً"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:255
msgid "_Slur..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:744
#: ../plug-ins/common/snoise.c:601
#, fuzzy
msgid "_Random seed:"
msgstr "رقم عشوائي"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:753
msgid "R_andomization (%):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:756
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
msgid "R_epeat:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
#, fuzzy
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr "تطبيق قواعدة التصفية على الرسائل المنتقاة"
#: ../plug-ins/common/raw.c:179
#: ../plug-ins/common/raw.c:194
#, fuzzy
msgid "Raw image data"
msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
#: ../plug-ins/common/raw.c:959
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:992
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "صورة"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1003
#, fuzzy
msgid "RGB Alpha"
msgstr "ألفا يونانية"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1004
msgid "Planar RGB"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1005
msgid "Indexed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1006
#, fuzzy
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "ألفا يونانية"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
#, fuzzy
msgid "Image _Type:"
msgstr "نوع الصورة:"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1061
#, fuzzy
msgid "Palette"
msgstr "ال_لوحة:"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1071
#: ../plug-ins/common/raw.c:1170
#, fuzzy
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "عادي"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1072
#: ../plug-ins/common/raw.c:1172
#, fuzzy
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "<b>مظهر البرنامج:</b>"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1077
#, fuzzy
msgid "_Palette Type:"
msgstr "نوع التّنبيه"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1088
#, fuzzy
msgid "Off_set:"
msgstr "ضبط الحالة"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
#, fuzzy
msgid "Select Palette File"
msgstr "انتقي ملف صوت"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1106
#, fuzzy
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "حفظ الملف كـ"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1134
#, fuzzy
msgid "Raw Image Save"
msgstr "حفظ الصورة كـ"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1156
#, fuzzy
msgid "RGB Save Type"
msgstr "نوع جهاز الخرج"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1160
#, fuzzy
msgid "Standard (R,G,B)"
msgstr "معيار"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1161
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1166
#, fuzzy
msgid "Indexed Palette Type"
msgstr "نوع جهاز الخرج"
#: ../plug-ins/common/redeye.c:107
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/redeye.c:118
#, fuzzy
msgid "_Red Eye Removal..."
msgstr "تأكيد حذف الشريط"
#: ../plug-ins/common/redeye.c:145
#, fuzzy
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "تأكيد حذف الشريط"
#: ../plug-ins/common/redeye.c:179
msgid "Threshold for the red eye color to remove."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/redeye.c:184
msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/redeye.c:317
#, fuzzy
msgid "Removing red eye"
msgstr "تفضيلات آي أوف جنوم"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:156
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
msgid "_Retinex..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
msgid "Retinex"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:289
#, fuzzy
msgid "Retinex Image Enhancement"
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
#, fuzzy
msgid "Level"
msgstr "المستوى:"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
#, fuzzy
msgid "_Uniform"
msgstr "يونيفورم"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:324
#, fuzzy
msgid "_Low"
msgstr "منحفض"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:326
#, fuzzy
msgid "_High"
msgstr "عال"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:351
#, fuzzy
msgid "_Scale:"
msgstr "_تحجيم"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:366
#, fuzzy
msgid "_Scale division:"
msgstr "خفض مقياس ص"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:381
msgid "_Dynamic:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:654
#, fuzzy
msgid "Retinex: filtering"
msgstr "جاري تصفية الدّليل"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
msgid "_Ripple..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:226
msgid "Rippling"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
msgid "Ripple"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:525
msgid "_Retain tilability"
msgstr ""
#. Edges toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:559
msgid "Edges"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:565
#, fuzzy
msgid "_Blank"
msgstr "فارغ"
#. Wave toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
#, fuzzy
msgid "Wave Type"
msgstr "نوع التّنبيه"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:591
msgid "Saw_tooth"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
msgid "S_ine"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
#, fuzzy
msgid "_Period:"
msgstr "نقطة"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:628
msgid "A_mplitude:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
msgid "Rotating"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303
#, fuzzy
msgid "_Sample Colorize..."
msgstr "نسبة التردد:"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1314
#, fuzzy
msgid "Sample Colorize"
msgstr "نسبة التردد:"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1319
#, fuzzy
msgid "Get _Sample Colors"
msgstr "استخدام الألوان الخاصة"
#. layer combo_box (Dst)
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1348
#, fuzzy
msgid "Destination:"
msgstr "المقصد:"
#. layer combo_box (Sample)
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1364
#, fuzzy
msgid "Sample:"
msgstr "عينة"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1374
#, fuzzy
msgid "From reverse gradient"
msgstr "قلب ترتيب القائمة"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1379
#, fuzzy
msgid "From gradient"
msgstr "تدرّج أفقي"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1400
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1427
#, fuzzy
msgid "Show selection"
msgstr "عرض خيارات إنتقاء الملفّات"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1411
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1438
#, fuzzy
msgid "Show color"
msgstr "إضبط الألوان"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1551
#, fuzzy
msgid "Input levels:"
msgstr "<b>جهاز الإدخال</b>"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1601
#, fuzzy
msgid "Output levels:"
msgstr "جهاز الخرج:"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1641
#, fuzzy
msgid "Hold intensity"
msgstr "_علّق المكالمة"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1652
#, fuzzy
msgid "Original intensity"
msgstr "المراسَل الأصلي:"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1670
#, fuzzy
msgid "Use subcolors"
msgstr "استخدام الثّلاث نقاط"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1681
#, fuzzy
msgid "Smooth samples"
msgstr "_تفعيل التحديث المرن"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2653
#, fuzzy
msgid "Sample analyze"
msgstr "نسبة التردد:"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3031
msgid "Remap colorized"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:105
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110
msgid "HSV Noise..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218
msgid "HSV Noise"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354
msgid "Scatter HSV"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389
msgid "_Holdness:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401
msgid "H_ue:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:228
msgid "Create an image from an area of the screen"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:241
#, fuzzy
msgid "_Screenshot..."
msgstr "حفظ صورة الشاشة"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:401
#, fuzzy
msgid "Error grabbing the pointer"
msgstr "المؤشر الإفتراضي - الحالي"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:642
#, fuzzy
msgid "Importing screenshot"
msgstr "حفظ صورة الشاشة"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:650
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:779
#, fuzzy
msgid "Screenshot"
msgstr "حفظ صورة الشاشة"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:720
#, fuzzy
msgid "Specified window not found"
msgstr "لا يمكن إيجاد هذا الفيلم"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:747
#, fuzzy
msgid "There was an error taking the screenshot."
msgstr "حدث خطأ عند حفظ صورة الشّاشة"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:788
#, fuzzy
msgid "_Grab"
msgstr "قبض واجهة المستخدم"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:809
#, fuzzy
msgid "Area"
msgstr "مساحة التبليغ"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:820
#, fuzzy
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr "تضمين حدّ النافذm مع صورة الشاشة"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:841
#, fuzzy
msgid "Include window _decoration"
msgstr "تضمين حدّ النافذm مع صورة الشاشة"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:857
#, fuzzy
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
msgstr "خذ صورة النافذة عوضا عن كل الشاشة"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:875
#, fuzzy
msgid "Select a _region to grab"
msgstr "اختر لونا لإضافته"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:882
msgid "If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the screen."
msgstr ""
#. grab delay
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:895
#, fuzzy
msgid "Delay"
msgstr "التأخير"
#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:908
msgid "W_ait"
msgstr ""
#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:924
#, fuzzy
msgid "seconds before grabbing"
msgstr "قبل كل موعد"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:928
msgid "The number of seconds to wait after selecting the window or region and actually taking the screenshot."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:106
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:117
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:197
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:234
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:273
msgid "_Blur radius:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:283
#, fuzzy
msgid "_Max. delta:"
msgstr "دلتا"
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68
msgid "Replace partial transparency with the current background color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75
msgid "_Semi-Flatten"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118
msgid "Semi-Flattening"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:115
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
msgid "_Sharpen..."
msgstr ""
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309
msgid "Sharpening"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478
msgid "Sharpen"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/shift.c:103
msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/shift.c:110
#, fuzzy
msgid "_Shift..."
msgstr "_Shift"
#: ../plug-ins/common/shift.c:191
msgid "Shifting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/shift.c:357
#, fuzzy
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: ../plug-ins/common/shift.c:388
#, fuzzy
msgid "Shift _horizontally"
msgstr "نقل لليسار"
#: ../plug-ins/common/shift.c:391
#, fuzzy
msgid "Shift _vertically"
msgstr "نقل لليسار"
#: ../plug-ins/common/shift.c:422
#, fuzzy
msgid "Shift _amount:"
msgstr "نقل لليسار"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
msgid "Generate complex sinusoidal textures"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
msgid "_Sinus..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
#, fuzzy
msgid "Sinus: rendering"
msgstr "جاري رسم الصفحة %d من %d..."
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
msgid "Sinus"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
#, fuzzy
msgid "Drawing Settings"
msgstr "اختر الإعدادات"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
#, fuzzy
msgid "_X scale:"
msgstr "_تحجيم"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
#, fuzzy
msgid "_Y scale:"
msgstr "_تحجيم"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
#, fuzzy
msgid "Co_mplexity:"
msgstr "ات_صال"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
#, fuzzy
msgid "Calculation Settings"
msgstr "اختر الإعدادات"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
msgid "R_andom seed:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
#, fuzzy
msgid "_Force tiling?"
msgstr "إجبار الإنهاء"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
msgid "_Ideal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
msgid "_Distorted"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:782
#: ../plug-ins/common/sinus.c:798
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "الألوان"
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
#, fuzzy
msgid "The colors are white and black."
msgstr "أيقونات ونصوص بأسلوب أسود على أبيض"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
#, fuzzy
msgid "Bl_ack & white"
msgstr "مؤشر أبيض - الحالي"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
#, fuzzy
msgid "_Foreground & background"
msgstr "<b>المقدمة و الخلفية</b>"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
#, fuzzy
msgid "C_hoose here:"
msgstr "استخراج هنا"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
#, fuzzy
msgid "First color"
msgstr "إضبط الألوان"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
#, fuzzy
msgid "Second color"
msgstr "إضبط الألوان"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
#, fuzzy
msgid "Alpha Channels"
msgstr "عدد القنوات:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
#, fuzzy
msgid "F_irst color:"
msgstr "إضبط الألوان"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
#, fuzzy
msgid "S_econd color:"
msgstr "إضبط الألوان"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
#, fuzzy
msgid "Blend Settings"
msgstr "اختر الإعدادات"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
msgid "L_inear"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
#, fuzzy
msgid "Bili_near"
msgstr "المراسلون القريبون مني"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
msgid "Sin_usoidal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:922
msgid "_Exponent:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
msgid "_Blend"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
#, fuzzy
msgid "Do _preview"
msgstr "عاين"
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
#, fuzzy
msgid "Smoo_th Palette..."
msgstr "تفضيلات لوحة الرموز"
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179
#, fuzzy
msgid "Deriving smooth palette"
msgstr "تفضيلات لوحة الرموز"
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
#, fuzzy
msgid "Smooth Palette"
msgstr "لوحة الرموز"
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
#, fuzzy
msgid "_Search depth:"
msgstr "عمق اللون:"
#: ../plug-ins/common/snoise.c:178
msgid "Create a random cloud-like texture"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/snoise.c:184
#, fuzzy
msgid "_Solid Noise..."
msgstr "لون صلب"
#. Dialog initialization
#: ../plug-ins/common/snoise.c:317
#: ../plug-ins/common/snoise.c:563
#, fuzzy
msgid "Solid Noise"
msgstr "لون صلب"
#: ../plug-ins/common/snoise.c:614
#, fuzzy
msgid "_Detail:"
msgstr "التفاصيل"
#. Turbulent
#: ../plug-ins/common/snoise.c:624
msgid "T_urbulent"
msgstr ""
#. Tilable
#: ../plug-ins/common/snoise.c:638
msgid "T_ilable"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/snoise.c:653
#, fuzzy
msgid "_X size:"
msgstr "الحجم:"
#: ../plug-ins/common/snoise.c:666
#, fuzzy
msgid "_Y size:"
msgstr "الحجم:"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:108
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
msgid "_Sobel..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
#, fuzzy
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr "مكّن التحقق من الصمت"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
#, fuzzy
msgid "Sobel _horizontally"
msgstr "عدد الصفحات أفقيا"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
#, fuzzy
msgid "Sobel _vertically"
msgstr "عدد الصفحات عموديا"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
#, fuzzy
msgid "Sobel edge detecting"
msgstr "شريط حافّة علوي"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
msgid "_Softglow..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/softglow.c:630
msgid "Softglow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/softglow.c:667
msgid "_Glow radius:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:180
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:188
msgid "_Sparkle..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:225
msgid "Region selected for filter is empty"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:301
msgid "Sparkling"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:339
msgid "Sparkle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:375
#, fuzzy
msgid "Luminosity _threshold:"
msgstr "عتبة الطّول"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:378
#, fuzzy
msgid "Adjust the luminosity threshold"
msgstr "حدّ ذاكرة الشبكة"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:388
msgid "F_lare intensity:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:391
#, fuzzy
msgid "Adjust the flare intensity"
msgstr "ملائمة حجم النص"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:401
#, fuzzy
msgid "_Spike length:"
msgstr "عتبة الطّول"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:404
#, fuzzy
msgid "Adjust the spike length"
msgstr "تجاوز طول المسار"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:414
#, fuzzy
msgid "Sp_ike points:"
msgstr "حجم الخط بالنقاط"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417
#, fuzzy
msgid "Adjust the number of spikes"
msgstr "عدد الصفحات أفقيا"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:427
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:441
#, fuzzy
msgid "Spik_e density:"
msgstr "_كثافة القرص المرن:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:444
#, fuzzy
msgid "Adjust the spike density"
msgstr "كثافة السطور المملوءة"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:454
msgid "Tr_ansparency:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457
#, fuzzy
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
msgstr "عتمة لون الخلفية"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467
#, fuzzy
msgid "_Random hue:"
msgstr "شدة ألوان الفيديو"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:470
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:480
#, fuzzy
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr "تباين ألوان الفيديو"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:483
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
#, fuzzy
msgid "_Preserve luminosity"
msgstr "حافظ على متغيرات LD_* "
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507
#, fuzzy
msgid "Should the luminosity be preserved?"
msgstr "هل تريد تنميق الملف %s؟"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516
#, fuzzy
msgid "In_verse"
msgstr "تكبير"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:522
#, fuzzy
msgid "Should the effect be inversed?"
msgstr "هل تريد تنميق الملف %s؟"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:531
#, fuzzy
msgid "A_dd border"
msgstr "لون الحدود"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:537
msgid "Draw a border of spikes around the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
#, fuzzy
msgid "_Natural color"
msgstr "إضبط الألوان"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
#, fuzzy
msgid "_Foreground color"
msgstr "لون الواجهة الأمامية"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
#, fuzzy
msgid "_Background color"
msgstr "_لون الخلفية:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
#, fuzzy
msgid "Use the color of the image"
msgstr "استعمال خارطة الصورة"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
#, fuzzy
msgid "Use the foreground color"
msgstr "اسم لون الواجهة الأمامية"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562
#, fuzzy
msgid "Use the background color"
msgstr "اختر لون الخلفية"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
#, fuzzy
msgid "Solid"
msgstr "لون صلب"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
#, fuzzy
msgid "Checker"
msgstr "مدقٌق التهجئة"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
#, fuzzy
msgid "Marble"
msgstr "انزال رخامة"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
msgid "Lizard"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
msgid "Phong"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
#, fuzzy
msgid "Noise"
msgstr "نويْز"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
msgid "Wood"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
msgid "Spiral"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
msgid "Spots"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2692
#, fuzzy
msgid "Texture"
msgstr "أساس قوام الخلفية"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
msgid "Bumpmap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2694
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "نور"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2016
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' is not a valid save file."
msgstr "الملف %s·ليس ملف wav سليم"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "فتح ملف"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
#, fuzzy
msgid "Save File"
msgstr "حفظ الملف"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2546
msgid "Sphere Designer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2677
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "خصائص"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2693
msgid "Bump"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2720
#, fuzzy
msgid "Texture:"
msgstr "أساس قوام الخلفية"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725
#, fuzzy
msgid "Colors:"
msgstr "الألوان:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2728
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2739
#, fuzzy
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان"
#. Scale
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2750
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
#, fuzzy
msgid "Scale:"
msgstr "_تحجيم"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2758
msgid "Turbulence:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2765
msgid "Amount:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2772
#, fuzzy
msgid "Exp.:"
msgstr "أسّي"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2779
msgid "Transformations"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2802
#, fuzzy
msgid "Scale Y:"
msgstr "_تحجيم"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2808
#, fuzzy
msgid "Scale Z:"
msgstr "_تحجيم"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2815
#, fuzzy
msgid "Rotate X:"
msgstr "تدوير"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2822
#, fuzzy
msgid "Rotate Y:"
msgstr "تدوير"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2829
#, fuzzy
msgid "Rotate Z:"
msgstr "تدوير"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2836
#, fuzzy
msgid "Position X:"
msgstr "موقع"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2843
#, fuzzy
msgid "Position Y:"
msgstr "موقع"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2850
#, fuzzy
msgid "Position Z:"
msgstr "موقع"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2965
#, fuzzy
msgid "Rendering sphere"
msgstr "جاري رسم الصفحة %d من %d..."
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3015
#, fuzzy
msgid "Create an image of a textured sphere"
msgstr "لم أستطع إنشاء صورة pixbuf!"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3022
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3076
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spread.c:91
msgid "Move pixels around randomly"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spread.c:100
#, fuzzy
msgid "Sp_read..."
msgstr "وصول قراءة"
#: ../plug-ins/common/spread.c:183
msgid "Spreading"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spread.c:346
#, fuzzy
msgid "Spread"
msgstr "خلية جدول"
#: ../plug-ins/common/spread.c:371
#, fuzzy
msgid "Spread Amount"
msgstr "خلية جدول"
#: ../plug-ins/common/struc.c:1142
#, fuzzy
msgid "Add a canvas texture to the image"
msgstr "اختر ملف صورة ﻹضافته كنمط"
#: ../plug-ins/common/struc.c:1147
#, fuzzy
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "تطبيق ال_خلفية"
#: ../plug-ins/common/struc.c:1228
#, fuzzy
msgid "Applying canvas"
msgstr "توقف مؤقت خارج النافذة"
#: ../plug-ins/common/struc.c:1265
#, fuzzy
msgid "Apply Canvas"
msgstr "تطبيق ال_خلفية"
#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
#, fuzzy
msgid "_Top-right"
msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليمين"
#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
#, fuzzy
msgid "Top-_left"
msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليسار"
#: ../plug-ins/common/struc.c:1300
#, fuzzy
msgid "_Bottom-left"
msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليسار"
#: ../plug-ins/common/struc.c:1301
#, fuzzy
msgid "Bottom-_right"
msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليمين"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:216
#: ../plug-ins/common/sunras.c:236
#, fuzzy
msgid "SUN Rasterfile image"
msgstr "تهيئة Sun raster للصورة"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:389
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:397
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:420
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:428
#, fuzzy
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "نوع المحفوظة غير مدعوم."
#: ../plug-ins/common/sunras.c:465
#, fuzzy
msgid "This image depth is not supported"
msgstr "%s ليس مدعوما لهذا الحوار\n"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:487
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:498
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1024
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1115
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1196
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1291
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1299
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1400
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1558
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1758
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2015
#: ../plug-ins/fits/fits.c:675
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1571
#, fuzzy
msgid "Save as SUNRAS"
msgstr "حفظ الملف كـ"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1588
#, fuzzy
msgid "Data Formatting"
msgstr "جاري تهيئة الرسالة"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1592
#, fuzzy
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "نص UTF-8 مشفر غير سليم"
#: ../plug-ins/common/svg.c:138
#, fuzzy
msgid "SVG image"
msgstr "صورة الفيديو"
#: ../plug-ins/common/svg.c:318
#: ../plug-ins/common/svg.c:688
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "سبب مجهول"
#: ../plug-ins/common/svg.c:322
#, fuzzy
msgid "Rendering SVG"
msgstr "تباين عال-SVG"
#: ../plug-ins/common/svg.c:334
#, fuzzy
msgid "Rendered SVG"
msgstr "تباين عال-SVG"
#: ../plug-ins/common/svg.c:484
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:490
#: ../plug-ins/common/wmf.c:338
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr ""
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: ../plug-ins/common/svg.c:695
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:765
#: ../plug-ins/common/wmf.c:555
#, fuzzy
msgid "Height:"
msgstr "الإرتفاع:"
#: ../plug-ins/common/svg.c:839
#: ../plug-ins/common/wmf.c:629
#, fuzzy
msgid "_X ratio:"
msgstr "النسبة"
#: ../plug-ins/common/svg.c:861
#: ../plug-ins/common/wmf.c:651
#, fuzzy
msgid "_Y ratio:"
msgstr "النسبة"
#: ../plug-ins/common/svg.c:875
#: ../plug-ins/common/wmf.c:665
#, fuzzy
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "نسبة الطول للعرض"
#: ../plug-ins/common/svg.c:886
#: ../plug-ins/common/wmf.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "بكسلات"
#. Path Import
#: ../plug-ins/common/svg.c:906
#, fuzzy
msgid "Import _paths"
msgstr "استيراد مؤشّرات"
#: ../plug-ins/common/svg.c:912
msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:925
#, fuzzy
msgid "Merge imported paths"
msgstr "المسارات المستثناة للبحث السّريع"
#: ../plug-ins/common/tga.c:229
#: ../plug-ins/common/tga.c:245
#, fuzzy
msgid "TarGA image"
msgstr "تهيئة Targa للصورة"
#: ../plug-ins/common/tga.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr "قراءة لوحة المفاتيح من الملف:"
#: ../plug-ins/common/tga.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr "قراءة لوحة المفاتيح من الملف:"
#: ../plug-ins/common/tga.c:1186
#, fuzzy
msgid "Save as TGA"
msgstr "حفظ الملف كـ"
#. rle
#: ../plug-ins/common/tga.c:1209
#, fuzzy
msgid "_RLE compression"
msgstr "نسبة الضّغط:"
#. origin
#: ../plug-ins/common/tga.c:1219
msgid "Or_igin at bottom left"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85
msgid "Make transparency all-or-nothing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
#, fuzzy
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "ألفا يونانية"
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
msgid "The layer has its alpha channel locked."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
#, fuzzy
msgid "Coloring transparency"
msgstr "لون الشّفافيّة"
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
#, fuzzy
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "ألفا يونانية"
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
#, fuzzy
msgid "Threshold:"
msgstr "ال_عتبة:"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:239
#: ../plug-ins/common/tiff.c:260
#: ../plug-ins/common/tiff.c:277
#, fuzzy
msgid "TIFF image"
msgstr "تهيئة TIFF للصورة"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:923
#, fuzzy
msgid "TIFF Channel"
msgstr "قناة الفيديو"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:932
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of this conversion."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2300
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2463
#, fuzzy
msgid "Save as TIFF"
msgstr "حفظ الملف كـ"
#. compression
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2485
#, fuzzy
msgid "Compression"
msgstr "نسبة الضّغط:"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2489
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "_لا شيء"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2490
msgid "_LZW"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2491
#, fuzzy
msgid "_Pack Bits"
msgstr "نوع التحزيم"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2492
msgid "_Deflate"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2493
#, fuzzy
msgid "_JPEG"
msgstr "JPEG تهيئة صورة"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2502
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2518
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1213
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "تعليق:"
#: ../plug-ins/common/tile.c:101
#, fuzzy
msgid "Create an array of copies of the image"
msgstr "لم أستطع إنشاء صورة pixbuf!"
#: ../plug-ins/common/tile.c:111
#, fuzzy
msgid "_Tile..."
msgstr "_مربع"
#. Set the tile cache size
#: ../plug-ins/common/tile.c:191
#: ../plug-ins/common/tileit.c:321
msgid "Tiling"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile.c:393
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "_مربع"
#: ../plug-ins/common/tile.c:414
#, fuzzy
msgid "Tile to New Size"
msgstr "حجم الأيقونة المستعملة."
#: ../plug-ins/common/tile.c:436
#, fuzzy
msgid "C_reate new image"
msgstr "جاري انشاء صورة اقلاع جديدة"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:216
msgid "Tile image into smaller versions of the orginal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tileit.c:221
#, fuzzy
msgid "_Small Tiles..."
msgstr "المربعات المتبقية:"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:263
msgid "Region selected for filter is empty."
msgstr ""
#. Get the preview image
#: ../plug-ins/common/tileit.c:364
#, fuzzy
msgid "Small Tiles"
msgstr "المربعات المتبقية:"
#. Area for buttons etc
#. Flip
#: ../plug-ins/common/tileit.c:414
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609
#, fuzzy
msgid "Flip"
msgstr "قلب أ_فقي"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:462
#, fuzzy
msgid "A_ll tiles"
msgstr "المربعات المتبقية:"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:476
#, fuzzy
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr "حجم آجرات اللعبة"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:490
#, fuzzy
msgid "_Explicit tile"
msgstr "أساس قوام الخلفية"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:496
#, fuzzy
msgid "Ro_w:"
msgstr "للقراءة فقط"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:520
#, fuzzy
msgid "Col_umn:"
msgstr "_عمود"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:572
msgid "O_pacity:"
msgstr ""
#. Lower frame saying howmany segments
#: ../plug-ins/common/tileit.c:581
#, fuzzy
msgid "Number of Segments"
msgstr "رقم ال_حساب:"
#: ../plug-ins/common/tiler.c:67
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
#, fuzzy
msgid "_Make Seamless"
msgstr "اجعل إ_فتراضي"
#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
msgid "Tiler"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
#, fuzzy
msgid "Saved"
msgstr "البحث المحفوظ"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
msgid "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is checked."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "الهوية"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
#, fuzzy
msgid "Factor"
msgstr "معامل التكبير س"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
msgid "How many units make up an inch."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
#, fuzzy
msgid "Digits"
msgstr "خانات رقمية"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
msgid "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many decimal digits the input field should provide to get approximately the same accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
#, fuzzy
msgid "Symbol"
msgstr "رمز <<"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
msgid "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
#, fuzzy
msgid "Abbreviation"
msgstr "اختصار"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
msgid "Singular"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
#, fuzzy
msgid "The unit's singular form."
msgstr "مناول أفعال الاستمارة"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
msgid "Plural"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
#, fuzzy
msgid "The unit's plural form."
msgstr "مناول أفعال الاستمارة"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
msgid "Create a new unit from scratch"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145
msgid "Create or alter units used in GIMP"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
#, fuzzy
msgid "_Unit Editor"
msgstr "<b>خط المحرر:</b>"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:208
#, fuzzy
msgid "Add a New Unit"
msgstr "_إضافة عمود أدوات جديد"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:237
#, fuzzy
msgid "_ID:"
msgstr "الهوية"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:248
#, fuzzy
msgid "_Factor:"
msgstr "معامل التكبير س"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:258
#, fuzzy
msgid "_Digits:"
msgstr "خانات رقمية"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:270
#, fuzzy
msgid "_Symbol:"
msgstr "رمز <<"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:282
#, fuzzy
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "اختصار"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:294
#, fuzzy
msgid "Si_ngular:"
msgstr "ح_جم:"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:306
msgid "_Plural:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349
#, fuzzy
msgid "Incomplete input"
msgstr "<b>جهاز الإدخال</b>"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:352
msgid "Please fill in all text fields."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:409
#, fuzzy
msgid "Unit Editor"
msgstr "<b>خط المحرر:</b>"
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:130
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:140
#, fuzzy
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "العنوان العددي:"
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:477
msgid "Merging"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:644
#, fuzzy
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "العنوان العددي:"
#: ../plug-ins/common/video.c:41
msgid "_Staggered"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:42
#, fuzzy
msgid "_Large staggered"
msgstr "خط عريض"
#: ../plug-ins/common/video.c:43
msgid "S_triped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:44
msgid "_Wide-striped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:45
#, fuzzy
msgid "Lo_ng-staggered"
msgstr "تصاريح سيئة على %lo الدليل %s"
#: ../plug-ins/common/video.c:46
msgid "_3x3"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:47
msgid "Larg_e 3x3"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:48
#, fuzzy
msgid "_Hex"
msgstr "عدد سادس عشري"
#: ../plug-ins/common/video.c:49
#, fuzzy
msgid "_Dots"
msgstr "نقاط"
#: ../plug-ins/common/video.c:1806
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:1813
msgid "Vi_deo..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:1885
#: ../plug-ins/common/video.c:2016
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "الفيديو"
#. frame for the radio buttons
#: ../plug-ins/common/video.c:2038
#, fuzzy
msgid "Video Pattern"
msgstr "نمط الزوارق"
#: ../plug-ins/common/video.c:2082
msgid "_Additive"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:2092
#, fuzzy
msgid "_Rotated"
msgstr "مدوّر 180 درجة"
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:90
msgid "Invert the brightness of each pixel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:104
#, fuzzy
msgid "_Value Invert"
msgstr "_عكس المنتقى"
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:191
#, fuzzy
msgid "Value Invert"
msgstr "_عكس المنتقى"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191
msgid "More _white (larger value)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194
msgid "More blac_k (smaller value)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197
#, fuzzy
msgid "_Middle value to peaks"
msgstr "فشل ضبط القيمة لـ : %d"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200
#, fuzzy
msgid "_Foreground to peaks"
msgstr "ا_ستعادة الحالة الأصلية"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203
#, fuzzy
msgid "O_nly foreground"
msgstr "لون الواجهة الأمامية"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206
#, fuzzy
msgid "Only b_ackground"
msgstr "[للقراءة فقط]"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209
#, fuzzy
msgid "Mor_e opaque"
msgstr "<small>معتم</small>"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:212
#, fuzzy
msgid "More t_ransparent"
msgstr "_خيارات أخرى"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:235
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:240
#, fuzzy
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "قيمة التحجيم"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:247
msgid "Shrink darker areas of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:252
msgid "E_rode"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:259
msgid "Grow darker areas of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:264
msgid "_Dilate"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:475
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1065
#, fuzzy
msgid "Value Propagate"
msgstr "قيمة التحجيم"
#. Parameter settings
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1130
msgid "Propagate"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143
#, fuzzy
msgid "Lower t_hreshold:"
msgstr "المجموع السفلي"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155
#, fuzzy
msgid "_Upper threshold:"
msgstr "عتبة الطّول"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167
#, fuzzy
msgid "_Propagating rate:"
msgstr "نسبة التردد"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1178
#, fuzzy
msgid "To l_eft"
msgstr "مسجل ل %s"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1181
#, fuzzy
msgid "To _right"
msgstr "من اليسار إلى اليمين"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184
#, fuzzy
msgid "To _top"
msgstr "من الأسفل إلى الأعلى"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1187
#, fuzzy
msgid "To _bottom"
msgstr "من الأسفل إلى الأعلى"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1196
#, fuzzy
msgid "Propagating _alpha channel"
msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1207
#, fuzzy
msgid "Propagating value channel"
msgstr "شدة الصوت ل %s في قناة %s"
#: ../plug-ins/common/warp.c:233
msgid "Twist or smear image in many different ways"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:241
msgid "_Warp..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:377
msgid "Warp"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:398
#, fuzzy
msgid "Basic Options"
msgstr "<b>خيارات العرض:</b>"
#: ../plug-ins/common/warp.c:420
#, fuzzy
msgid "Step size:"
msgstr "حدد حجم الدرجة"
#. Displacement map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:443
#, fuzzy
msgid "Displacement map:"
msgstr "خارطة صورة"
#. =======================================================================
#. Displacement Type
#: ../plug-ins/common/warp.c:461
#, fuzzy
msgid "On edges:"
msgstr "استماع على:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:472
#, fuzzy
msgid "Wrap"
msgstr "كسر"
#: ../plug-ins/common/warp.c:487
msgid "Smear"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:502
#: ../plug-ins/fits/fits.c:995
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1147
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "أسود"
#: ../plug-ins/common/warp.c:517
#, fuzzy
msgid "Foreground color"
msgstr "لون الواجهة الأمامية"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:537
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "إخفاء خيارات القرص المتقدّمة"
#: ../plug-ins/common/warp.c:553
#, fuzzy
msgid "Dither size:"
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
#: ../plug-ins/common/warp.c:566
#, fuzzy
msgid "Rotation angle:"
msgstr "قائمة ال_زوايا"
#: ../plug-ins/common/warp.c:579
msgid "Substeps:"
msgstr ""
#. Magnitude map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:588
#, fuzzy
msgid "Magnitude map:"
msgstr "خارطة صورة"
#: ../plug-ins/common/warp.c:610
#, fuzzy
msgid "Use magnitude map"
msgstr "استعمال خارطة الصورة"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:623
#, fuzzy
msgid "More Advanced Options"
msgstr "انتقاء _خيارات أكثر"
#: ../plug-ins/common/warp.c:640
#, fuzzy
msgid "Gradient scale:"
msgstr "خفض مقياس ص"
#: ../plug-ins/common/warp.c:663
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:673
msgid "Vector mag:"
msgstr ""
#. Angle
#: ../plug-ins/common/warp.c:688
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567
#, fuzzy
msgid "Angle:"
msgstr "قائمة ال_زوايا"
#: ../plug-ins/common/warp.c:711
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr ""
#. make sure layer is visible
#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
#, fuzzy
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr "تدرّج أفقي"
#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
#, fuzzy
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "تدرّج أفقي"
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
#, fuzzy
msgid "Finding XY gradient"
msgstr "قفل مقياس س ص"
#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr "تدريج شدّة الصوت"
#: ../plug-ins/common/waves.c:118
msgid "Distort the image with waves"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:123
msgid "_Waves..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:245
msgid "Waves"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:290
msgid "_Reflective"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:309
msgid "_Amplitude:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:321
msgid "_Phase:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:333
msgid "_Wavelength:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:433
msgid "Waving"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
msgid ""
"Web browser not specified.\n"
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not parse specified web browser command:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not execute specified web browser:\n"
"%s"
msgstr "لم يمكن بدأ متصفح الإنترنت لجنوم"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:138
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:149
#, fuzzy
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr "احفظ و اخرج"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:192
msgid "Region affected by plug-in is empty"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:340
#, fuzzy
msgid "Whirling and pinching"
msgstr "احفظ و اخرج"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:527
#, fuzzy
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "احفظ و اخرج"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:563
#, fuzzy
msgid "_Whirl angle:"
msgstr "قائمة ال_زوايا"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:575
#, fuzzy
msgid "_Pinch amount:"
msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
#: ../plug-ins/common/wind.c:177
msgid "Smear image to give windblown effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:182
#, fuzzy
msgid "Wi_nd..."
msgstr "النسخة الثانية)"
#: ../plug-ins/common/wind.c:317
#, fuzzy
msgid "Rendering blast"
msgstr "جاري رسم الصفحة %d من %d..."
#: ../plug-ins/common/wind.c:444
#, fuzzy
msgid "Rendering wind"
msgstr "جاري رسم الصفحة %d من %d..."
#: ../plug-ins/common/wind.c:881
#, fuzzy
msgid "Wind"
msgstr "الرياح:"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:921
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "الأسلوب"
#: ../plug-ins/common/wind.c:925
#, fuzzy
msgid "_Wind"
msgstr "الرياح:"
#: ../plug-ins/common/wind.c:926
msgid "_Blast"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:949
#, fuzzy
msgid "_Left"
msgstr "ي_سار"
#: ../plug-ins/common/wind.c:950
#, fuzzy
msgid "_Right"
msgstr "_يمين"
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:969
#, fuzzy
msgid "Edge Affected"
msgstr "حافة سريعة"
#: ../plug-ins/common/wind.c:973
msgid "L_eading"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:974
msgid "Tr_ailing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:975
msgid "Bot_h"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:1027
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
#, fuzzy
msgid "_Strength:"
msgstr "<b>قوّة الإشارة</b>"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
#, fuzzy
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr "حفظ الملف كـ"
#: ../plug-ins/common/wmf.c:332
msgid ""
"WMF file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wmf.c:480
#, fuzzy
msgid "Render Windows Metafile"
msgstr "مصنع ملفات نوتلس الملخصة"
#: ../plug-ins/common/wmf.c:949
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "تعذر فتح %s للكتابة"
#: ../plug-ins/common/wmf.c:963
#, fuzzy
msgid "Rendered WMF"
msgstr "عرض النص المترجم"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:172
#: ../plug-ins/common/xbm.c:190
#, fuzzy
msgid "X BitMap image"
msgstr "صورة الفيديو"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:803
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Could not read header (ftell == %ld)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image width specified"
msgstr "لمحة للصورة المحدّدة حالياً"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image height specified"
msgstr "لمحة للصورة المحدّدة حالياً"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:824
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image data type specified"
msgstr ""
#. The image is not black-and-white.
#: ../plug-ins/common/xbm.c:966
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:977
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1152
#, fuzzy
msgid "Save as XBM"
msgstr "حفظ الملف كـ"
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1169
#, fuzzy
msgid "XBM Options"
msgstr "<b>خيارات العرض:</b>"
#. X10 format
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1179
#, fuzzy
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr "تهيئة توقيع غير مدعومة"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1199
#, fuzzy
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr "بادئة اسم الحفظ"
#. hotspot toggle
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1221
msgid "_Write hot spot values"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1243
#, fuzzy
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "هوت سبرنغز"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1253
#, fuzzy
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr "هوت سبرنغز"
#. mask file
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1260
#, fuzzy
msgid "Mask File"
msgstr "إنتقاء ملف"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1270
#, fuzzy
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr "إستخدام ملف (أو ملفّات) قائمة الكلمات الإ_ضافيّة"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1283
#, fuzzy
msgid "_Mask file extension:"
msgstr "امتداد ملف غير معروف"
#: ../plug-ins/common/xpm.c:173
#: ../plug-ins/common/xpm.c:198
#, fuzzy
msgid "X PixMap image"
msgstr "صورة الفيديو"
#: ../plug-ins/common/xpm.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "خطأ أثناء فتح الملف %s"
#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
#, fuzzy
msgid "XPM file invalid"
msgstr "ملف XBM غير سليم"
#: ../plug-ins/common/xpm.c:772
#, fuzzy
msgid "Save as XPM"
msgstr "حفظ الملف كـ"
#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
#, fuzzy
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "عتبة الطّول"
#: ../plug-ins/common/xwd.c:276
#: ../plug-ins/common/xwd.c:296
#, fuzzy
msgid "X window dump"
msgstr "_اسقاط XML"
#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
#, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
#, fuzzy
msgid "Can't read color entries"
msgstr "لا يمكن قراءة أية لوحة مفاتيح!"
#: ../plug-ins/common/xwd.c:522
#, c-format
msgid "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is not supported."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xwd.c:545
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2146
msgid "Error during writing indexed/gray image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2244
#, fuzzy
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr "فشلت الكتابة إلى ملف الصورة: %s"
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90
msgid "_Zealous Crop"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138
msgid "Zealous cropping"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239
#, fuzzy
msgid "Nothing to crop."
msgstr "ا_ستعادة الحالة الأصلية"
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
#, fuzzy
msgid "G3 fax image"
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:163
#: ../plug-ins/fits/fits.c:183
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:356
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:434
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:971
#, fuzzy
msgid "Load FITS File"
msgstr "تحميل ملف الجلسة المعطى"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:991
#, fuzzy
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr "عدد بكسلات الإزاحة"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:996
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "أبيض"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003
#, fuzzy
msgid "Pixel value scaling"
msgstr "عامل تحجيم الخط"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008
#, fuzzy
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr "الاثنان(جنبا بجنب)"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
#, fuzzy
msgid "Image Composing"
msgstr "صورة الفيديو"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
msgid "_Flame..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
#, fuzzy
msgid "Drawing flame"
msgstr "مساحة رسم"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "%s ليس ملفّاً اعتياديّا"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:641
#, fuzzy
msgid "Edit Flame"
msgstr "ت_حرير الخط"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:664
msgid "Directions"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:700
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "قطع"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:714
#, fuzzy
msgid "_Speed:"
msgstr "ال_سرعة:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:731
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:740
#, fuzzy
msgid "Same"
msgstr "سايم جنوم"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:741
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "عشوائي"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
msgid "Swirl"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
msgid "Horseshoe"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
msgid "Polar"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
msgid "Bent"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
#, fuzzy
msgid "_Variation:"
msgstr "منتقيات الضروب"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
#, fuzzy
msgid "Load Flame"
msgstr "تحميل الصّورة"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:798
#, fuzzy
msgid "Save Flame"
msgstr "لا تحفظ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:940
msgid "Flame"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1041
#, fuzzy
msgid "_Rendering"
msgstr "جاري رسم الصفحة %d من %d..."
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1067
#, fuzzy
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "ت_باين:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081
#, fuzzy
msgid "_Gamma:"
msgstr "جاما"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095
#, fuzzy
msgid "Sample _density:"
msgstr "_كثافة القرص المرن:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106
msgid "Spa_tial oversample:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1117
#, fuzzy
msgid "Spatial _filter radius:"
msgstr "تسجيل إجراءات المصفاة"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1136
#, fuzzy
msgid "Color_map:"
msgstr "خارطة صورة"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1178
#, fuzzy
msgid "Custom gradient"
msgstr "تدرّج أفقي"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1204
msgid "C_amera"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
#, fuzzy
msgid "Closed"
msgstr "غطاء مغلق"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
#, fuzzy
msgid "Close curve on completion"
msgstr "هل إنهاء الكلمات مفعل؟"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
#, fuzzy
msgid "Show Line Frame"
msgstr "اظهار أرقام السطور"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr ""
#. Start building the dialog up
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
msgid "Gfig"
msgstr ""
#. Tool options notebook
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
#, fuzzy
msgid "Tool Options"
msgstr "<b>خيارات العرض:</b>"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
msgid "_Stroke"
msgstr ""
#. Fill frame on right side
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "ملأ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
#, fuzzy
msgid "No fill"
msgstr "لون التّعبئة"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
#, fuzzy
msgid "Color fill"
msgstr "لون التّعبئة"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
#, fuzzy
msgid "Pattern fill"
msgstr "لون التّعبئة"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
#, fuzzy
msgid "Shape gradient"
msgstr "تدرّج أفقي"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
#, fuzzy
msgid "Vertical gradient"
msgstr "تدرّج عمودي"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
#, fuzzy
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "تدرّج أفقي"
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
#, fuzzy
msgid "Show image"
msgstr "صورة الفيديو"
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
#, fuzzy
msgid "checkbutton|Snap to grid"
msgstr "شق لمضاعفة الأعمدة"
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "عرض الشبكة"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
msgid "Load Gfig Object Collection"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
#, fuzzy
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "احفظ و اخرج"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:829
#, fuzzy
msgid "First Gfig"
msgstr "الاسم الأول"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:868
#, fuzzy
msgid "_Undo"
msgstr "إ_لغاء"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "_مسح"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876
#, fuzzy
msgid "_Grid"
msgstr "عرض الشبكة"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
#, fuzzy
msgid "Raise selected object"
msgstr "_رفع النافذة المختارة بعد فاصل زمني"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888
#, fuzzy
msgid "Lower selected object"
msgstr "كاءن عادي مدمج"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892
msgid "Raise selected object to top"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896
#, fuzzy
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr "تحويل النّص المنتقى إلى الأحرف الصّغيرة"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
#, fuzzy
msgid "Show previous object"
msgstr "إظهار الصفحة التالية"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
#, fuzzy
msgid "Show next object"
msgstr "إظهار الصفحة السابقة"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
#, fuzzy
msgid "Show all objects"
msgstr "إلغاء مراقبة جميع الأجسام"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
#, fuzzy
msgid "Create line"
msgstr "لف السّطور"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
#, fuzzy
msgid "Create rectangle"
msgstr "مستطيل الانتقاء"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
#, fuzzy
msgid "Create circle"
msgstr "إنشاء مجلّد"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
#, fuzzy
msgid "Create ellipse"
msgstr "إنشاء مجلّد"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
#, fuzzy
msgid "Create arc"
msgstr "إنشاء مجلّد"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
#, fuzzy
msgid "Create reg polygon"
msgstr "انشاء موضوع جديد"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
#, fuzzy
msgid "Create star"
msgstr "رمز النجمة"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
#, fuzzy
msgid "Create spiral"
msgstr "إنشاء مجلّد"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
#, fuzzy
msgid "Move an object"
msgstr "مميّز الجسم (%s)"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
#, fuzzy
msgid "Move a single point"
msgstr "بروتكول Point-to-Point"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
#, fuzzy
msgid "Copy an object"
msgstr "مميّز الجسم (%s)"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
#, fuzzy
msgid "Delete an object"
msgstr "مميّز الجسم (%s)"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
#, fuzzy
msgid "Select an object"
msgstr "مميّز الجسم (%s)"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1036
#, fuzzy
msgid "This tool has no options"
msgstr "لا يملك هذا المفتاح أيّة سيمة"
#. Put buttons in
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1226
#, fuzzy
msgid "Show position"
msgstr "عرض موقع الفأرة"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1238
#, fuzzy
msgid "Show control points"
msgstr "مجموعة تحكم الاستمارة"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1272
#, fuzzy
msgid "Max undo:"
msgstr "العدد القصوي لأفعال إلغاءات الأفعال"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1281
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "شفّاف"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
#, fuzzy
msgid "Foreground"
msgstr "ال_واجهة الأمامية:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1294
msgid "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before the draw is performed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1300
#, fuzzy
msgid "Background:"
msgstr "<b>الخلفية</b>"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1303
msgid "Feather"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327
msgid "Radius:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1384
#, fuzzy
msgid "Grid spacing:"
msgstr "تَبَاعُد المؤشر"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1401
msgid "Polar grid sectors desired:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
msgid "Polar grid radius interval:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1439
#, fuzzy
msgid "Rectangle"
msgstr "مستطيل الانتقاء"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441
msgid "Isometric"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1450
#, fuzzy
msgid "Grid type:"
msgstr "نوع التّنبيه"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1457
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:552
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
#, fuzzy
msgid "Grey"
msgstr "رمادي غامق"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
msgid "Darker"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
msgid "Lighter"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
#, fuzzy
msgid "Very dark"
msgstr "رمادي غامق جدا"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1472
#, fuzzy
msgid "Grid color:"
msgstr "لون ال_شبكة:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1695
msgid "Sides:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1705
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "اليمين"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1706
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "اليسار"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1716
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "<b>الإتجاه:</b>"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:949
#, fuzzy
msgid "Error reading file"
msgstr "خطأ في قراءة الملف '%s': %s"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1038
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
#, fuzzy
msgid "Object Details"
msgstr "اظهار التفاصيل"
#. Position labels
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
#, fuzzy
msgid "XY position:"
msgstr "موقع المؤشّر"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
#, fuzzy
msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr "عدد الصفحات أفقيا"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
#, fuzzy
msgid "Star Number of Points"
msgstr "عدد الصفحات أفقيا"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
#, fuzzy
msgid "Create bezier curve"
msgstr "انشاء موضوع جديد"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
#, fuzzy
msgid "Create geometric shapes"
msgstr "انشاء موضوع جديد"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
msgid "_Gfig..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
#, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553
#, fuzzy
msgid "Addition"
msgstr "جمع"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554
#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "تفعيل الحاشية الأيمن"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814
#, fuzzy
msgid "_Gradient Flare..."
msgstr "تدرّج أفقي"
#.
#. * Dialog Shell
#.
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2287
#, fuzzy
msgid "Gradient Flare"
msgstr "تدرّج أفقي"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr "فشل فتح الملف '%s': فشل fdopen(): %s"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr "الملف %s·ليس ملف wav سليم"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1317
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr "نمط الملف غير صحيح."
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1442
#, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1475
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "تعذّر الكتابة في ملف BMP "
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2344
#, fuzzy
msgid "A_uto update preview"
msgstr "<b>لمحة بأسماء الملفّات</b>"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2395
#, fuzzy
msgid "`Default' is created."
msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2396
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "الافتراضي"
#.
#. * Scales
#.
#.
#. * Scales
#.
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2671
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3508
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3613
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3750
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "ال_مُعامِلات:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2697
msgid "Ro_tation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2709
#, fuzzy
msgid "_Hue rotation:"
msgstr "شدة ألوان الفيديو"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2721
#, fuzzy
msgid "Vector _angle:"
msgstr "قائمة ال_زوايا"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2733
#, fuzzy
msgid "Vector _length:"
msgstr "عتبة الطّول"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2754
msgid "A_daptive supersampling"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2773
#, fuzzy
msgid "_Max depth:"
msgstr "عمق اللون:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2783
#, fuzzy
msgid "_Threshold"
msgstr "ال_عتبة:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2921
msgid "S_elector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2985
#, fuzzy
msgid "New Gradient Flare"
msgstr "خواتم وقتية للملفات الجديدة"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2988
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr "أكتب إسما جديدا للشعار المعروض:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3008
#, fuzzy, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr ""
"الإختصار \"%s\" مستخدم لـ:\n"
" \"%s\"\n"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3064
#, fuzzy
msgid "Copy Gradient Flare"
msgstr "نسخ عنوان ال_صورة"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3067
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr "ادخل إسما لهذا التوقيع."
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3089
#, fuzzy, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
msgstr ""
"الإختصار \"%s\" مستخدم لـ:\n"
" \"%s\"\n"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3120
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
#, fuzzy
msgid "Delete Gradient Flare"
msgstr "حذف هذا الموضوع؟"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3202
#, fuzzy, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr "الجسم غير موجود في المخزن"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3243
#, fuzzy
msgid "Gradient Flare Editor"
msgstr "محرر قائمة ألاكارت"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
msgid "Rescan Gradients"
msgstr ""
#. Glow
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372
#, fuzzy
msgid "Glow Paint Options"
msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3383
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "عتمة الخلفية"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3396
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
#, fuzzy
msgid "Paint mode:"
msgstr "نسق القطعة"
#. Rays
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
#, fuzzy
msgid "Rays Paint Options"
msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>"
#. Rays
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "عامّ"
#.
#. * Gradient Menus
#.
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3481
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3584
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3723
msgid "Gradients"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3492
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3597
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3734
#, fuzzy
msgid "Radial gradient:"
msgstr "تدرّج أفقي"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
#, fuzzy
msgid "Angular gradient:"
msgstr "تدرّج أفقي"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
#, fuzzy
msgid "Angular size gradient:"
msgstr "_حجم خط داشر"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
#, fuzzy
msgid "Size (%):"
msgstr "الحجم:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3532
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3637
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3774
msgid "Rotation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3544
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3650
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3787
#, fuzzy
msgid "Hue rotation:"
msgstr "شدة ألوان الفيديو"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558
#, fuzzy
msgid "G_low"
msgstr "منحفض"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3662
msgid "# of Spikes:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674
#, fuzzy
msgid "Spike thickness:"
msgstr "خط أسمك"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3688
msgid "_Rays"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
#, fuzzy
msgid "Size factor gradient:"
msgstr "تثبيت م_عامل التكبير"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
#, fuzzy
msgid "Probability gradient:"
msgstr "تدرّج أفقي"
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3804
#, fuzzy
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "يومي الثاني"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812
msgid "Circle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829
msgid "Polygon"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3862
#, fuzzy
msgid "Random seed:"
msgstr "رقم عشوائي"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3876
#, fuzzy
msgid "_Second Flares"
msgstr "رموز/ثانية"
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:183
#, fuzzy
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr "وضع الصور المتحركة"
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "إطار"
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
#, fuzzy
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr "لم يمكن تحميل %s: %s"
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879
#, fuzzy
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
msgstr "احفظ و اخرج"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
#, fuzzy
msgid "Can only save drawables!"
msgstr "لا يمكن تنميق قيمة مفتوحة فقط للقراءة"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
#, fuzzy
msgid "Save Brush"
msgstr "لا تحفظ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:488
msgid "_Brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525
#, fuzzy
msgid "Gamma:"
msgstr "جاما"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:551
#, fuzzy
msgid "Select:"
msgstr "إنتقاء:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:580
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "ن_سبة العرض للطّول"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584
#, fuzzy
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "نسبة الجانب \"%s\" مجهولة"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:593
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
#, fuzzy
msgid "Relief:"
msgstr "نحت الحد"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:597
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
#, fuzzy
msgid "Co_lor"
msgstr "الل_ون:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
msgid "A_verage under brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
#, fuzzy
msgid "C_enter of brush"
msgstr "أدخل كلمة المرور"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
#, fuzzy
msgid "Color _noise:"
msgstr "إضبط الألوان"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
#, fuzzy
msgid "Keep original"
msgstr "المراسَل الأصلي:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
#, fuzzy
msgid "From paper"
msgstr "مصدر الورق:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
#, fuzzy
msgid "Solid colored background"
msgstr "طبع أ_لوان الخلفية"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
msgid "Paint edges"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr ""
#. Tileable checkbox
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:316
msgid "Tileable"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204
#, fuzzy
msgid "Drop shadow"
msgstr "ظل السهم"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
#, fuzzy
msgid "Edge darken:"
msgstr "حافة سريعة"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231
#, fuzzy
msgid "Shadow darken:"
msgstr "ظل السهم"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235
#, fuzzy
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr "كم ستعتم صورة الخلفيّة"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
#, fuzzy
msgid "Shadow depth:"
msgstr "عمق اللون:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
#, fuzzy
msgid "Shadow blur:"
msgstr "ظل السهم"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
#, fuzzy
msgid "Deviation threshold:"
msgstr "عتبة الطّول"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74
msgid "Performs various artistic operations"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
msgid "_GIMPressionist..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
msgid "Painting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
msgid "GIMPressionist"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
#, fuzzy
msgid "Or_ientation"
msgstr "ال_منظّمة:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
msgid "Directions:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
#, fuzzy
msgid "Start angle:"
msgstr "قائمة ال_زوايا"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
msgid "The starting angle of the first brush to create"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
#, fuzzy
msgid "Angle span:"
msgstr "اتساع العمود"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
msgid "The angle span of the first brush to create"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
msgid "Radius"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
msgid "The distance from the center of the image determines the direction of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
msgid "Radial"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
msgid "Flowing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
msgid "Adaptive"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
#, fuzzy
msgid "Manual"
msgstr "يدوي"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
#, fuzzy
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr "محرر قائمة ألاكارت"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
msgid "Vectors"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549
msgid "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
#, fuzzy
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr "<b>لمحة بأسماء الملفّات</b>"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594
#, fuzzy
msgid "Select previous vector"
msgstr "تنشيط اللسان السابق"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
#, fuzzy
msgid "Select next vector"
msgstr "تنشيط اللسان التالي"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
#, fuzzy
msgid "A_dd"
msgstr "إ_ضافة"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606
#, fuzzy
msgid "Add new vector"
msgstr "_إضافة عمود أدوات جديد"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
#, fuzzy
msgid "_Kill"
msgstr "قتل"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
#, fuzzy
msgid "Delete selected vector"
msgstr "_حذف المهام المنتقاة"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "النّوع"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
#, fuzzy
msgid "_Normal"
msgstr "_عادي"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
msgid "Vorte_x"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
msgid "Vortex_2"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
msgid "Vortex_3"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
msgid "_Voronoi"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
msgid "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any influence"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
msgid "A_ngle:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
#, fuzzy
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr "تحويل النّص المنتقى إلى الأحرف كبيرة"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
#, fuzzy
msgid "Ang_le offset:"
msgstr "عرض لوحة المفاتيح, س"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
#, fuzzy
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr "تحويل النّص المنتقى إلى الأحرف كبيرة"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
#, fuzzy
msgid "S_trength exp.:"
msgstr "الدالة exp"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
#, fuzzy
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr "غيٌر وضعية الإظهار"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
msgid "P_aper"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
#, fuzzy
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr "أساس قوام الخلفية"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
msgid "O_verlay"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
#, fuzzy
msgid "Pl_acement"
msgstr "PLIP"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "<b>وضعية المكبّر</b>"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
#, fuzzy
msgid "Randomly"
msgstr "نقل هوائي عشوائي"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
#, fuzzy
msgid "Evenly distributed"
msgstr "واجهة بيانات منشورة في ألياف بلورية"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "موسّط"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
#, fuzzy
msgid "Stroke _density:"
msgstr "_كثافة القرص المرن:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr ""
#.
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr "الملف الذي فيه سيحفظ تقرير الخلال"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620
#, fuzzy
msgid "Save Current"
msgstr "إ_حفظ الصورة الحالية"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
#, fuzzy
msgid "Gimpressionist Defaults"
msgstr "نافذة الا_فتراضيّات الجديدة"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995
msgid "_Presets"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
#, fuzzy
msgid "Save Current..."
msgstr "إ_حفظ الصورة الحالية"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1046
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1052
#, fuzzy
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr "لم يتم انتقاء أيّة تطبيقات"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1058
#, fuzzy
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr "إعادة تسمية المجلّد \"%s\" إلى:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:192
#, fuzzy
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr "إظهار نافذة معاينة الرّسائل"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:200
#, fuzzy
msgid "Revert to the original image"
msgstr "ارتداد للتعيينات الأصلية"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
#, fuzzy
msgid "_Size"
msgstr "ال_حجم"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
#, fuzzy
msgid "Sizes:"
msgstr "أحجام الأيقونات"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
#, fuzzy
msgid "Minimum size:"
msgstr "الحجم الأد_نى:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
#, fuzzy
msgid "The smallest brush to create"
msgstr "لم يمكن فتح المقبس"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
#, fuzzy
msgid "The largest brush to create"
msgstr "لم يمكن فتح المقبس"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
#, fuzzy
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr "يجب تحديد مفتاح لمعالجة حجمه.\n"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
#, fuzzy
msgid "Size Map Editor"
msgstr "محرر قائمة ألاكارت"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
msgid "Smvectors"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
msgid "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
#, fuzzy
msgid "Select previous smvector"
msgstr "تنشيط اللسان السابق"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
#, fuzzy
msgid "Select next smvector"
msgstr "تنشيط اللسان التالي"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
#, fuzzy
msgid "Add new smvector"
msgstr "_إضافة عمود أدوات جديد"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
#, fuzzy
msgid "Delete selected smvector"
msgstr "_حذف المهام المنتقاة"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
#, fuzzy
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr "تحويل النّص المنتقى إلى الأحرف كبيرة"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
msgid "S_trength:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
#, fuzzy
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr "تحويل النّص المنتقى إلى الأحرف كبيرة"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
#, fuzzy
msgid "St_rength exp.:"
msgstr "_بدأ التحريك"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
msgid "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any influence"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/domain.c:177
msgid "The GIMP help files are not found."
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/domain.c:178
msgid "Please install the additional help package or use the online user manual at http://docs.gimp.org/."
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/domain.c:184
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/domain.c:186
#, fuzzy
msgid "Please check your installation."
msgstr "المرجو التأكد من تثبيتك."
#: ../plug-ins/help/domain.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr "غير معروف"
#: ../plug-ins/help/domain.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
msgstr "خطأ في الـ CRL"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:192
#, fuzzy
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "إطلاق متصفّح المساعدة"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:256
#, fuzzy
msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
msgstr "انقر و انقل هذه الأيقونة لإنشاء وصلة إلى هذه الصفحة"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:472
#, fuzzy
msgid "Go back one page"
msgstr "إذهب إلى الصفحة التالية"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:477
#, fuzzy
msgid "Go forward one page"
msgstr "إذهب إلى الصفحة التالية"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:482
#, fuzzy
msgid "Go to the index page"
msgstr "إذهب إلى الصفحة التالية"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:517
msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr ""
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:593
#, fuzzy
msgid "Document not found"
msgstr "لم يوجد مستند المساعدة %s/%s"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:595
msgid "The requested URL could not be loaded:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345
msgid "_IFS Fractal..."
msgstr ""
#. Asym
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581
msgid "Asymmetry:"
msgstr ""
#. Shear
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595
msgid "Shear:"
msgstr ""
#. Simple color control section
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
msgid "Simple"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Target"
msgstr "عرض هدف الشاشة"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655
#, fuzzy
msgid "Scale hue by:"
msgstr "الاثنان(جنبا بجنب)"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670
#, fuzzy
msgid "Scale value by:"
msgstr "تعديل قيمة السُلَّم"
#. Full color control section
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687
#, fuzzy
msgid "Full"
msgstr "_كامل"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Red"
msgstr "مستوى القيمة الحمراء"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Green"
msgstr "أخضر على أسود"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Blue"
msgstr "سِّمة بدوائر زرقاء"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Black"
msgstr "مستوى اللاعب الأسود"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769
msgid "IFS Fractal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867
#, fuzzy
msgid "Spatial Transformation"
msgstr "تحويل لصورة غير محملة."
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873
#, fuzzy
msgid "Color Transformation"
msgstr "إضبط الألوان"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883
#, fuzzy
msgid "Relative probability:"
msgstr "الرّطوبة النّسبيّة:"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "اختيا_ر الكل"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
#, fuzzy
msgid "Re_center"
msgstr "الصدر الأوسط"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
#, fuzzy
msgid "Recompute Center"
msgstr "الصدر الأوسط"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066
#, fuzzy
msgid "Render Options"
msgstr "<b>خيارات العرض:</b>"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "_نقل"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "تدوير"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
#, fuzzy
msgid "Rotate / Scale"
msgstr "خفض مقياس ص"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr "تمديد الخط"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176
msgid "IFS Fractal Render Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197
#, fuzzy
msgid "Max. memory:"
msgstr "نفذت الذّاكرة"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224
msgid "Subdivide:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237
#, fuzzy
msgid "Spot radius:"
msgstr "لم يمكن العثور على بقعة فارغة"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
msgstr "جاري رسم الصفحة %d من %d..."
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1469
#, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2382
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:563
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:573
#, fuzzy
msgid "Save failed"
msgstr "فشل في حفظ قاعدة بيانات المستخدم إلى %s"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2463
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2476
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:462
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:472
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:548
#, fuzzy
msgid "Open failed"
msgstr "فشل فتح \"%s\": %s\n"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2471
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2511
#, fuzzy
msgid "Save as IFS Fractal file"
msgstr "احفظ البحث الحالي كملف"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2546
#, fuzzy
msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr "تعذر فتح الملف \"%s\". \n"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:45
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
msgid "Released under the GNU General Public License"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
msgid "C_ircle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
#, fuzzy
msgid "Center _x:"
msgstr "وسط"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
#, fuzzy
msgid "pixels"
msgstr "بكسلات"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
#, fuzzy
msgid "Center _y:"
msgstr "وسط"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "امسح"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "إ_نشاء"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "قص"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
#, fuzzy
msgid "Delete Point"
msgstr "فاصل رقمي"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
#, fuzzy
msgid "Edit Object"
msgstr "مميّز الجسم (%s)"
#. Create the areas
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
#, fuzzy
msgid "Use Gimp Guides"
msgstr "ا_ستعمل امرا مخصصا"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
#, fuzzy
msgid "Al_ternate"
msgstr "الأحساء"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
#, fuzzy
msgid "A_ll"
msgstr "ال_كلّ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
#, fuzzy
msgid "Add Additional Guides"
msgstr "بروتوكولات آمنة اضافية"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
#, fuzzy
msgid "L_eft border"
msgstr "لون الحدود"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
#, fuzzy
msgid "_Right border"
msgstr "لون الحدود"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
#, fuzzy
msgid "_Upper border"
msgstr "لون الحدود"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
#, fuzzy
msgid "Lo_wer border"
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
#, fuzzy
msgid "_Base URL:"
msgstr "المسار القاعدي لعنوان الإطار الهدف"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
#, fuzzy
msgid "Create Guides"
msgstr "إنشاء مجلّد"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
msgid "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
#, fuzzy
msgid "_Left start at:"
msgstr "بدء العدّاد عند:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
#, fuzzy
msgid "_Top start at:"
msgstr "بدء العدّاد عند:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
#, fuzzy
msgid "_Horz. spacing:"
msgstr "تَبَاعُد المؤشر"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
#, fuzzy
msgid "_No. across:"
msgstr "لا تاريخ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
#, fuzzy
msgid "_Vert. spacing:"
msgstr "تَبَاعُد المؤشر"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
#, fuzzy
msgid "No. _down:"
msgstr "التحرك للأسفل"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
#, fuzzy
msgid "Base _URL:"
msgstr "المسار القاعدي لعنوان الإطار الهدف"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:239
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:274
msgid "Guides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
#, fuzzy
msgid "Insert Point"
msgstr "فاصل رقمي"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "التحرك للأسفل"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
#, fuzzy
msgid "Move Sash"
msgstr "التحرك للأسفل"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
#, fuzzy
msgid "Move Selected Objects"
msgstr "جاري حذف الأجسام المنتقاة"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
#, fuzzy
msgid "Move To Front"
msgstr "نقل إلى سلّة المهملات"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "التحرك للأعلى"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "لصق"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "انتقاء"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "انتقاء الكل"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
#, fuzzy
msgid "Select Next"
msgstr "الصّورة ال_تّالية"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
#, fuzzy
msgid "Select Previous"
msgstr "الصّ_ورة السّابقة"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
#, fuzzy
msgid "Select Region"
msgstr "إنتقاء ملف"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
#, fuzzy
msgid "Send To Back"
msgstr "الرجوع للطبقة"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
msgid "Unselect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
#, fuzzy
msgid "Unselect All"
msgstr "نسخ ال_كل"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
#, fuzzy
msgid "Link Type"
msgstr "نوع التّنبيه"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
#, fuzzy
msgid "_Web Site"
msgstr "موقع الإنترنت"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
#, fuzzy
msgid "_Ftp Site"
msgstr "مؤشّر لموقع FTP (%s)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
msgid "_Gopher"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
msgid "Ot_her"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
#, fuzzy
msgid "F_ile"
msgstr "م_لف جديد"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
msgid "WAI_S"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
#, fuzzy
msgid "Tel_net"
msgstr "حمل الشبكة"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
#, fuzzy
msgid "e-_mail"
msgstr "بريد"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
#, fuzzy
msgid "Select HTML file"
msgstr "ادخال ملف HTML"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
#, fuzzy
msgid "Relati_ve link"
msgstr "تعليم الوصلة “%s”"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
#, fuzzy
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr "اظهر النص في اﻷيقونات:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
#, fuzzy
msgid "_Link"
msgstr "وصلة"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
#, fuzzy
msgid "Dimensions"
msgstr "الأبعاد:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
#, fuzzy
msgid "Pre_view"
msgstr "لمحة ال_طباعة"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
#, fuzzy
msgid "_JavaScript"
msgstr "جافاسكربت"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
#, fuzzy
msgid "Area Settings"
msgstr "اختر الإعدادات"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr "اختر الإعدادات"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:96
#, fuzzy
msgid "Error opening file"
msgstr "خطأ أثناء فتح الملف %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
#, fuzzy
msgid "Load Image Map"
msgstr "منطقة خارطة الصورة"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121
#, fuzzy
msgid "File already exists"
msgstr "الملف موجود مسبّقا."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
#, fuzzy
msgid "Do you really want to overwrite?"
msgstr "الملف موجود. هل تريد تنميقه؟"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170
#, fuzzy
msgid "Save Image Map"
msgstr "منطقة خارطة الصورة"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
#, fuzzy
msgid "Grid Settings"
msgstr "اختر الإعدادات"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
#, fuzzy
msgid "_Snap-to grid enabled"
msgstr "يجب تمكين الاتمام التلقائي"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
#, fuzzy
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr "كلمات النوع, الجسم و الصنف"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
#, fuzzy
msgid "_Hidden"
msgstr "إبدأ مخفياً"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
#, fuzzy
msgid "_Lines"
msgstr "سطور"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
msgid "C_rosses"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
#, fuzzy
msgid "Grid Granularity"
msgstr "عرض الشبكة"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
#, fuzzy
msgid "_Width"
msgstr "<b>عرض</b>"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
#, fuzzy
msgid "_Height"
msgstr "الارتفاع"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
#, fuzzy
msgid "Grid Offset"
msgstr "إنحراف الذاكرة الإفتراضية"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
#, fuzzy
msgid "pixels from l_eft"
msgstr "مكالمة واردة من"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
#, fuzzy
msgid "pixels from _top"
msgstr "تفرغ من الأعلى"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
#, fuzzy
msgid "_Preview"
msgstr "_معاينة"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122
#, fuzzy
msgid "Create a clickable imagemap"
msgstr "انشاء موضوع جديد"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127
#, fuzzy
msgid "_Image Map..."
msgstr "خارطة صورة"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
#, fuzzy
msgid "<Untitled>"
msgstr "بدون عنوان"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:660
#, fuzzy
msgid "Some data has been changed!"
msgstr "تمّ تغيير هذا الحدث."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663
#, fuzzy
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr ""
"غيرت الملف الحالي.\n"
"هل تريد إبطال تغييراتك؟"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "البحث المحفوظ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:879
#, fuzzy
msgid "Couldn't save file:"
msgstr "حفظ الملف كـ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
#, fuzzy
msgid "Image size has changed."
msgstr "صورة BMP لها حجم ترويسة غير مدعوم"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
#, fuzzy
msgid "Resize area's?"
msgstr "مساحة التبليغ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927
#, fuzzy
msgid "Couldn't read file:"
msgstr "لم يمكن فتح الملفّ '%s': %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
#, fuzzy, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "العنوان: %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "إ_لغاء"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "تكرار"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
msgid "_Polygon"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
#, fuzzy
msgid "x (pixels)"
msgstr "بكسلات"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
#, fuzzy
msgid "y (pixels)"
msgstr "بكسلات"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "_ادرج"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
msgid "A_ppend"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "إ_زالة"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
#, fuzzy
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr "لا يمكن حفظ الملف %s."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "عامّ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
#, fuzzy
msgid "Default Map Type"
msgstr "نوع الخط الإفتراضي"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
#, fuzzy
msgid "_Prompt for area info"
msgstr "قراءة صفحات info عن %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
#, fuzzy
msgid "_Require default URL"
msgstr "handler عنوان غير صالح"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
#, fuzzy
msgid "Show area _handles"
msgstr "منطقة خارطة الصورة"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
#, fuzzy
msgid "Show area URL _tip"
msgstr "لا يمكن عرض هذا العنوان"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "قائمة"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
#, fuzzy
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
msgstr "عدد مستويات التراجع للذاكرة الوسيطة"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
#, fuzzy
msgid "Select Color"
msgstr "اختيار اللون"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
#, fuzzy
msgid "Normal:"
msgstr "عادي"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
#, fuzzy
msgid "Selected:"
msgstr "مُنتقى"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
#, fuzzy
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr "أفضل ت_باين"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
#, fuzzy
msgid "_Automatically convert"
msgstr "لم أستطع تحويل اسم الملف"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
#, fuzzy
msgid "General Preferences"
msgstr "خيارات داشر"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
#, fuzzy
msgid "_Rectangle"
msgstr "مستطيل الانتقاء"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
#, fuzzy
msgid "Upper left _x:"
msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليسار"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
#, fuzzy
msgid "Upper left _y:"
msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليسار"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376
msgid "#"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "العنوان"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405
#, fuzzy
msgid "ALT Text"
msgstr "نص العلامة."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "الهدف:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
#, fuzzy
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr "فقط ل_هذه الجلسة"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "اسم الملف:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
#, fuzzy
msgid "Image name:"
msgstr "اسم خارطة الصورة"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
#, fuzzy
msgid "Select Image File"
msgstr "انتقي ملف صوت"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
#, fuzzy
msgid "_Title:"
msgstr "ال_عنوان:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
#, fuzzy
msgid "Aut_hor:"
msgstr "إجابة آلية"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
#, fuzzy
msgid "Default _URL:"
msgstr "عنوان VoIP"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:301
#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr "ال_وصف:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
#, fuzzy
msgid "Map File Format"
msgstr "تعذّر تحديد نسق الملف %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
#, fuzzy
msgid "View Source"
msgstr "عرض التشفيرة المصدرية لهذه الصفحة"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:43
#, fuzzy
msgid "Edit Map Info..."
msgstr " صفحات المعلومات لجنو"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:263
#, fuzzy
msgid "Rotate Image?"
msgstr "صورة الفيديو"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:266
#, fuzzy
msgid "_Keep Orientation"
msgstr "<b>اتجاه الفأرة</b>"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:321
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:336
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:232
#, fuzzy
msgid "JPEG preview"
msgstr "استعراض الفيديو"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:609
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
msgstr "أمر إنشاء الصور المثاليّة عن التيمات"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:141
#, c-format
msgid "File size: %02.01f kB"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:579
#, fuzzy
msgid "Calculating file size..."
msgstr "تجاوز حد حجم الملف"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:670
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:771
#, fuzzy
msgid "File size: unknown"
msgstr "غير معروف"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:723
#, fuzzy
msgid "Save as JPEG"
msgstr "حفظ الملف كـ"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:750
#, fuzzy
msgid "_Quality:"
msgstr "جودة الصورة"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:754
#, fuzzy
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "إعدادات الجودة المتقدمة"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:769
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:780
#, fuzzy
msgid "Show _preview in image window"
msgstr "عرض الإطار الحالي فقط في هذه النافذة"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
#, fuzzy
msgid "_Smoothing:"
msgstr "<b>التنعيم:</b>"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:833
#, fuzzy
msgid "Frequency (rows):"
msgstr "سطور مجموعة الإطارات"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:847
#, fuzzy
msgid "Use restart markers"
msgstr "اظهار معلمات السطور"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:874
msgid "Optimize"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
#, fuzzy
msgid "Progressive"
msgstr "بروكراسف روك"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:890
#, fuzzy
msgid "Force baseline JPEG"
msgstr "JPEG تهيئة صورة"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:905
#, fuzzy
msgid "Save EXIF data"
msgstr "مرجع بيانات كائن"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:921
#, fuzzy
msgid "Save thumbnail"
msgstr "لا تحفظ"
#. XMP metadata
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:937
#, fuzzy
msgid "Save XMP data"
msgstr "مرجع بيانات كائن"
#. Subsampling
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:950
msgid "Subsampling:"
msgstr ""
#. DCT method
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:973
#, fuzzy
msgid "DCT method:"
msgstr "طريقة NAT"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979
#, fuzzy
msgid "Fast Integer"
msgstr "الجزء الصحيح"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:980
#, fuzzy
msgid "Integer"
msgstr "عدد صحيح"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:981
#, fuzzy
msgid "Floating-Point"
msgstr "عشري"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:995
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "ملاحظة"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:127
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:165
#, fuzzy
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG تهيئة صورة"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:287
#, fuzzy
msgid "Export Preview"
msgstr "استعراض الفيديو"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:574
#, fuzzy
msgid "EXIF data will be ignored."
msgstr "سيتمّ تجاهل أخطاء اﻻعراب القادمة."
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze.c:153
#, fuzzy
msgid "Draw a labyrinth"
msgstr "تركيز الرّسم"
#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
#, fuzzy
msgid "_Maze..."
msgstr "متاهة"
#: ../plug-ins/maze/maze.c:447
#, fuzzy
msgid "Drawing maze"
msgstr "مساحة رسم"
#: ../plug-ins/maze/maze.h:2
#, fuzzy
msgid "Maze"
msgstr "متاهة"
#. The maze size frame
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:201
#, fuzzy
msgid "Maze Size"
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:218
#, fuzzy
msgid "Width (pixels):"
msgstr "بكسل/ثانية"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:230
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:246
#, fuzzy
msgid "Pieces:"
msgstr "مظهر القطع"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:235
#, fuzzy
msgid "Height (pixels):"
msgstr "بكسل/ثانية"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:258
#, fuzzy
msgid "Multiple (57):"
msgstr "VCards عديدة"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:271
#, fuzzy
msgid "Offset (1):"
msgstr "الانزياح السّيني"
#. The maze algorithm frame
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:282
#, fuzzy
msgid "Algorithm"
msgstr "مميّز الألغورذم"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:308
#, fuzzy
msgid "Depth first"
msgstr "الاسم الأول"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
#, fuzzy
msgid "Prim's algorithm"
msgstr "مميّز الألغورذم"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:427
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:108
#, fuzzy
msgid "Property"
msgstr "أسماء الخصائص"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:261
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:263
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:276
#, fuzzy
msgid "Image _title:"
msgstr "عنوان ال_صفحة"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:282
#, fuzzy
msgid "_Author:"
msgstr "<b>المؤلف:</b>"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:307
#, fuzzy
msgid "Description _writer:"
msgstr "الوصف يحتوي على"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:321
#, fuzzy
msgid "_Keywords:"
msgstr "<b>كلمات مميزة:</b>"
#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:333
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:345
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:369
#, fuzzy
msgid "Empty"
msgstr "فارغ"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:335
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "حقوق النسخ:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:347
msgid "Origin"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:359
#, fuzzy
msgid "Camera 1"
msgstr "كاميرا"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:371
#, fuzzy
msgid "Camera 2"
msgstr "كاميرا"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:386
msgid "Thumbnail"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:405
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:496
#, fuzzy
msgid "Import XMP from File"
msgstr "إستيراد علامات المواقع من ملف"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:549
#, fuzzy
msgid "Cannot create file"
msgstr "صنع بالملف"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:564
#, fuzzy
msgid "Some error occurred while saving"
msgstr "حدث خطأ عند استخراج الملفات."
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:574
#, fuzzy
msgid "Could not close the file"
msgstr "لم يمكن فتح الملف %s: %s"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:596
#, fuzzy
msgid "Export XMP to File"
msgstr "_تصدير علامات المواقع إلى ملف"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:662
#, fuzzy
msgid "Image Properties"
msgstr "خصائص القائمة"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:666
#, fuzzy
msgid "_Import XMP..."
msgstr "استيراد مؤشّرات"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:667
#, fuzzy
msgid "_Export XMP..."
msgstr "تصدير علامات المواقع"
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:183
msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192
msgid "Propert_ies"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:235
msgid "Error: No XMP packet found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "خطأ في السطر %d الرمز %d: %s"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:272
#, c-format
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
#, c-format
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr "عنصر مجهول %s"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
msgstr "صفة مجهولة %s على عنصر <window>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:607
#, c-format
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:832
#, c-format
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:952
#, c-format
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1054
#, c-format
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1079
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1093
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1106
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
msgid "Curl up one of the image corners"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
msgid "_Pagecurl..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
#, fuzzy
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr "لون الحدود"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
#, fuzzy
msgid "Curl Location"
msgstr "افتح موقع %s"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
#, fuzzy
msgid "Lower right"
msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليمين"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
#, fuzzy
msgid "Lower left"
msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليسار"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
#, fuzzy
msgid "Upper left"
msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليسار"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
#, fuzzy
msgid "Upper right"
msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليمين"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
#, fuzzy
msgid "Curl Orientation"
msgstr "<b>اتجاه الفأرة</b>"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
msgid "_Shade under curl"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
#, fuzzy
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr "ابق الإعدادات الحالية"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
#, fuzzy
msgid "Current gradient"
msgstr "تدرّج أفقي"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
#, fuzzy
msgid "Foreground / background colors"
msgstr "<b>المقدمة و الخلفية</b>"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
#, fuzzy
msgid "_Opacity:"
msgstr "عتمة الخلفية"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
#, fuzzy
msgid "Curl Layer"
msgstr "طبقة في السطر"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
#, fuzzy
msgid "Page Curl"
msgstr "<b>الصفحة الرئيسية</b>"
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99
msgid "Replace a range of colors with another"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
#, fuzzy
msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "خط وألوان"
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140
#, fuzzy
msgid "Rotating the colors"
msgstr "خط وألوان"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
#, fuzzy
msgid "Original"
msgstr "المراسَل الأصلي:"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Rotated"
msgstr "مدوّر 180 درجة"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
#, fuzzy
msgid "Continuous update"
msgstr "التحديث التالي:"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
#, fuzzy
msgid "Area:"
msgstr "مساحة التبليغ"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
#, fuzzy
msgid "Entire Layer"
msgstr "طبقة في السطر"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr "السياق"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
#, fuzzy
msgid "Hue:"
msgstr "ال_فارق بين الألوان:"
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
#, fuzzy
msgid "Saturation:"
msgstr "الت_شبع:"
#. * Gray: Operation-Mode *
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
#, fuzzy
msgid "Gray Mode"
msgstr "نسق القطعة"
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
#, fuzzy
msgid "Treat as this"
msgstr "على هذا الحاسوب"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
#, fuzzy
msgid "Change to this"
msgstr "ت_غيير الجهاز إلى %s"
#. * Gray: What is gray? *
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
#, fuzzy
msgid "Gray Threshold"
msgstr "عتبة الطّول"
#. * Misc: Used unit selection *
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
#, fuzzy
msgid "Units"
msgstr "الوحدات"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
#, fuzzy
msgid "Radians"
msgstr "الأق_طار"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
msgid "Radians/Pi"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
#, fuzzy
msgid "Degrees"
msgstr "الدرجات بالقطر"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
#, fuzzy
msgid "Rotate Colors"
msgstr "خط وألوان"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
#, fuzzy
msgid "Main Options"
msgstr "الخيارات الرئيسية"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
#, fuzzy
msgid "Gray Options"
msgstr "<b>خيارات العرض:</b>"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
#, fuzzy
msgid "Switch to Clockwise"
msgstr "بدّل إلى <b>%(name)s</b>"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
#, fuzzy
msgid "Switch to C/Clockwise"
msgstr "بدّل إلى <b>%(name)s</b>"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
#, fuzzy
msgid "Change Order of Arrows"
msgstr "تغيير إتجاه مستوى أهمية العمل"
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
#, fuzzy
msgid "Selection to Path"
msgstr "المسار إلى الملف"
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
#, fuzzy
msgid "No selection to convert"
msgstr "انسخ المختار إلى الحافظة"
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
#, fuzzy
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr "الولايات المتحدة Silicon Graphics 101-مفتاحا"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "تعذر فتح %s للكتابة"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
#, fuzzy
msgid "Save as SGI"
msgstr "حفظ الملف كـ"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
#, fuzzy
msgid "Compression type"
msgstr "نوع التّنبيه"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
#, fuzzy
msgid "No compression"
msgstr "نسبة الضّغط:"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
#, fuzzy
msgid "RLE compression"
msgstr "نسبة الضّغط:"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
#, fuzzy
msgid "_Scanner/Camera..."
msgstr "<b>آلة تصوير رقميّة</b>"
#. Initialize our progress dialog
#: ../plug-ins/twain/twain.c:492
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:150
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading %s of image data..."
msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:151
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:119
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Uploading %s of image data..."
msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:240
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:141
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:185
#, fuzzy
msgid "Connecting to server"
msgstr "الإتّصال بالنّادل"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
msgstr "فشل في قراءة البيانات العامة من '%s': %s"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
msgstr "فشلت كتابة \"%s\": %s\n"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
#, fuzzy
msgid "Could not initialize libcurl"
msgstr "لم يمكن تشغيل بونوبو"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:146
#, fuzzy
msgid "Could not open output file for writing"
msgstr "لا يمكن فتح ملف الجلسة '%s' لكتابة: %s\n"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:184
#, c-format
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:152
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:172
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:191
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:214
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:243
#, c-format
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
msgstr ""
#. The third line is "Connecting to..."
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "(timeout is %d second)"
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
msgstr[0] "يومي الثاني"
msgstr[1] ""
#. The fourth line is either the network request or an error
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:209
#, fuzzy
msgid "Opening URI"
msgstr "عنوان غير صحيح"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:220
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "A network error occurred: %s"
msgstr "حدث خطأ مجهول."
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading %s of image data"
msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:298
msgid "Downloading unknown amount of image data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri.c:117
#: ../plug-ins/uri/uri.c:138
#, fuzzy
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:69
#, fuzzy
msgid "Save as Windows Icon"
msgstr "حفظ نتائج البحث كـ..."
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:95
#, fuzzy
msgid "Icon Details"
msgstr "اظهار التفاصيل"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:160
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:161
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:162
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:163
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:164
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
#, fuzzy
msgid "Compressed (PNG)"
msgstr "Screenshot-%s.png"
#. read successfully. add to image
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon #%i"
msgstr "أيقونة:"
#: ../plug-ins/winicon/main.c:103
#: ../plug-ins/winicon/main.c:137
#, fuzzy
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr "تعطيل الإنسجام مع ويندوز؟"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864
#, fuzzy
msgid "Grab"
msgstr "قبض واجهة المستخدم"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880
#, fuzzy
msgid "Grab a single window"
msgstr "خذ صورة النافذة عوضا عن كل الشاشة"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894
#, fuzzy
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "خذ صورة النافذة عوضا عن كل الشاشة"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "بعد"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922
#, fuzzy
msgid "Seconds delay"
msgstr "التأخير الأوّلي:"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929
#, fuzzy
msgid "Include decorations"
msgstr "_تضمين الدلائل المحوية"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988
msgid "Capture a window or desktop image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
#, fuzzy
msgid "_Screen Shot..."
msgstr "كامل الشاشة"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142
#, fuzzy
msgid "No data captured"
msgstr "لم يمكن ايجاد تيمات اللعبة."
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:484
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:502
msgid "GIMP compressed XJT image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:723
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:760
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:776
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:792
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:811
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:832
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:853
#, fuzzy
msgid "Save as XJT"
msgstr "حفظ الملف كـ"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:884
#, fuzzy
msgid "Clear transparent"
msgstr "<b>الأجزاء الشفّافة</b>"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:896
#, fuzzy
msgid "Quality:"
msgstr "جودة الصورة"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:905
#, fuzzy
msgid "Smoothing:"
msgstr "<b>التنعيم:</b>"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1702
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3328
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgstr "لا يمكن انشاء الدليل المرسل اليه: %s."
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3198
#, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3204
#, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr ""