gimp/po/ko.po
Manish Singh 84ad15be2a 1.1.6 stuff
-Yosh
1999-06-06 00:10:20 +00:00

5543 lines
113 KiB
Plaintext

# gimp ko.po
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
#
# NOTE: /File, /Edit, /Filters, /Image, /Layers 등은 여기에 전부 있지 않아서
# 번역할 경우 '/파일'과 '/File'이 같이 보이게 됩니다.
# /File/_Save 와 <Image>/File/Save의 경우
# /File/저장(_S) <Image>/File/저장
# 으로 번역하면 않됩니다. _ 는 상관없으나 괄호때문에 다르게 인식되는 것
# 같습니다. 여기에서는 hotkey는 필요없다고 보고 둘다 '저장'으로 번역했습니다.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.4\n"
"POT-Creation-Date: 1999-06-05 15:50-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1999-05-07 11:30:27+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/about_dialog.c:153
msgid "About the GIMP"
msgstr "GIMP에 대하여"
#: app/about_dialog.c:196
msgid "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#: app/about_dialog.c:199
msgid "Version "
msgstr "판번호 "
#: app/about_dialog.c:200
msgid " brought to you by"
msgstr ""
#: app/about_dialog.c:206
msgid "Spencer Kimball & Peter Mattis"
msgstr ""
#: app/about_dialog.c:239
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
msgstr "더 많은 정보를 원하시면 http://www.gimp.org/를 방문해 주세요"
#: app/airbrush.c:124
msgid "Rate:"
msgstr "비율:"
#. the pressure scale
#: app/airbrush.c:142 app/convolve.c:147
msgid "Pressure:"
msgstr "압력:"
#: app/airbrush.c:203
msgid "killing stray timer, please report to lewing@gimp.org"
msgstr ""
#: app/app_procs.c:355
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP 시작"
#: app/app_procs.c:468 app/gimprc.c:389
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" 해석중\n"
#. initialize the xcf file format routines
#: app/app_procs.c:524
msgid "Looking for data files"
msgstr "데이타 파일을 찾는 중"
#: app/app_procs.c:524
msgid "Parasites"
msgstr ""
#. initialize the global parasite table
#: app/app_procs.c:526 app/internal_procs.c:70 app/preferences_dialog.c:2320
msgid "Brushes"
msgstr "브러쉬"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/app_procs.c:528 app/internal_procs.c:139 app/preferences_dialog.c:2322
msgid "Patterns"
msgstr "패턴"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/app_procs.c:530 app/preferences_dialog.c:2324
msgid "Palettes"
msgstr "팔렛"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/app_procs.c:532 app/gradient_select.c:557 app/internal_procs.c:109
#: app/preferences_dialog.c:2326
msgid "Gradients"
msgstr "색감변화도"
#: app/app_procs.c:696 app/app_procs.c:717
msgid "<Toolbox>/File/Quit"
msgstr "<Toolbox>/File/종료"
#: app/app_procs.c:697 app/app_procs.c:718
msgid "<Image>/File/Quit"
msgstr "<Image>/File/종료"
#: app/app_procs.c:722
msgid "Really Quit?"
msgstr "정말 종료할까요?"
#: app/app_procs.c:730 app/fileops.c:1420
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: app/app_procs.c:739 app/fileops.c:1421
msgid "No"
msgstr "아니오"
#: app/app_procs.c:747
msgid "Some files unsaved. Quit the GIMP?"
msgstr "저장 않된 파일이 있습니다. GIMP를 종료할까요?"
#: app/batch.c:69
msgid "script-fu not available: batch mode disabled\n"
msgstr "script-fu를 사용할 수 없음: 일괄처리 모드 꺼짐\n"
#: app/batch.c:78
msgid "reading batch commands from stdin\n"
msgstr "표준입력 장치로부터 일괄처리 명령을 읽는 중\n"
#: app/batch.c:118
msgid "batch command: experienced an execution error.\n"
msgstr "일괄처리 명령: 실행 에러.\n"
#: app/batch.c:121
msgid "batch command: experienced a calling error.\n"
msgstr "일괄처리 명령: 호출 에러.\n"
#: app/batch.c:124
msgid "batch command: executed successfully.\n"
msgstr "일괄처리 명령: 성공적으로 수행됨.\n"
#: app/batch.c:205
msgid "extension_perl_server not available: unable to start the perl server\n"
msgstr "extension_perl_server 사용불가: 펄 서버를 시작할 수 없습니다\n"
#: app/batch.c:221
msgid "perl server: experienced an execution error.\n"
msgstr "perl 서버: 실행 에러.\n"
#: app/batch.c:224
msgid "perl server: experienced a calling error.\n"
msgstr "perl 서버: 호출 에러.\n"
#: app/batch.c:227
msgid "perl server: executed successfully.\n"
msgstr "perl 서버: 성공적으로 수행됨.\n"
#: app/bezier_select.c:480
msgid "Bezier path already closed."
msgstr ""
#: app/bezier_select.c:501
msgid "Corrupt curve"
msgstr ""
#: app/bezier_select.c:1011
msgid "tried to edit on open bezier curve in edit selection"
msgstr "편집 선택에서 열린 베지에 곡선을 편집하려고 함"
#: app/bezier_select.c:1291
msgid "Encountered orphaned bezier control point"
msgstr "홀로된 베지어 제어점을 만남"
#: app/bezier_select.c:1971 app/bezier_select.c:3170
msgid "bad bezier segment"
msgstr "나쁜 베지어 조각"
#: app/bezier_select.c:1988 app/bezier_select.c:2630
#, c-format
msgid "unknown coordinate space: %d"
msgstr "모르는 좌표 영역: %d"
#: app/bezier_select.c:2131
msgid "tried to convert an open bezier curve"
msgstr "열린 베지어 곡선을 변환하려고 함"
#: app/bezier_select.c:3126
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "색칠 동작 실패."
#: app/blend.c:261
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr ""
#: app/blend.c:263
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr ""
#: app/blend.c:265
msgid "FG to Transparent"
msgstr ""
#: app/blend.c:267
msgid "Custom from editor"
msgstr ""
#: app/blend.c:273 app/gradient.c:395
msgid "Linear"
msgstr "선형"
#: app/blend.c:275
msgid "Bi-Linear"
msgstr ""
#: app/blend.c:277
msgid "Radial"
msgstr ""
#: app/blend.c:279
msgid "Square"
msgstr "정사각형"
#: app/blend.c:281
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "원뿔형 (대칭)"
#: app/blend.c:283
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "원뿔형 (비대칭)"
#: app/blend.c:285
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr ""
#: app/blend.c:287
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr ""
#: app/blend.c:289
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr ""
#: app/blend.c:291
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "나선형 (시계방향)"
#: app/blend.c:293
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "나선형 (반시계방향)"
#: app/blend.c:299 app/preferences_dialog.c:1724
msgid "None"
msgstr ""
#: app/blend.c:301
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "톱니모양의 웨이브"
#: app/blend.c:303
msgid "Triangular wave"
msgstr "삼각형 웨이브"
#: app/blend.c:331
msgid "Offset:"
msgstr "오프셋:"
#. the blend mode menu
#: app/blend.c:349
msgid "Blend:"
msgstr "혼합:"
#. the gradient type menu
#: app/blend.c:367
msgid "Gradient:"
msgstr "색감변화도:"
#. the repeat option
#: app/blend.c:385
msgid "Repeat:"
msgstr "반복:"
#: app/blend.c:418
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr ""
#. max depth scale
#: app/blend.c:440
msgid "Max depth:"
msgstr "최대 깊이:"
#. threshold scale
#: app/blend.c:458 app/bucket_fill.c:137 app/iscissors.c:356
msgid "Threshold:"
msgstr ""
#: app/blend.c:496
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "혼합: 색인된 이미지에는 유효하지 않음."
#: app/blend.c:521
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr "혼합: 0, 0"
#: app/blend.c:583
msgid "Blend operation failed."
msgstr "혼합 동작 실패."
#: app/blend.c:589
msgid "Blending..."
msgstr "혼합중..."
#: app/blend.c:639 app/blend.c:649
msgid "Blend: "
msgstr "혼합: "
#: app/blend.c:1295
#, c-format
msgid "gradient_render_pixel(): unknown gradient type %d"
msgstr "gradient_render_pixel(): 모르는 색감변화도 형식 %d"
#: app/blend.c:1430
#, c-format
msgid "gradient_fill_region(): unknown blend mode %d"
msgstr "gradient_fill_region(): 모르는 혼합 모드 %d"
#: app/blend.c:1471
#, c-format
msgid "gradient_fill_region(): unknown gradient type %d"
msgstr "gradient_fill_region(): 모르는 색감변화도 형식 %d"
#: app/blend.c:1493
#, c-format
msgid "gradient_fill_region(): unknown repeat mode %d"
msgstr "gradient_fill_region(): 모르는 반복 모드 %d"
#: app/brightness_contrast.c:176
msgid "Brightness-Contrast Options"
msgstr "Brightness-Contrast 옵션"
#: app/brightness_contrast.c:221
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
#. Action area
#: app/brightness_contrast.c:252 app/channel_ops.c:104
#: app/channels_dialog.c:1889 app/channels_dialog.c:2062
#: app/color_balance.c:301 app/color_notebook.c:43 app/color_notebook.c:186
#: app/color_select.c:154 app/color_select.c:209 app/convert.c:295
#: app/curves.c:417 app/file_new_dialog.c:288 app/file_new_dialog.c:478
#: app/hue_saturation.c:411 app/interface.c:877 app/interface.c:1263
#: app/layers_dialog.c:3218 app/layers_dialog.c:3432 app/layers_dialog.c:3574
#: app/layers_dialog.c:4049 app/levels.c:373 app/posterize.c:241
#: app/preferences_dialog.c:1435 app/resize.c:114 app/threshold.c:318
msgid "OK"
msgstr "예"
#: app/brightness_contrast.c:253 app/channel_ops.c:113
#: app/channels_dialog.c:1890 app/channels_dialog.c:2063
#: app/color_balance.c:302 app/color_notebook.c:44 app/color_notebook.c:187
#: app/color_select.c:155 app/color_select.c:210 app/convert.c:296
#: app/curves.c:418 app/file_new_dialog.c:290 app/file_new_dialog.c:480
#: app/gdisplay_ops.c:353 app/gimpprogress.c:135 app/global_edit.c:593
#: app/gradient.c:1486 app/gradient.c:4566 app/gradient.c:4921
#: app/hue_saturation.c:412 app/interface.c:788 app/interface.c:878
#: app/layers_dialog.c:3219 app/layers_dialog.c:3433 app/layers_dialog.c:3575
#: app/layers_dialog.c:3722 app/layers_dialog.c:4050 app/levels.c:374
#: app/posterize.c:242 app/preferences_dialog.c:1439 app/resize.c:115
#: app/threshold.c:319
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: app/brightness_contrast.c:276 app/tools.c:491
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "환함-대조"
#. Create the brightness scale widget
#: app/brightness_contrast.c:292
msgid "Brightness"
msgstr "환함"
#. Create the contrast scale widget
#: app/brightness_contrast.c:325
msgid "Contrast"
msgstr "대조"
#. The preview toggle
#: app/brightness_contrast.c:363 app/color_balance.c:481 app/curves.c:661
#: app/fileops.c:395 app/hue_saturation.c:620 app/levels.c:583
#: app/palette.c:2849 app/posterize.c:297 app/threshold.c:404
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
#. The close push button
#: app/brush_edit.c:38 app/brush_select.c:133 app/by_color_select.c:678
#: app/color_notebook.c:181 app/color_picker.c:208 app/color_select.c:204
#: app/colormap_dialog.i.c:94 app/colormap_dialog.i.c:103 app/crop.c:1011
#: app/devices.c:124 app/docindexif.c:95 app/errorconsole.c:228
#: app/gdisplay_ops.c:352 app/gradient.c:646 app/gradient_select.c:76
#: app/info_window.c:121 app/layers_dialog.c:419 app/palette.c:2235
#: app/palette_select.c:59 app/pattern_select.c:90 app/tips_dialog.c:146
#: app/tools.c:716
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: app/brush_edit.c:200
msgid "Brush Editor"
msgstr "브러쉬 편집기"
#. brush radius scale
#: app/brush_edit.c:240 app/color_picker.c:163
msgid "Radius:"
msgstr "반경:"
#. brush hardness scale
#: app/brush_edit.c:257
msgid "Hardness:"
msgstr "경도"
#. brush aspect ratio scale
#: app/brush_edit.c:273
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "방위 비율:"
#. brush angle scale
#: app/brush_edit.c:289 app/rotate_tool.c:91
msgid "Angle:"
msgstr "각도:"
#: app/brush_select.c:132 app/palette.c:2243 app/pattern_select.c:89
msgid "Refresh"
msgstr "다시 그림"
#: app/brush_select.c:153
msgid "Brush Selection"
msgstr "브러쉬 선택"
#: app/brush_select.c:241 app/pattern_select.c:147
msgid "Active"
msgstr "활성"
#. Create the opacity scale widget
#: app/brush_select.c:271 app/layers_dialog.c:756
msgid "Opacity:"
msgstr "불투명:"
#. Create the paint mode option menu
#: app/brush_select.c:289 app/layers_dialog.c:733
msgid "Mode:"
msgstr "모드:"
#: app/brush_select.c:312
msgid "Edit Brush"
msgstr "브러쉬 편집"
#: app/brush_select.c:318
msgid "New Brush"
msgstr "새 브러쉬"
#: app/brush_select.c:340
msgid "Spacing:"
msgstr "간격"
#: app/brush_select.c:531
msgid "failed to run brush callback function"
msgstr "브러쉬 콜백 함수 실행 실패"
#: app/brush_select.c:1187
msgid ""
"We are all fresh out of brush editors today,\n"
"please write your own or try back tomorrow\n"
msgstr ""
"오늘은 브러쉬 편집기를 사용할 수 없습니다,\n"
"당신 자신의 것을 만들거나 내일 다시 시도하십시오\n"
#: app/bucket_fill.c:114
msgid "FG Color Fill"
msgstr ""
#: app/bucket_fill.c:115
msgid "BG Color Fill"
msgstr ""
#: app/bucket_fill.c:116
msgid "Pattern Fill"
msgstr "채울 패턴"
#: app/bucket_fill.c:157 app/color_picker.c:138
msgid "Sample Merged"
msgstr ""
#. fill type
#: app/bucket_fill.c:165 app/file_new_dialog.c:838
msgid "Fill Type"
msgstr "채움 유형"
#: app/bucket_fill.c:242
msgid "Bucket Fill operation failed."
msgstr ""
#: app/bucket_fill.c:361
msgid "No available patterns for this operation."
msgstr ""
#: app/by_color_select.c:557 app/paint_funcs.c:100
msgid "Replace"
msgstr "바꿈"
#: app/by_color_select.c:558 app/colormap_dialog.i.c:99
msgid "Add"
msgstr "추가"
#: app/by_color_select.c:559 app/layers_dialog.c:282
msgid "Subtract"
msgstr "빼기"
#: app/by_color_select.c:560
msgid "Intersect"
msgstr "교차"
#: app/by_color_select.c:578
msgid "By Color Selection"
msgstr "색상 선택에 의해"
#: app/by_color_select.c:621
msgid "Inactive"
msgstr "불활성"
#. Create the selection mode radio box
#: app/by_color_select.c:628
msgid "Selection Mode"
msgstr "선택 모드"
#: app/by_color_select.c:652
msgid "Fuzziness Threshold"
msgstr ""
#. The reset push button
#: app/by_color_select.c:668 app/curves.c:416 app/file_new_dialog.c:479
#: app/tools.c:715 app/transform_core.c:116
msgid "Reset"
msgstr ""
#: app/channel.c:190 app/channel.c:192 app/layer.c:314 app/layer.c:316
msgid "copy"
msgstr ""
#. formulate the new layer_mask name
#: app/channel.c:198 app/gradient.c:1359 app/layer.c:322 app/layer.c:1481
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr ""
#. Create the new channel
#: app/channel.c:503
msgid "Selection Mask"
msgstr "선택 마스크"
#: app/channel_ops.c:96 app/resize.c:396
msgid "Offset"
msgstr "오프셋"
#: app/channel_ops.c:130
msgid "Offset X:"
msgstr "오프셋 X:"
#: app/channel_ops.c:140
msgid "Offset Y:"
msgstr "오프셋 Y:"
#. the wrap around option
#: app/channel_ops.c:152
msgid "Wrap-Around"
msgstr ""
#. The fill options
#: app/channel_ops.c:157
msgid "Fill Options"
msgstr "채움 옵션"
#: app/channel_ops.c:164 app/file_new_dialog.c:133 app/file_new_dialog.c:493
#: app/layers_dialog.c:3210
msgid "Background"
msgstr "배경"
#: app/channel_ops.c:175 app/file_new_dialog.c:495 app/layers_dialog.c:3212
msgid "Transparent"
msgstr "투명"
#. the by half height and half width offtion
#: app/channel_ops.c:186
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr ""
#: app/channels_dialog.c:159 app/channels_dialog.c:193
#: app/channels_dialog.c:1936
msgid "New Channel"
msgstr "새 채널"
#: app/channels_dialog.c:161 app/channels_dialog.c:194
msgid "Raise Channel"
msgstr "채널 올리기"
#: app/channels_dialog.c:163 app/channels_dialog.c:195
msgid "Lower Channel"
msgstr "채널 내리기"
#: app/channels_dialog.c:165 app/channels_dialog.c:196
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "채널 이중화"
#: app/channels_dialog.c:167 app/channels_dialog.c:197
msgid "Delete Channel"
msgstr "채널 삭제"
#: app/channels_dialog.c:169
msgid "Channel To Selection"
msgstr "선택할 채널"
#: app/channels_dialog.c:171
#, fuzzy
msgid "Add To Selection"
msgstr "선택된 것에 채널 추가"
#: app/channels_dialog.c:173
#, fuzzy
msgid "Subtract From Selection"
msgstr "선택된 것에서 채널 빼기"
#: app/channels_dialog.c:175
#, fuzzy
msgid "Intersect With Selection"
msgstr "브러쉬 선택"
#: app/channels_dialog.c:198
msgid ""
"Channel To Selection \n"
"<Shift> Add <Ctrl> Subtract <Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
#: app/channels_dialog.c:633 app/channels_dialog.c:687
#, c-format
msgid "error in %s at %d: this shouldn't happen."
msgstr "%s의 %d에서 에러: 결코 일어날 수 없음."
#: app/channels_dialog.c:1166 app/color_balance.c:413 app/curves.c:424
#: app/levels.c:282
msgid "Red"
msgstr "적색"
#: app/channels_dialog.c:1170 app/color_balance.c:440 app/curves.c:425
#: app/levels.c:283
msgid "Green"
msgstr "녹색"
#: app/channels_dialog.c:1174 app/color_balance.c:467 app/curves.c:426
#: app/levels.c:284
msgid "Blue"
msgstr "청색"
#: app/channels_dialog.c:1178
msgid "Gray"
msgstr "회색"
#: app/channels_dialog.c:1182
msgid "Indexed"
msgstr "색인됨"
#: app/channels_dialog.c:1908
msgid "New Channel Options"
msgstr "새 채널 옵션"
#. the name entry hbox, label and entry
#: app/channels_dialog.c:1926
msgid "Channel name: "
msgstr "채널 이름: "
#. the opacity scale
#: app/channels_dialog.c:1940
msgid "Fill Opacity: "
msgstr "불투명 채움: "
#: app/channels_dialog.c:2087
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "채널 속성 편집"
#: app/channels_dialog.c:2107
msgid "Channel name:"
msgstr "채널 이름:"
#: app/channels_dialog.c:2122
msgid "Fill Opacity"
msgstr "불투명 채움"
#: app/clone.c:134
msgid "Image Source"
msgstr "이미지 소스"
#: app/clone.c:135
msgid "Pattern Source"
msgstr "패턴 소스"
#: app/clone.c:139
msgid "Non Aligned"
msgstr "정렬 않됨"
#: app/clone.c:140
msgid "Aligned"
msgstr "정렬됨"
#: app/clone.c:141
msgid "Registered"
msgstr "등록됨"
#. the radio frame and box
#: app/clone.c:156
msgid "Source"
msgstr "소스"
#. the radio frame and box
#: app/clone.c:181
msgid "Alignment"
msgstr "정렬"
#: app/clone.c:308
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "이 작업을 할 수 있는 패턴이 없습니다."
#: app/color_balance.c:222
msgid "Color Balance Options"
msgstr "색상 균형 옵션"
#: app/color_balance.c:269
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr ""
#: app/color_balance.c:323
msgid "Shadows"
msgstr "그림자"
#: app/color_balance.c:324
msgid "Midtones"
msgstr ""
#: app/color_balance.c:325
msgid "Highlights"
msgstr "강조"
#: app/color_balance.c:342 app/tools.c:476
msgid "Color Balance"
msgstr "색상 균형"
#: app/color_balance.c:357
msgid "Color Levels: "
msgstr "색상 수준: "
#. Create the cyan-red scale widget
#: app/color_balance.c:396
msgid "Cyan"
msgstr "청록색"
#. Create the magenta-green scale widget
#: app/color_balance.c:423
msgid "Magenta"
msgstr "진홍색"
#. Create the yellow-blue scale widget
#: app/color_balance.c:450
msgid "Yellow"
msgstr "황색"
#. The preserve luminosity toggle
#: app/color_balance.c:490
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "밝음 유지"
#: app/color_notebook.c:111 app/color_select.c:186
msgid "Color Selection"
msgstr "색상 선택"
#: app/color_notebook.c:182 app/color_select.c:205
msgid "Revert to Old Color"
msgstr "이전 색상으로 복원"
#: app/color_picker.c:127
msgid "Color Picker Options"
msgstr "색상 고르기 옵션"
#: app/color_picker.c:153
msgid "Sample Average"
msgstr "표본 평균"
#: app/color_picker.c:224 app/tools.c:310
msgid "Color Picker"
msgstr "색상 고르기"
#: app/color_picker.c:231 app/color_picker.c:241
msgid "Red:"
msgstr "적색:"
#: app/color_picker.c:232 app/color_picker.c:242
msgid "Green:"
msgstr "녹색:"
#: app/color_picker.c:233 app/color_picker.c:243
msgid "Blue:"
msgstr "청색:"
#: app/color_picker.c:234 app/color_picker.c:240 app/color_picker.c:249
msgid "Alpha:"
msgstr "알파:"
#: app/color_picker.c:235 app/color_picker.c:250 app/color_select.c:386
#: app/colormap_dialog.i.c:199
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "세개의 십육진수:"
#: app/color_picker.c:239 app/colormap_dialog.i.c:192
msgid "Index:"
msgstr "색인:"
#: app/color_picker.c:244
msgid "Hex Triplet"
msgstr "세개의 십육진수"
#: app/color_picker.c:248 app/histogram_tool.c:311
msgid "Intensity:"
msgstr "명암:"
#: app/color_picker.c:541 app/color_picker.c:542 app/color_picker.c:543
#: app/color_picker.c:544 app/color_picker.c:545 app/color_picker.c:546
#: app/color_picker.c:547 app/color_picker.c:560 app/color_picker.c:572
#: app/color_picker.c:587
msgid "N/A"
msgstr ""
#: app/colormap_dialog.i.c:101 app/gradient_select.c:75 app/palette.c:1416
#: app/palette.c:2249 app/palette_select.c:58
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: app/colormap_dialog.i.c:121
msgid "Indexed Color Palette"
msgstr "색인된 색상 팔렛"
#. The GIMP image option menu
#: app/colormap_dialog.i.c:136 app/layers_dialog.c:359
msgid "Image:"
msgstr "이미지:"
#: app/colormap_dialog.i.c:155
msgid "Operations"
msgstr "동작"
#: app/colormap_dialog.i.c:831 app/layers_dialog.c:879
msgid "none"
msgstr ""
#: app/commands.c:366
msgid "Border Selection"
msgstr "테두리 선택"
#: app/commands.c:366
msgid "Border selection by:"
msgstr "...에 의해 테두리 선택:"
#: app/commands.c:384
msgid "Feather Selection"
msgstr ""
#: app/commands.c:384
msgid "Feather selection by:"
msgstr ""
#: app/commands.c:402
msgid "Grow Selection"
msgstr ""
#: app/commands.c:402
msgid "Grow selection by:"
msgstr ""
#: app/commands.c:420
msgid "Shrink Selection"
msgstr ""
#: app/commands.c:420
msgid "Shrink selection by:"
msgstr ""
#: app/commands.c:1199
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "크기 바꾸기 에러: 넓이와 높이는 0보다 커야 합니다."
#: app/commands.c:1248
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "비율 바꾸기 에러: 넓이와 높이는 0보다 커야 합니다."
#: app/convert.c:338
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "색인된 색상 변환"
#: app/convert.c:343
msgid "Palette Options"
msgstr "팔렛 옵션"
#: app/convert.c:360
msgid "Generate optimal palette: "
msgstr "최적의 팔렛 생성: "
#: app/convert.c:368
msgid "# of colors: "
msgstr "색상 수: "
#: app/convert.c:421
msgid "Use custom palette"
msgstr "사용자 팔렛 사용"
#: app/convert.c:453
msgid "Use WWW-optimised palette"
msgstr ""
#: app/convert.c:471
msgid "Use black/white (1-bit) palette"
msgstr "흑백 (1비트) 팔렛 사용"
#: app/convert.c:481
msgid "Dither Options"
msgstr ""
#: app/convert.c:495
msgid "Enable Floyd-Steinberg dithering"
msgstr ""
#: app/convert.c:519
msgid " [ Warning ] "
msgstr " [ 경고 ] "
#: app/convolve.c:129
msgid "Blur"
msgstr ""
#: app/convolve.c:129
msgid "Sharpen"
msgstr "Sharpen"
#: app/convolve.c:164
msgid "Convolve Type"
msgstr "곡선 종류"
#: app/crop.c:169 app/crop.c:1009
msgid "Crop"
msgstr "잘라내기"
#: app/crop.c:169 app/crop.c:1010
msgid "Resize"
msgstr "크기조정"
#: app/crop.c:175
msgid "Crop & Resize Options"
msgstr ""
#: app/crop.c:186
msgid "Current layer only"
msgstr "현재 계층만"
#. enlarge toggle
#: app/crop.c:197
msgid "Allow Enlarging"
msgstr ""
#. tool toggle
#: app/crop.c:208 app/flip_tool.c:84
msgid "Tool Toggle"
msgstr ""
#: app/crop.c:500 app/crop.c:508
msgid "Crop: "
msgstr "잘라내기: "
#: app/crop.c:997
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "잘라내기: 0 x 0"
#. create the info dialog
#: app/crop.c:1025
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr ""
#. add the information fields
#: app/crop.c:1028
msgid "Origin X:"
msgstr "X 시작:"
#: app/crop.c:1031 app/file_new_dialog.c:749 app/resize.c:334 app/resize.c:419
#: app/resize.c:577 app/rotate_tool.c:108 app/scale_tool.c:99
#: app/shear_tool.c:83
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. the pixel size labels
#: app/crop.c:1059 app/file_new_dialog.c:610 app/file_new_dialog.c:628
msgid "Width:"
msgstr "넓이:"
#: app/crop.c:1062 app/file_new_dialog.c:616 app/file_new_dialog.c:634
#: app/layers_dialog.c:3271 app/resize.c:245 app/resize.c:270 app/resize.c:514
#: app/scale_tool.c:78 app/scale_tool.c:85
msgid "Height:"
msgstr "높이:"
#: app/crop.c:1097
msgid "From Selection"
msgstr ""
#: app/crop.c:1103
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
#: app/curves.c:373
msgid "Curves Options"
msgstr "곡선 옵션"
#: app/curves.c:423 app/layers_dialog.c:288 app/levels.c:281
#: app/paint_funcs.c:97
msgid "Value"
msgstr "값"
#: app/curves.c:427 app/levels.c:285
msgid "Alpha"
msgstr "알파"
#: app/curves.c:433
msgid "Smooth"
msgstr "부드럽게"
#: app/curves.c:434
msgid "Free"
msgstr "자유롭게"
#: app/curves.c:445
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr ""
#: app/curves.c:560 app/tools.c:551
msgid "Curves"
msgstr "곡선"
#: app/curves.c:574
msgid "Modify Curves for Channel: "
msgstr "채널에서 곡선 수정: "
#. The option menu for selecting the drawing method
#: app/curves.c:648
msgid "Curve Type: "
msgstr "곡선 종류: "
#: app/desaturate.c:43
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr ""
#: app/devices.c:123 app/palette.c:2187 app/preferences_dialog.c:1437
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: app/devices.c:378
msgid "devices_rc_update called multiple times for not present device\n"
msgstr ""
#: app/devices.c:677
msgid "Device Status"
msgstr "장치 상태"
#: app/devices.c:1053
msgid "Failed to find device_info\n"
msgstr "장치 정보 찾기 실패\n"
#: app/docindex.c:545
msgid "This file cannot be moved up."
msgstr "이 파일은 위로 옮길 수 없습니다."
#: app/docindex.c:548
msgid "There's no selection to move up."
msgstr "위로 옮길만한 선택된 것이 없습니다."
#: app/docindex.c:558
msgid "This file cannot be moved down."
msgstr "이 파일은 아래로 옮길 수 없습니다."
#: app/docindex.c:561
msgid "There's no selection to move down."
msgstr "아래로 옮길만한 선택된 것이 없습니다."
#: app/docindex.c:573
msgid "There's no selection to remove."
msgstr "지울만한 선택된 것이 없습니다."
#: app/docindexif.c:75
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: app/docindexif.c:75
msgid "Open a file"
msgstr "파일 열기"
#: app/docindexif.c:80
msgid "Up"
msgstr "위로"
#: app/docindexif.c:80
msgid "Move the selected entry up in the index"
msgstr "인덱스에서 선택된 엔트리 위로 이동"
#: app/docindexif.c:85
msgid "Down"
msgstr "아래로"
#: app/docindexif.c:85
msgid "Move the selected entry down in the index"
msgstr "인덱스에서 선택된 엔트리 아래로 이동"
#: app/docindexif.c:90
msgid "Remove"
msgstr "삭제"
#: app/docindexif.c:90
msgid "Remove the selected entry from the index"
msgstr "인덱스에서 선택된 엔트리 삭제"
#: app/docindexif.c:95
msgid "Close the Document Index"
msgstr "문서 인덱스 닫기"
#. Set the GOWindow title
#: app/docindexif.c:213
msgid "Document Index"
msgstr "문서 색인"
#. Set the initial status message
#: app/docindexif.c:219
msgid "GTK successfully started"
msgstr "GDK가 성공적으로 시작됨"
#: app/drawable.c:64
msgid "drawable_fill called with unknown fill type"
msgstr "drawable_fill이 모르는 채우기 유형으로 불려짐"
#: app/edit_selection.c:164
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "이동: 0, 0"
#: app/edit_selection.c:443 app/edit_selection.c:453
msgid "Move: "
msgstr "이동: "
#: app/equalize.c:43
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
#. the hard toggle
#: app/eraser.c:98
msgid "Hard edge"
msgstr ""
#. the incremental toggle
#: app/eraser.c:108 app/paintbrush.c:258
msgid "Incremental"
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:168
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "%s 파일 열기 실패: %s"
#: app/errorconsole.c:183
msgid "Can't save, nothing selected!"
msgstr "저장할 수 없음, 선택된 것이 없음!"
#: app/errorconsole.c:187
msgid "Save error log to file..."
msgstr "파일에 에러기록 저장..."
#: app/errorconsole.c:244
msgid "GIMP Error console"
msgstr "GIMP 에러 콘솔"
#: app/errorconsole.c:259
msgid "Write all errors to file..."
msgstr "파일에 모든 에러 쓰기..."
#: app/errorconsole.c:266
msgid "Write selection to file..."
msgstr "파일에 선택된 내용 쓰기..."
#: app/file_new_dialog.c:299
#, fuzzy
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "이미지 크기조정"
#: app/file_new_dialog.c:313
#, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image which\n"
"has an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"preferences dialog."
msgstr ""
#: app/file_new_dialog.c:407
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr ""
#: app/file_new_dialog.c:409
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr ""
#: app/file_new_dialog.c:411
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
#: app/file_new_dialog.c:413
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr ""
#: app/file_new_dialog.c:415
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr ""
#: app/file_new_dialog.c:417
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
#. bytes per pixel
#. alpha channel
#: app/file_new_dialog.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Image Size: %s"
msgstr "이미지 크기조정"
#: app/file_new_dialog.c:485 app/gdisplay.c:197 app/preferences_dialog.c:1598
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/file_new_dialog.c:486 app/info_window.c:50 app/info_window.c:241
#: app/preferences_dialog.c:1599
msgid "Grayscale"
msgstr ""
#: app/file_new_dialog.c:492 app/layers_dialog.c:3209
msgid "Foreground"
msgstr ""
#: app/file_new_dialog.c:494 app/layers_dialog.c:3211
msgid "White"
msgstr "흰색"
#: app/file_new_dialog.c:568
msgid "New Image"
msgstr "새 이미지"
#: app/file_new_dialog.c:674 app/preferences_dialog.c:1507
msgid "Pixels"
msgstr "픽셀"
#. the resolution labels
#: app/file_new_dialog.c:743 app/resize.c:571
msgid "Resolution X:"
msgstr "해상도 X:"
#: app/file_new_dialog.c:764 app/resize.c:592
msgid "pixels/%a"
msgstr "픽셀/%a"
#. frame for Image Type
#: app/file_new_dialog.c:808
msgid "Image Type"
msgstr "이미지 유형"
#: app/fileops.c:222 app/fileops.c:251
msgid "Load Image"
msgstr "이미지 불러들이기"
#. format-chooser frame
#: app/fileops.c:263
msgid "Open Options"
msgstr "열기 옵션"
#: app/fileops.c:278 app/fileops.c:479
msgid "Determine file type:"
msgstr "파일 형식 결정:"
#: app/fileops.c:441 app/fileops.c:463
msgid "Save Image"
msgstr "이미지 저장"
#: app/fileops.c:471
msgid "Save Options"
msgstr "저장 옵션"
#: app/fileops.c:522
msgid "Can't revert. No filename associated with this image"
msgstr "원상복구 할 수 없습니다. 이 이미지는 파일명이 없습니다"
#: app/fileops.c:536
msgid "Revert failed."
msgstr "원상복구 실패."
#: app/fileops.c:1212 app/fileops.c:1302
msgid "Open failed: "
msgstr "열기 실패: "
#: app/fileops.c:1368
#, c-format
msgid "%s is an irregular file (%s)"
msgstr "%s는 비정상적인 파일입니다 (%s)"
#: app/fileops.c:1382 app/fileops.c:1485
msgid "Save failed: "
msgstr "저장 실패: "
#: app/fileops.c:1394 app/fileops.c:1407
msgid "<Toolbox>/File/Open"
msgstr "<Toolbox>/File/열기"
#: app/fileops.c:1395 app/fileops.c:1408
msgid "<Image>/File/Open"
msgstr "<Image>/File/열기"
#: app/fileops.c:1396 app/fileops.c:1409
msgid "<Image>/File/Save"
msgstr "<Image>/File/저장"
#: app/fileops.c:1397 app/fileops.c:1410
msgid "<Image>/File/Save as"
msgstr "<Image>/File/다른 이름으로 저장"
#: app/fileops.c:1430
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
msgstr "%s가 존재합니다. 덮어쓸까요?"
#: app/fileops.c:1436
msgid "File Exists!"
msgstr "파일이 존재합니다!"
#: app/flip_tool.c:70 app/preferences_dialog.c:1553
#: app/preferences_dialog.c:2215
msgid "Horizontal"
msgstr "수평"
#: app/flip_tool.c:70 app/preferences_dialog.c:1555
#: app/preferences_dialog.c:2217
msgid "Vertical"
msgstr "수직"
#: app/flip_tool.c:76
msgid "Flip Tool Options"
msgstr ""
#: app/floating_sel.c:108
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
#: app/floating_sel.c:174
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
#: app/free_select.c:220
msgid "Cannot properly scanline convert polygon!\n"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:197
msgid "RGB-empty"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:200
msgid "grayscale-empty"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:200
msgid "grayscale"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:203
msgid "indexed-empty"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:203
msgid "indexed"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:1573
#, fuzzy
msgid "<Image>/Layers/Stack/Previous Layer"
msgstr "<Image>/Layers/계층 올리기"
#: app/gdisplay.c:1574
#, fuzzy
msgid "<Image>/Layers/Stack/Next Layer"
msgstr "<Image>/Layers/계층 올리기"
#: app/gdisplay.c:1575
#, fuzzy
msgid "<Image>/Layers/Stack/Raise Layer"
msgstr "<Image>/Layers/계층 올리기"
#: app/gdisplay.c:1576
#, fuzzy
msgid "<Image>/Layers/Stack/Lower Layer"
msgstr "<Image>/Layers/계층 내리기"
#: app/gdisplay.c:1577
#, fuzzy
msgid "<Image>/Layers/Stack/Layer to Top"
msgstr "<Image>/Layers/계층 올리기"
#: app/gdisplay.c:1578
#, fuzzy
msgid "<Image>/Layers/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "<Image>/Layers/계층 올리기"
#: app/gdisplay.c:1579
msgid "<Image>/Layers/Anchor Layer"
msgstr "<Image>/Layers/Anchor Layer"
#: app/gdisplay.c:1580
msgid "<Image>/Layers/Merge Visible Layers"
msgstr "<Image>/Layers/보이는 계층 합치기"
#: app/gdisplay.c:1581
msgid "<Image>/Layers/Flatten Image"
msgstr "<Image>/Layers/Flatten Image"
#: app/gdisplay.c:1582
msgid "<Image>/Layers/Alpha To Selection"
msgstr "<Image>/Layers/Alpha To Selection"
#: app/gdisplay.c:1583
msgid "<Image>/Layers/Mask To Selection"
msgstr "<Image>/Layers/Mask To Selection"
#: app/gdisplay.c:1584
msgid "<Image>/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "<Image>/Layers/Add Alpha Channel"
#: app/gdisplay.c:1586
msgid "<Image>/Image/RGB"
msgstr "<Image>/Image/RGB"
#: app/gdisplay.c:1587
msgid "<Image>/Image/Grayscale"
msgstr "<Image>/Image/Grayscale"
#: app/gdisplay.c:1588
msgid "<Image>/Image/Indexed"
msgstr "<Image>/Image/Indexed"
#: app/gdisplay.c:1590
msgid "<Image>/Image/Colors/Threshold"
msgstr "<Image>/Image/색상/Threshold"
#: app/gdisplay.c:1591
msgid "<Image>/Image/Colors/Posterize"
msgstr "<Image>/Image/색상/Posterize"
#: app/gdisplay.c:1592
msgid "<Image>/Image/Colors/Equalize"
msgstr "<Image>/Image/색상/Equalize"
#: app/gdisplay.c:1593
msgid "<Image>/Image/Colors/Invert"
msgstr "<Image>/Image/색상/Invert"
#: app/gdisplay.c:1595
msgid "<Image>/Image/Colors/Color Balance"
msgstr "<Image>/Image/색상/Color Balance"
#: app/gdisplay.c:1596
msgid "<Image>/Image/Colors/Brightness-Contrast"
msgstr "<Image>/Image/색상/Brightness-Contrast"
#: app/gdisplay.c:1597
msgid "<Image>/Image/Colors/Hue-Saturation"
msgstr "<Image>/Image/색상/Hue-Saturation"
#: app/gdisplay.c:1598
msgid "<Image>/Image/Colors/Curves"
msgstr "<Image>/Image/색상/Curves"
#: app/gdisplay.c:1599
msgid "<Image>/Image/Colors/Levels"
msgstr "<Image>/Image/색상/Levels"
#: app/gdisplay.c:1601
msgid "<Image>/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "<Image>/Image/색상/Desaturate"
#: app/gdisplay.c:1603
msgid "<Image>/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "<Image>/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
#: app/gdisplay.c:1605
msgid "<Image>/Select"
msgstr "<Image>/Select"
#: app/gdisplay.c:1606
msgid "<Image>/Edit/Cut"
msgstr "<Image>/Edit/자르기"
#: app/gdisplay.c:1607
msgid "<Image>/Edit/Copy"
msgstr "<Image>/Edit/복사"
#: app/gdisplay.c:1608
msgid "<Image>/Edit/Paste"
msgstr "<Image>/Edit/붙이기"
#: app/gdisplay.c:1609
msgid "<Image>/Edit/Paste Into"
msgstr "<Image>/Edit/Paste Into"
#: app/gdisplay.c:1610
msgid "<Image>/Edit/Clear"
msgstr "<Image>/Edit/지우기"
#: app/gdisplay.c:1611
msgid "<Image>/Edit/Fill"
msgstr "<Image>/Edit/채우기"
#: app/gdisplay.c:1612
msgid "<Image>/Edit/Stroke"
msgstr "<Image>/Edit/Stroke"
#: app/gdisplay.c:1613
msgid "<Image>/Edit/Cut Named"
msgstr "<Image>/Edit/이름붙여 자르기"
#: app/gdisplay.c:1614
msgid "<Image>/Edit/Copy Named"
msgstr "<Image>/Edit/이름붙여 복사"
#: app/gdisplay.c:1615
msgid "<Image>/Edit/Paste Named"
msgstr "<Image>/Edit/이름으로 붙이기"
#: app/gdisplay.c:1616
msgid "<Image>/Image/Colors"
msgstr "<Image>/Image/색상"
#: app/gdisplay.c:1617
msgid "<Image>/Image/Channel Ops/Offset"
msgstr "<Image>/Image/Channel Ops/Offset"
#: app/gdisplay.c:1618
msgid "<Image>/Image/Histogram"
msgstr "<Image>/Image/Histogram"
#: app/gdisplay.c:1619
msgid "<Image>/Filters"
msgstr "<Image>/Filters"
#. save selection to channel
#: app/gdisplay.c:1622
msgid "<Image>/Select/Save To Channel"
msgstr "<Image>/Select/Save To Channel"
#: app/gdisplay.c:1624
msgid "<Image>/View/Toggle Rulers"
msgstr "<Image>/보기/룰러 토글"
#: app/gdisplay.c:1625
msgid "<Image>/View/Toggle Guides"
msgstr "<Image>/보기/가이드 토글"
#: app/gdisplay.c:1626
msgid "<Image>/View/Snap To Guides"
msgstr "<Image>/보기/Snap To Guides"
#: app/gdisplay.c:1627
msgid "<Image>/View/Toggle Statusbar"
msgstr "<Image>/보기/상태바 토글"
#: app/gdisplay.c:1628
msgid "<Image>/View/Dot for dot"
msgstr "<Image>/보기/Dot for dot"
#: app/gdisplay.c:2063
msgid "gdisplays_flush() called recursively."
msgstr ""
#: app/gdisplay_ops.c:305 app/gdisplay_ops.c:324 app/gdisplay_ops.c:334
#: app/gdisplay_ops.c:370
msgid "<Image>/File/Close"
msgstr "<Image>/File/닫기"
#: app/gdisplay_ops.c:392
#, c-format
msgid "Changes were made to %s. Close anyway?"
msgstr "%s가 바뀌었습니다. 그래도 닫을까요?"
#: app/gimage_mask.c:213
msgid ""
"Unable to cut/copy because the selected\n"
"region is empty."
msgstr ""
"선택된 영역이 비어있어서 자르기/복사를\n"
"할 수 없습니다."
#: app/gimage_mask.c:343
msgid "Float Selection: No selection to float."
msgstr ""
#. Create a new layer from the buffer
#: app/gimage_mask.c:354
msgid "Floated Layer"
msgstr ""
#: app/gimage_mask.c:491
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"활성 계층에 선택된 것으로 변환할\n"
"알파 채널이 없습니다."
#: app/gimage_mask.c:510
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"활성 계층에 선택된 것으로 변환할\n"
"마스크가 없습니다."
#: app/gimage_mask.c:557
msgid "No selection to stroke!"
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:219
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
msgstr "GIMP 브러쉬 파일에 에러...중지됨."
#: app/gimpbrush.c:226 app/patterns.c:236
msgid "Unnamed"
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:244
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
msgstr "GIMP 브러쉬 파일이 불완전해 보입니다."
#: app/gimpbrush.c:247
#, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
msgstr "모르는 브러쉬 형식 버젼 #%d가 \"%s\"에 있음\n"
#: app/gimpbrushlist.c:215
msgid "Specified default brush not found!"
msgstr "기본 브러쉬를 찾을 수 없습니다!"
#: app/gimpdrawable.c:168
msgid "Can't fill unknown image type."
msgstr "모르는 이미지 유형을 채울 수 없습니다."
#: app/gimpdrawable.c:701
msgid "unnamed"
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:718
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
msgstr "계층 유형 %d는 지원되지 않습니다."
#: app/gimpimage.c:596 app/gimpimage.c:690
msgid "gimp_image_apply_image sent illegal parameters"
msgstr "gimp_image_apply_image가 비정상적인 파라미터를 보냈습니다"
#: app/gimpimage.c:1096
msgid "Unable to project indexed image."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1966
msgid "Layer cannot be raised any further"
msgstr "더이상 계층을 올릴 수 없습니다"
#: app/gimpimage.c:2040
msgid "Layer cannot be lowered any further"
msgstr "더이상 계층을 내릴 수 없습니다"
#. layer_arg is already the top_layer
#: app/gimpimage.c:2069
msgid "Layer is already on top"
msgstr "계층이 이미 최상층에 있습니다"
#: app/gimpimage.c:2074
msgid "Can't raise Layer without alpha"
msgstr "알파없이 계층을 올릴 수 없습니다"
#. there is no next layer below layer_arg
#: app/gimpimage.c:2168
msgid "Layer is already on bottom"
msgstr "계층이 이미 최하층에 있습니다"
#: app/gimpimage.c:2181
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2243
msgid ""
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
"합칠 수 있을 만큼의 계층이 보이지 않습니다.\n"
"적어도 두개는 보여야만 합니다."
#: app/gimpimage.c:2321
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2432 app/gimpimage.c:2465
msgid "gimp_image_merge_layers: could not allocate merge layer"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2504
msgid "gimp_image_merge_layers attempting to merge incompatible layers\n"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2584
msgid "gimp_image_add_layer: attempt to add layer to wrong image"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2594
msgid "gimp_image_add_layer: trying to add layer to image twice"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2710
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
"계층이 이미 마스크를 가지고 있으므로\n"
"더 이상 추가할 수 없습니다."
#: app/gimpimage.c:2714
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
"색인된 이미지 안의 계층에는\n"
"마스크를 추가할 수 없습니다."
#: app/gimpimage.c:2718
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
"알파 채널이 없는 계층에는\n"
"마스크를 추가할 수 없습니다."
#: app/gimpimage.c:2722
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2826
msgid "Channel cannot be raised any further"
msgstr "더 이상 채널을 올릴 수 없습니다"
#: app/gimpimage.c:2873
msgid "Channel cannot be lowered any further"
msgstr "더 이상 채널을 내릴 수 없습니다"
#: app/gimpimage.c:2893
msgid "gimp_image_add_channel: attempt to add channel to wrong image"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2903
msgid "gimp_image_add_channel: trying to add channel to image twice"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:3029 app/palette.c:525 app/palette.c:550 app/palette.c:909
#: app/palette.c:913 app/palette.c:2313 app/palette.c:2995
msgid "Untitled"
msgstr "제목없음"
#: app/gimpprogress.c:115
msgid "Progress"
msgstr "진행"
#: app/gimprc.c:353 app/plug_in.c:302
msgid "Resource configuration"
msgstr "자원 설정"
#: app/gimprc.c:408
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr "해석 에러: \"%s\"\n"
#: app/gimprc.c:409
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:410
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr " 이상한 토큰: %s\n"
#: app/gimprc.c:1300
msgid "error parsing pluginrc"
msgstr "pluginrc 해석 에러"
#: app/gimprc.c:1635
#, c-format
msgid "gimprc token referenced but not defined: %s"
msgstr "gimprc 토큰이 참조되었는 데, 정의되지는 않음: %s"
#: app/gimprc.c:2518
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr "%s 열 수 없음; %s"
#: app/gimprc.c:2537
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr "%s를 %s.old로 바꿀 수 없음; %s"
#: app/gimprc.c:2543
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr "%s를 다시 열 수 없습니다\n"
#: app/gimprc.c:2555
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr "%s로 쓸 수 없습니다; %s"
#. Make a new floating layer
#: app/global_edit.c:284
msgid "Pasted Layer"
msgstr "붙여진 계층"
#: app/global_edit.c:591
msgid "Paste"
msgstr "붙이기"
#. Buttons
#: app/global_edit.c:592 app/gradient.c:1477 app/palette.c:1429
#: app/palette.c:2179
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: app/global_edit.c:606
msgid "Paste Named Buffer"
msgstr "이름있는 버퍼 붙이기"
#: app/global_edit.c:618
msgid "Select a buffer to paste:"
msgstr "붙일 버퍼 선택:"
#: app/global_edit.c:637
msgid "Replace Current Selection"
msgstr "현재 선택을 바꿈"
#: app/global_edit.c:699
msgid "Cut Named"
msgstr "이름붙여 자르기"
#: app/global_edit.c:700 app/global_edit.c:732
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "이 버퍼의 이름 입력"
#: app/global_edit.c:731
msgid "Copy Named"
msgstr "이름붙여 복사"
#: app/gradient.c:396
msgid "Curved"
msgstr "곡선"
#: app/gradient.c:397
msgid "Sinusoidal"
msgstr "사인파형"
#: app/gradient.c:398
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "구형 (증가하는)"
#: app/gradient.c:399
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "구형 (감소하는)"
#: app/gradient.c:403
msgid "Plain RGB"
msgstr ""
#: app/gradient.c:404
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:405
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:426
msgid "Default"
msgstr ""
#: app/gradient.c:502
#, c-format
msgid "grad_get_color_at(): aieee, unknown gradient type %d"
msgstr ""
#: app/gradient.c:555
#, c-format
msgid "grad_get_color_at(): aieee, unknown coloring mode %d"
msgstr ""
#: app/gradient.c:617
msgid "Gradient Editor"
msgstr "색감변화도 편집기"
#. Gradients list box
#: app/gradient.c:660
msgid "Gradients: "
msgstr "색감변화도: "
#: app/gradient.c:680 app/gradient_select.c:476 app/paintbrush.c:199
#: app/palette.c:2833
msgid "Gradient"
msgstr "색감변화도"
#: app/gradient.c:681 app/gradient_select.c:477 app/palette.c:2133
#: app/palette_select.c:278
msgid "Name"
msgstr "이름"
#. Buttons for gradient functions
#: app/gradient.c:710 app/gradient.c:1251
msgid "New gradient"
msgstr "새 색감변화도"
#: app/gradient.c:715 app/gradient.c:1361
msgid "Copy gradient"
msgstr "색감변화도 복사"
#: app/gradient.c:720 app/gradient.c:1449
msgid "Delete gradient"
msgstr "색감변화도 삭제"
#: app/gradient.c:725 app/gradient.c:1607
msgid "Save as POV-Ray"
msgstr "POV-Ray로 저장"
#: app/gradient.c:730
msgid "Save Gradients"
msgstr "색감변화도 저장"
#: app/gradient.c:735
msgid "Rename Gradient"
msgstr "색감변화도 이름바꾸기"
#: app/gradient.c:740
msgid "Refresh gradients"
msgstr "색감변화도 갱신"
#. Zoom buttons
#: app/gradient.c:754
msgid "Zoom all"
msgstr "전부 확대"
#: app/gradient.c:758
msgid "Zoom -"
msgstr "확대 -"
#: app/gradient.c:762
msgid "Zoom +"
msgstr "확대 +"
#: app/gradient.c:791
msgid "Instant update"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1252
msgid "Enter a name for the new gradient"
msgstr "새 색감변화도의 이름 입력"
#: app/gradient.c:1253
msgid "untitled"
msgstr "제목없음"
#: app/gradient.c:1271
msgid "ed_do_new_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1310
msgid "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1328
msgid "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, can't find gradient to rename"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1362
msgid "Enter a name for the copied gradient"
msgstr "복사된 색감변화도의 이름 입력"
#: app/gradient.c:1384
msgid "ed_do_copy_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
msgstr ""
#. Question
#: app/gradient.c:1461
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1466
#, c-format
msgid "\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1535
msgid ""
"ed_do_delete_gradient_callback(): aieee, could not find gradient to delete!"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1591
msgid "Rename gradient"
msgstr "색감변화도 이름바꾸기"
#: app/gradient.c:1592
msgid "Enter a new name for the gradient"
msgstr "색감변화도의 새 이름 입력"
#: app/gradient.c:1665
#, c-format
msgid "ed_do_save_pov_callback(): oops, could not open \"%s\""
msgstr ""
#: app/gradient.c:1727
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1931
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1955
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2244
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2246 app/gradient.c:2248
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2253
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2264
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2468 app/gradient.c:2477
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2494
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2954 app/gradient.c:4281
msgid "Left endpoint's color"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2966 app/gradient.c:3008
msgid "Load from"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2969
msgid "Left neighbor's right endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2970
msgid "Right endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2980 app/gradient.c:3022
msgid "Save to"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2996 app/gradient.c:4382
msgid "Right endpoint's color"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3011
msgid "Right neighbor's left endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3012
msgid "Left endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3134
msgid "Selection operations"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3287
msgid "Blending function for segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3289
msgid "Coloring type for segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3291
msgid "Split segment at midpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3293 app/gradient.c:4515
msgid "Split segment uniformly"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3295
msgid "Delete segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3297
msgid "Re-center segment's midpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3299
msgid "Re-distribute handles in segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3301
msgid "Flip segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3303 app/gradient.c:4870
msgid "Replicate segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3306
msgid "Blending function for selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3308
msgid "Coloring type for selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3310
msgid "Split segments at midpoints"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3312 app/gradient.c:4516
msgid "Split segments uniformly"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3314
msgid "Delete selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3316
msgid "Re-center midpoints in selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3318
msgid "Re-distribute handles in selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3320
msgid "Flip selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3322 app/gradient.c:4871
msgid "Replicate selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3634
msgid "FG color"
msgstr "FG 색상"
#: app/gradient.c:3679
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3869 app/gradient.c:3937
msgid "(Varies)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4035
msgid "Blend endpoints' colors"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4048
msgid "Blend endpoints' opacity"
msgstr ""
#. Instructions
#: app/gradient.c:4528
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4534
msgid "in which you want to split the selected segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4535
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
msgstr ""
#. Buttons
#: app/gradient.c:4557
msgid "Split"
msgstr ""
#. Instructions
#: app/gradient.c:4883
msgid "Please select the number of times"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4889
msgid "you want to replicate the selected segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4890
msgid "you want to replicate the selection"
msgstr ""
#. Buttons
#: app/gradient.c:4912
msgid "Replicate"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5423
#, c-format
msgid "grad_load_gradient(): invalid number of segments in \"%s\""
msgstr ""
#: app/gradient.c:5446
#, c-format
msgid ""
"grad_load_gradient(): badly formatted gradient segment %d in \"%s\" --- bad "
"things may happen soon"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5480
msgid "grad_save_gradient(): can not save gradient with NULL filename"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5486
#, c-format
msgid "grad_save_gradient(): can't open \"%s\""
msgstr ""
#: app/gradient.c:5688
#, c-format
msgid "seg_get_segment_at(): aieee, no matching segment for position %0.15f"
msgstr ""
#: app/gradient_select.c:509
msgid "Gradient Selection"
msgstr "색감변화도 선택"
#: app/histogram_tool.c:207
msgid "Histogram Options"
msgstr "Histogram 옵션"
#: app/histogram_tool.c:307
msgid "Mean:"
msgstr ""
#: app/histogram_tool.c:308
msgid "Std Dev:"
msgstr ""
#: app/histogram_tool.c:309
msgid "Median:"
msgstr ""
#: app/histogram_tool.c:310
msgid "Pixels:"
msgstr "픽셀:"
#: app/histogram_tool.c:312
msgid "Count:"
msgstr ""
#: app/histogram_tool.c:313
msgid "Percentile:"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:301
msgid "Hue-Saturation Options"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:348
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:416
msgid "Master"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:417
msgid "R"
msgstr "R"
#: app/hue_saturation.c:418
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: app/hue_saturation.c:419
msgid "G"
msgstr "G"
#: app/hue_saturation.c:420
msgid "C"
msgstr "C"
#: app/hue_saturation.c:421
msgid "B"
msgstr "B"
#: app/hue_saturation.c:422
msgid "M"
msgstr "M"
#: app/hue_saturation.c:442 app/tools.c:506
msgid "Hue-Saturation"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:504
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr ""
#. Create the hue scale widget
#: app/hue_saturation.c:514 app/layers_dialog.c:285 app/paint_funcs.c:94
msgid "Hue"
msgstr "색조"
#. Create the lightness scale widget
#: app/hue_saturation.c:548
msgid "Lightness"
msgstr ""
#. Create the saturation scale widget
#: app/hue_saturation.c:582 app/layers_dialog.c:286 app/paint_funcs.c:95
msgid "Saturation"
msgstr "채도"
#: app/image_map.c:283
msgid "image depth change, unable to restore original image"
msgstr ""
#: app/info_window.c:49
msgid "Static Gray"
msgstr ""
#: app/info_window.c:51
msgid "Static Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:52
msgid "Pseudo Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:53
msgid "True Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:54
msgid "Direct Color"
msgstr ""
#. create the info dialog
#: app/info_window.c:139
#, c-format
msgid "%s: Window Info"
msgstr "%s: 창 정보"
#. add the information fields
#: app/info_window.c:155
msgid "Dimensions (w x h):"
msgstr ""
#: app/info_window.c:157 app/iscissors.c:327
msgid "Resolution:"
msgstr "해상도:"
#: app/info_window.c:159
msgid "Unit:"
msgstr "단위:"
#: app/info_window.c:161
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "확대 비율:"
#: app/info_window.c:163
msgid "Display Type:"
msgstr "표시 유형:"
#: app/info_window.c:165
msgid "Visual Class:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:167
msgid "Visual Depth:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:170
msgid "Shades of Color:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:173
msgid "Shades:"
msgstr "색조:"
#: app/info_window.c:176
msgid "Shades of Gray:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:239
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB 색상"
#: app/info_window.c:243
msgid "Indexed Color"
msgstr "색인된 색상"
#. size slider
#: app/ink.c:292
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
#. sens slider
#: app/ink.c:310 app/ink.c:334 app/ink.c:364
msgid "Sensitivity:"
msgstr ""
#. tilt sens slider
#: app/ink.c:328
msgid "Tilt"
msgstr ""
#. velocity sens slider
#: app/ink.c:358
msgid "Speed"
msgstr ""
#. angle adjust slider
#: app/ink.c:388
msgid "Angle"
msgstr "각도"
#: app/ink.c:394
msgid "Adjust:"
msgstr ""
#. Brush type radiobuttons
#: app/ink.c:417
msgid "Type"
msgstr "유형"
#. Brush shape widget
#: app/ink.c:481
msgid "Shape"
msgstr ""
#: app/install.c:85
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "현재 사용자는 GIMP를 적절하게 인스톨하지 않았습니다\n"
#: app/install.c:86
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr ""
"'--nointerface' 플래그를 만났기 때문에 사용자 인스톨은 생략되었습니다\n"
#: app/install.c:87
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"사용자 인스톨을 수행하려면 GIMP를 '--nointerface' 플래그 없이 실행하십시오\n"
#: app/install.c:106
msgid "Install"
msgstr "인스톨"
#: app/install.c:107
msgid "Ignore"
msgstr "무시"
#: app/install.c:108 app/install.c:391
msgid "Quit"
msgstr "종료"
#: app/install.c:121
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"\n"
msgstr ""
"The GIMP - 그누 이미지 조작 프로그램\n"
"\n"
#: app/install.c:122
msgid "Copyright (C) 1995 Spencer Kimball and Peter Mattis\n"
msgstr "Copyright (C) 1995 Spencer Kimball and Peter Mattis\n"
#: app/install.c:126
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:132
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:138
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:144
msgid ""
"Personal GIMP Installation\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/install.c:145
msgid "For a proper GIMP installation, a subdirectory called\n"
msgstr ""
#. will be replaced with gimp_directory()
#: app/install.c:147
msgid ""
" needs to be created. This\n"
"subdirectory will contain a number of important files:\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/install.c:150
msgid "gimprc\n"
msgstr ""
#: app/install.c:151
msgid ""
"\t\tThe gimprc is used to store personal preferences\n"
"\t\tsuch as default GIMP behaviors & plug-in hotkeys.\n"
"\t\tPaths to search for brushes, palettes, gradients\n"
"\t\tpatterns, plug-ins and modules are also configured here.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:156
msgid "unitrc\n"
msgstr ""
#: app/install.c:157
msgid ""
"\t\tThe unitrc is used to store your user units database.\n"
"\t\tYou can define additional units and use them just\n"
"\t\tlike you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"\t\tpoints and picas. This file is overwritten each time\n"
"\t\tyou quit the GIMP.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:163
msgid "pluginrc\n"
msgstr ""
#: app/install.c:164
msgid ""
"\t\tPlug-ins and extensions are external programs run by\n"
"\t\tthe GIMP which provide additional functionality.\n"
"\t\tThese programs are searched for at run-time and\n"
"\t\tinformation about their functionality and mod-times\n"
"\t\tis cached in this file. This file is intended to\n"
"\t\tbe GIMP-readable only, and should not be edited.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:171
msgid "brushes\n"
msgstr ""
#: app/install.c:172
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined brushes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp brushes installation when searching for\n"
"\t\tbrushes.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:178
msgid "gradients\n"
msgstr ""
#: app/install.c:179
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gradients. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp gradients installation when searching for\n"
"\t\tgradients.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:181
msgid "gfig\n"
msgstr ""
#: app/install.c:182
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined figures to be used by the gfig plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gfig installation\n"
"\t\twhen searching for gfig figures.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:188
msgid "gflares\n"
msgstr ""
#: app/install.c:189
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gflares to be used by the gflare plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gflares installation\n"
"\t\twhen searching for gflares.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:195
msgid "fractalexplorer\n"
msgstr ""
#: app/install.c:196
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined fractals to be used by the FractalExplorer plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp FractalExplorer installation\n"
"\t\twhen searching for fractals.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:202
msgid "palettes\n"
msgstr ""
#: app/install.c:203
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined palettes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks only this subdirectory (not the system-wide\n"
"\t\tinstallation) when searching for palettes. During\n"
"\t\tinstallation, the system palettes will be copied\n"
"\t\there. This is done to allow modifications made to\n"
"\t\tpalettes during GIMP execution to persist across\n"
"\t\tsessions.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:212
msgid "patterns\n"
msgstr ""
#: app/install.c:213
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined patterns. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp patterns installation when searching for\n"
"\t\tpatterns.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:219
msgid "plug-ins\n"
msgstr ""
#: app/install.c:220
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser created, temporary, or otherwise non-system-\n"
"\t\tsupported plug-ins. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide GIMP plug-in directories when searching for\n"
"\t\tplug-ins.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:227
msgid "modules\n"
msgstr ""
#: app/install.c:228
msgid ""
"\t\tThis subdirectory can be used to store user created,\n"
"\t\ttemporary, or otherwise non-system-supported DLL modules.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory\n"
"\t\tin addition to the system-wide GIMP module directory\n"
"\t\twhen searching for modules to load when initialising.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:234
msgid "scripts\n"
msgstr ""
#: app/install.c:235
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to store \n"
"\t\tuser created and installed scripts. The default gimprc\n"
"\t\tfile checks this subdirectory in addition to the system\n"
"\t\t-wide gimp scripts subdirectory when searching for scripts\n"
msgstr ""
#: app/install.c:240
msgid "tmp\n"
msgstr ""
#: app/install.c:241
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"\t\tstore undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
"\t\tunceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
"\t\tof the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
"\t\tGIMP sessions and can be destroyed with impunity.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:255
msgid "GIMP Installation"
msgstr "GIMP 인스톨"
#: app/install.c:390
msgid "Continue"
msgstr "계속"
#: app/install.c:410
msgid "Installation Log"
msgstr ""
#: app/install.c:442
msgid ""
"User Installation Log\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/install.c:452
msgid " does not exist. Cannot install.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:460
msgid ""
" has invalid permissions.\n"
"Cannot install."
msgstr ""
#: app/install.c:526
msgid ""
"\n"
"Installation successful!\n"
msgstr ""
"\n"
"인스톨 성공!\n"
#: app/install.c:535
msgid ""
"\n"
"Installation failed. Contact system administrator.\n"
msgstr ""
"\n"
"인스톨 실패. 시스템 관리자를 만나보십시오.\n"
#: app/interface.c:268
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
#: app/interface.c:485
msgid "The GIMP"
msgstr "The GIMP"
#: app/interface.c:1256
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP 메시지"
#: app/internal_procs.c:67
msgid "Internal Procedures"
msgstr "내부 프로시져"
#: app/internal_procs.c:67
msgid "Brush UI"
msgstr "브러쉬 UI"
#: app/internal_procs.c:73
msgid "Channel"
msgstr "채널"
#: app/internal_procs.c:76
msgid "Channel Ops"
msgstr "채널 Ops"
#: app/internal_procs.c:79 app/layers_dialog.c:287 app/paint_funcs.c:96
msgid "Color"
msgstr "색상"
#: app/internal_procs.c:82
msgid "Convert"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:85
msgid "Drawable procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:88
msgid "Edit procedures"
msgstr "프로시져 편집"
#: app/internal_procs.c:91
msgid "File Operations"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:94
msgid "Floating selections"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:97
msgid "GDisplay procedures"
msgstr "GDisplay 프로시져"
#: app/internal_procs.c:100
msgid "Image"
msgstr "이미지"
#: app/internal_procs.c:103
msgid "Image mask"
msgstr "이미지 마스크"
#: app/internal_procs.c:106
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc 프로시져"
#: app/internal_procs.c:112
msgid "Gradient UI"
msgstr "색감변화도 UI"
#: app/internal_procs.c:115
msgid "Guide procedures"
msgstr "가이드 프로시져"
#: app/internal_procs.c:118 app/preferences_dialog.c:1686
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
#. the layer name label
#: app/internal_procs.c:121 app/layer_select.c:137
msgid "Layer"
msgstr "계층"
#: app/internal_procs.c:124
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:127 app/palette.c:2131 app/palette_select.c:276
msgid "Palette"
msgstr "팔렛"
#: app/internal_procs.c:130
msgid "Parasite procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:133 app/layers_dialog.c:407
msgid "Paths"
msgstr "경로"
#: app/internal_procs.c:136
msgid "Pattern UI"
msgstr "패턴 UI"
#: app/internal_procs.c:142
msgid "Plug-in"
msgstr "플러그인"
#: app/internal_procs.c:145
msgid "Procedural database"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:148
msgid "Text procedures"
msgstr "텍스트 프로시져"
#: app/internal_procs.c:151
msgid "Tool procedures"
msgstr "툴 프로시져"
#: app/internal_procs.c:154
msgid "Undo"
msgstr "편집취소"
#: app/internal_procs.c:157
msgid "Units"
msgstr "단위"
#: app/invert.c:43
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
#: app/invert.c:53
msgid "Invert operation failed."
msgstr ""
#: app/iscissors.c:321
msgid "Curve"
msgstr "곡선"
#. the threshold scale
#: app/iscissors.c:350
msgid "Edge Detect "
msgstr ""
#. the elasticity scale
#: app/iscissors.c:379
msgid "Elasticity:"
msgstr ""
#. the convert to bezier button
#: app/iscissors.c:399
msgid "Convert to Bezier Curve"
msgstr ""
#: app/iscissors.c:1779
msgid "Boundary contains < 4 points! Cannot bezierify."
msgstr ""
#: app/layer.c:246
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr ""
#: app/layer.c:352
msgid "layer_copy: could not allocate new layer"
msgstr ""
#: app/layer.c:429
msgid "layer_from_tiles: could not allocate new layer"
msgstr ""
#: app/layer.c:484
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr ""
#: app/layer_select.c:101
msgid "Layer Select"
msgstr "계층 선택"
#: app/layers_dialog.c:232 app/layers_dialog.c:303 app/layers_dialog.c:3261
msgid "New Layer"
msgstr "새 계층"
#: app/layers_dialog.c:234
msgid "Raise Layer"
msgstr "계층 올리기"
#: app/layers_dialog.c:236
msgid "Lower Layer"
msgstr "계층 내리기"
#: app/layers_dialog.c:238 app/layers_dialog.c:306
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "계층 복제"
#: app/layers_dialog.c:240 app/layers_dialog.c:307
msgid "Delete Layer"
msgstr "계층 삭제"
#: app/layers_dialog.c:242 app/resize.c:159
msgid "Scale Layer"
msgstr "계층 스케일"
#: app/layers_dialog.c:244 app/resize.c:174
msgid "Resize Layer"
msgstr "계층 크기바꾸기"
#: app/layers_dialog.c:246
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "계층 마스크 추가"
#: app/layers_dialog.c:248
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "계층 마스크 적용"
#: app/layers_dialog.c:250 app/layers_dialog.c:308
msgid "Anchor Layer"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:252
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "보이는 계층 합치기"
#: app/layers_dialog.c:254
msgid "Merge Down"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:256
msgid "Flatten Image"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:258
msgid "Alpha To Selection"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:260
msgid "Mask To Selection"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:262
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "알파 채널 추가"
#: app/layers_dialog.c:264
msgid "Layer to Top"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:266
msgid "Layer to Bottom"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:274 app/paint_funcs.c:83
msgid "Normal"
msgstr "표준"
#: app/layers_dialog.c:275 app/paint_funcs.c:84
msgid "Dissolve"
msgstr "분해"
#: app/layers_dialog.c:276 app/paint_funcs.c:86
msgid "Multiply (Burn)"
msgstr "곱하기 (Burn)"
#: app/layers_dialog.c:277 app/paint_funcs.c:98
msgid "Divide (Dodge)"
msgstr "나누기 (Dodge)"
#: app/layers_dialog.c:278 app/paint_funcs.c:87
msgid "Screen"
msgstr "화면"
#: app/layers_dialog.c:279 app/paint_funcs.c:88
msgid "Overlay"
msgstr "씌우기"
#: app/layers_dialog.c:280 app/paint_funcs.c:89
msgid "Difference"
msgstr "차이점"
#: app/layers_dialog.c:281 app/paint_funcs.c:90
msgid "Addition"
msgstr "더하기"
#: app/layers_dialog.c:283 app/paint_funcs.c:92
msgid "Darken Only"
msgstr "어둡게만"
#: app/layers_dialog.c:284 app/paint_funcs.c:93
msgid "Lighten Only"
msgstr "밝게만"
#: app/layers_dialog.c:304
msgid ""
"Raise Layer \n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:305
msgid ""
"Lower Layer \n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:335
msgid "Layers & Channels"
msgstr "계층과 채널"
#. The Auto-button
#: app/layers_dialog.c:373
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "자동"
#: app/layers_dialog.c:391
msgid "Layers"
msgstr "계층"
#: app/layers_dialog.c:401
msgid "Channels"
msgstr "채널"
#: app/layers_dialog.c:744
msgid "Keep Trans."
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:1489
msgid "Unknown layer mode"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:2206 app/layers_dialog.c:3028 app/layers_dialog.c:3471
msgid "Floating Selection"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3149
msgid "new_layer_query_ok_callback: could not allocate new layer"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3231
msgid "New Layer Options"
msgstr "새 계층 옵션"
#. the name label and entry
#: app/layers_dialog.c:3251
#, fuzzy
msgid "Layer Name:"
msgstr "계층 이름:"
#. the size labels
#: app/layers_dialog.c:3265
#, fuzzy
msgid "Layer Width:"
msgstr "계층 넓이:"
#. the radio frame and box
#: app/layers_dialog.c:3324
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "계층 채움 유형"
#: app/layers_dialog.c:3447
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "계층 속성 편집"
#: app/layers_dialog.c:3464
msgid "Layer name: "
msgstr "계층 이름: "
#: app/layers_dialog.c:3587
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "백색 (완전 불투명)"
#: app/layers_dialog.c:3588
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "흑색 (완전 투명)"
#: app/layers_dialog.c:3589
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "계층의 알파 채널"
#: app/layers_dialog.c:3606
msgid "Add Mask Options"
msgstr "마스크 옵션 추가"
#. the name entry hbox, label and entry
#: app/layers_dialog.c:3621
msgid "Initialize Layer Mask To:"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3720
msgid "Apply"
msgstr "적용"
#: app/layers_dialog.c:3721
msgid "Discard"
msgstr "취소"
#: app/layers_dialog.c:3735
msgid "Layer Mask Options"
msgstr "계층 마스크 옵션"
#. the name entry hbox, label and entry
#: app/layers_dialog.c:3751
msgid "Apply layer mask?"
msgstr "계층 마스크를 적용할까요?"
#: app/layers_dialog.c:3811 app/layers_dialog.c:3909
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
msgstr "넓이 혹은 높이가 틀립니다. 둘 다 양수이어야 합니다."
#: app/layers_dialog.c:4062
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "필요한 만큼 확장"
#: app/layers_dialog.c:4063
msgid "Clipped to image"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:4064
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:4082
msgid "Layer Merge Options"
msgstr "계층 합병 옵션"
#: app/layers_dialog.c:4098
msgid "Final, merged layer should be:"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:4100
msgid "Final, anchored layer should be:"
msgstr ""
#: app/levels.c:239
msgid "Levels Options"
msgstr "Levels 옵션"
#: app/levels.c:296
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr ""
#: app/levels.c:372
msgid "Auto Levels"
msgstr ""
#: app/levels.c:403 app/tools.c:566
msgid "Levels"
msgstr ""
#: app/levels.c:418
msgid "Modify Levels for Channel: "
msgstr ""
#: app/levels.c:434
msgid "Input Levels: "
msgstr "입력 Levels: "
#: app/levels.c:522
msgid "Output Levels: "
msgstr "출력 Levels: "
#: app/magnify.c:95
msgid "Magnify Options"
msgstr "확대 옵션"
#: app/magnify.c:104
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "창 크기 조정을 허용"
#: app/main.c:279
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP 판번호"
#: app/main.c:283
#, c-format
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
msgstr "사용법: %s [옵션 ...] [파일명 ...]\n"
#: app/main.c:284
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "사용가능한 옵션:\n"
#: app/main.c:285
msgid " -h --help Output this help.\n"
msgstr " -h --help 이 도움말 출력.\n"
#: app/main.c:286
msgid " -v --version Output version info.\n"
msgstr " -v --version 판번호 정보 출력.\n"
#: app/main.c:287
msgid " -b --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b --batch <commands> 일괄처리 모드로 실행.\n"
#: app/main.c:288
msgid " -g --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g --gimprc <gimprc> 다른 gimprc 파일을 사용.\n"
#: app/main.c:289
msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -n --no-interface 사용자 인터페이스없이 실행.\n"
#: app/main.c:290
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r --restore-session 저장된 세션 되깔기 시도.\n"
#: app/main.c:291
msgid ""
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
"brushes.\n"
msgstr ""
" --no-data 패턴, gradients, 팔레트, 브러쉬를 읽어오지 않음.\n"
#: app/main.c:292
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose 시작 메시지 보임.\n"
#: app/main.c:293
msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " --no-splash 시작 창을 보여주지 않음.\n"
#: app/main.c:294
msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " --no-splash-image 시작 창에 그림을 보여주지 않음.\n"
#: app/main.c:295
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm GIMP와 플러그인들 사이에서 공유 메모리를 "
"사용않함.\n"
#: app/main.c:296
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr " --no-xshm X 공유 메모리 확장기능을 사용않함.\n"
#: app/main.c:297
msgid ""
" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" --console-messages 다이알로그 박스 대신에 콘솔로 경고 메시지를 "
"출력.\n"
#: app/main.c:298
msgid " --debug-handlers Enable debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers 디버깅을 위한 시그널처리기 사용.\n"
#: app/main.c:299
msgid ""
" --display <display> Use the designated X display.\n"
"\n"
msgstr ""
" --display <display> 지정된 X display 사용.\n"
"\n"
#: app/main.c:300
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> 다른 시스템 gimprc 파일 사용.\n"
#: app/main.c:412
msgid "sighup caught"
msgstr ""
#: app/main.c:417
msgid "sigint caught"
msgstr ""
#: app/main.c:422
msgid "sigquit caught"
msgstr ""
#: app/main.c:427
msgid "sigabrt caught"
msgstr ""
#: app/main.c:432
msgid "sigbus caught"
msgstr ""
#: app/main.c:437
msgid "sigsegv caught"
msgstr ""
#: app/main.c:442
msgid "sigpipe caught"
msgstr ""
#: app/main.c:447
msgid "sigterm caught"
msgstr ""
#: app/main.c:452
msgid "sigfpe caught"
msgstr ""
#: app/main.c:456
msgid "unknown signal"
msgstr ""
#: app/menus.c:43
msgid "/File/MRU00 "
msgstr "/File/MRU00 "
#: app/menus.c:53 app/menus.c:80
msgid "/File/New"
msgstr "/File/새 그림"
#: app/menus.c:54 app/menus.c:81
msgid "/File/Open"
msgstr "/File/열기"
#: app/menus.c:55
msgid "/File/About..."
msgstr "/File/이 프로그램은..."
#: app/menus.c:56 app/menus.c:85
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/File/속성..."
#: app/menus.c:57
msgid "/File/Tip of the day"
msgstr "/File/오늘의 팁"
#: app/menus.c:58
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/File/다이아로그/브러쉬..."
#: app/menus.c:59
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/File/다이아로그/패턴..."
#: app/menus.c:60
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
msgstr "/File/다이아로그/팔렛..."
#: app/menus.c:61
msgid "/File/Dialogs/Gradient..."
msgstr "/File/다이아로그/색감변화도..."
#: app/menus.c:62
msgid "/File/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/File/다이아로그/계층과 채널..."
#: app/menus.c:63
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/File/다이아로그/툴 옵션..."
#: app/menus.c:64
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/File/다이아로그/입력 장치..."
#: app/menus.c:65
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/File/다이아로그/장치 상태..."
#: app/menus.c:66
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/File/다이아로그/문서 색인..."
#: app/menus.c:67
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/File/다이아로그/에러 콘솔..."
#: app/menus.c:68
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Module Browser"
msgstr "/File/다이아로그/모듈 브라우져..."
#: app/menus.c:69 app/menus.c:70 app/menus.c:75 app/menus.c:86
msgid "/File/---"
msgstr "/File/---"
#: app/menus.c:76 app/menus.c:89
msgid "/File/Quit"
msgstr "/File/종료"
#: app/menus.c:82
msgid "/File/Save"
msgstr "/File/저장"
#: app/menus.c:83
msgid "/File/Save as"
msgstr "/File/다른 이름으로 저장"
#: app/menus.c:84
msgid "/File/Revert"
msgstr "/File/원상복구"
#: app/menus.c:88
msgid "/File/Close"
msgstr "/File/닫기"
#: app/menus.c:90
msgid "/File/---moved"
msgstr "/File/---moved"
#: app/menus.c:92
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Edit/자르기"
#: app/menus.c:93
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Edit/복사"
#: app/menus.c:94
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Edit/붙이기"
#: app/menus.c:95
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Edit/Paste Into"
#: app/menus.c:96
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Edit/지우기"
#: app/menus.c:97
msgid "/Edit/Fill"
msgstr "/Edit/채우기"
#: app/menus.c:98
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Edit/Stroke"
#: app/menus.c:99
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Edit/편집취소"
#: app/menus.c:100
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Edit/편집반복"
#: app/menus.c:101 app/menus.c:105
msgid "/Edit/---"
msgstr "/Edit/---"
#: app/menus.c:102
msgid "/Edit/Cut Named"
msgstr "/Edit/이름붙여 자르기"
#: app/menus.c:103
msgid "/Edit/Copy Named"
msgstr "/Edit/이름붙여 복사"
#: app/menus.c:104
msgid "/Edit/Paste Named"
msgstr "/Edit/이름으로 붙이기"
#: app/menus.c:107
msgid "/Select/Toggle"
msgstr "/Select/토글"
#: app/menus.c:108
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Select/반전"
#: app/menus.c:109
msgid "/Select/All"
msgstr "/Select/모두"
#: app/menus.c:110
msgid "/Select/None"
msgstr "/Select/None"
#: app/menus.c:111
msgid "/Select/Float"
msgstr "/Select/Float"
#: app/menus.c:112
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Select/Sharpen"
#: app/menus.c:113
msgid "/Select/Border"
msgstr "/Select/Border"
#: app/menus.c:114
msgid "/Select/Feather"
msgstr "/Select/Feather"
#: app/menus.c:115
msgid "/Select/Grow"
msgstr "/Select/Grow"
#: app/menus.c:116
msgid "/Select/Shrink"
msgstr "/Select/Shrink"
#: app/menus.c:117
msgid "/Select/Save To Channel"
msgstr "/Select/Save To Channel"
#: app/menus.c:119
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/보기/축소"
#: app/menus.c:120
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/보기/확대"
#: app/menus.c:121
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/보기/Zoom/16:1"
#: app/menus.c:122
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/보기/Zoom/8:1"
#: app/menus.c:123
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/보기/Zoom/4:1"
#: app/menus.c:124
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/보기/Zoom/2:1"
#: app/menus.c:125
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/보기/Zoom/1:1"
#: app/menus.c:126
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/보기/Zoom/1:2"
#: app/menus.c:127
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/보기/Zoom/1:4"
#: app/menus.c:128
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/보기/Zoom/1:8"
#: app/menus.c:129
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/보기/Zoom/1:16"
#: app/menus.c:130
msgid "/View/Dot for dot"
msgstr "/보기/Dot for dot"
#: app/menus.c:131
msgid "/View/Window Info..."
msgstr "/보기/창 정보..."
#: app/menus.c:132
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/보기/룰러 토글"
#: app/menus.c:133
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/보기/상태바 토글"
#: app/menus.c:134
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/보기/가이드 토글"
#: app/menus.c:135
msgid "/View/Snap To Guides"
msgstr "/보기/Snap To Guides"
#: app/menus.c:136
msgid "/View/---"
msgstr "/보기/---"
#: app/menus.c:137
msgid "/View/New View"
msgstr "/보기/New View"
#: app/menus.c:138
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/보기/Shrink Wrap"
#: app/menus.c:140
msgid "/Image/Colors/Equalize"
msgstr "/Image/색상/Equalize"
#: app/menus.c:141
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/Image/색상/Invert"
#: app/menus.c:142
msgid "/Image/Colors/---"
msgstr "/Image/색상/---"
#: app/menus.c:143
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/Image/색상/Desaturate"
#: app/menus.c:144
msgid "/Image/Channel Ops/Duplicate"
msgstr "/Image/Channel Ops/Offset"
#: app/menus.c:145
msgid "/Image/Channel Ops/Offset"
msgstr "/Image/Channel Ops/Offset"
#: app/menus.c:146
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
#: app/menus.c:148 app/menus.c:152 app/menus.c:155
msgid "/Image/---"
msgstr "/Image/---"
#: app/menus.c:149
msgid "/Image/RGB"
msgstr "/Image/RGB"
#: app/menus.c:150
msgid "/Image/Grayscale"
msgstr "/Image/Grayscale"
#: app/menus.c:151
msgid "/Image/Indexed"
msgstr "/Image/Indexed"
#: app/menus.c:153
msgid "/Image/Resize"
msgstr "/Image/Resize"
#: app/menus.c:154
msgid "/Image/Scale"
msgstr "/Image/Scale"
#: app/menus.c:157
msgid "/Layers/Layers & Channels..."
msgstr "/Layers/계층과 채널..."
#: app/menus.c:158
#, fuzzy
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Layers/계층 올리기"
#: app/menus.c:159
#, fuzzy
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
msgstr "/Layers/계층 올리기"
#: app/menus.c:160
#, fuzzy
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Layers/계층 올리기"
#: app/menus.c:161
#, fuzzy
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Layers/계층 내리기"
#: app/menus.c:162
#, fuzzy
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Layers/계층 올리기"
#: app/menus.c:163
#, fuzzy
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "계층이 이미 최하층에 있습니다"
#: app/menus.c:164
#, fuzzy
msgid "/Layers/---"
msgstr "계층"
#: app/menus.c:165
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/Layers/Anchor Layer"
#: app/menus.c:166
msgid "/Layers/Merge Visible Layers"
msgstr "/Layers/보이는 계층 합치기"
#: app/menus.c:167
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/Layers/Flatten Image"
#: app/menus.c:168
msgid "/Layers/Alpha To Selection"
msgstr "/Layers/Alpha To Selection"
#: app/menus.c:169
msgid "/Layers/Mask To Selection"
msgstr "/Layers/Mask To Selection"
#: app/menus.c:170
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/Layers/Add Alpha Channel"
#. these are built on the fly
#.
#. { N_("/Tools/Ellipse Select"), "E", tools_select_cmd_callback, ELLIPSE_SELECT },
#. { N_("/Tools/Free Select"), "F", tools_select_cmd_callback, FREE_SELECT },
#. { N_("/Tools/Fuzzy Select"), "Z", tools_select_cmd_callback, FUZZY_SELECT },
#. { N_("/Tools/Bezier Select"), "B", tools_select_cmd_callback, BEZIER_SELECT },
#. { N_("/Tools/Intelligent Scissors"), "I", tools_select_cmd_callback, ISCISSORS },
#. { N_("/Tools/Move"), "M", tools_select_cmd_callback, MOVE },
#. { N_("/Tools/Magnify"), "<shift>M", tools_select_cmd_callback, MAGNIFY },
#. { N_("/Tools/Crop"), "<shift>C", tools_select_cmd_callback, CROP },
#. { N_("/Tools/Transform"), "<shift>T", tools_select_cmd_callback, ROTATE },
#. { N_("/Tools/Flip"), "<shift>F", tools_select_cmd_callback, FLIP },
#. { N_("/Tools/Text"), "T", tools_select_cmd_callback, TEXT },
#. { N_("/Tools/Color Picker"), "O", tools_select_cmd_callback, COLOR_PICKER },
#. { N_("/Tools/Bucket Fill"), "<shift>B", tools_select_cmd_callback, BUCKET_FILL },
#. { N_("/Tools/Blend"), "L", tools_select_cmd_callback, BLEND },
#. { N_("/Tools/Paintbrush"), "P", tools_select_cmd_callback, PAINTBRUSH },
#. { N_("/Tools/Pencil"), "<shift>P", tools_select_cmd_callback, PENCIL },
#. { N_("/Tools/Eraser"), "<shift>E", tools_select_cmd_callback, ERASER },
#. { N_("/Tools/Airbrush"), "A", tools_select_cmd_callback, AIRBRUSH },
#. { N_("/Tools/Clone"), "C", tools_select_cmd_callback, CLONE },
#. { N_("/Tools/Convolve"), "V", tools_select_cmd_callback, CONVOLVE },
#. { N_("/Tools/Ink"), "K", tools_select_cmd_callback, INK },
#. { N_("/Tools/Default Colors"), "D", tools_default_colors_cmd_callback, 0 },
#. { N_("/Tools/Toolbox"), NULL, toolbox_raise_callback, 0 },
#. { N_("/Tools/---"), NULL, NULL, 0, "<Separator>" },
#. { N_("/Tools/Default Colors"), "D", tools_default_colors_cmd_callback, 0 },
#. { N_("/Tools/Swap Colors"), "X", tools_swap_colors_cmd_callback, 0 },
#.
#: app/menus.c:203
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/툴/Toolbox"
#: app/menus.c:204
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/툴/Default Colors"
#: app/menus.c:205
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/툴/Swap Colors"
#: app/menus.c:206
msgid "/Tools/---"
msgstr "/툴/---"
#: app/menus.c:208
msgid "/Filters/Repeat last"
msgstr "/Filters/Repeat last"
#: app/menus.c:209
msgid "/Filters/Re-show last"
msgstr "/Filters/Re-show last"
#: app/menus.c:210
msgid "/Filters/---"
msgstr ""
#: app/menus.c:212
msgid "/Script-Fu/"
msgstr ""
#: app/menus.c:214
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/다이아로그/브러쉬..."
#: app/menus.c:215
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/다이아로그/패턴..."
#: app/menus.c:216
msgid "/Dialogs/Palette..."
msgstr "/다이아로그/팔렛..."
#: app/menus.c:217
msgid "/Dialogs/Gradient..."
msgstr "/다이아로그/색감변화도..."
#: app/menus.c:218
msgid "/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/다이아로그/계층과 채널..."
#: app/menus.c:219
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/다이아로그/색인된 팔렛..."
#: app/menus.c:220
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/다이아로그/툴 옵션..."
#: app/menus.c:221
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/다이아로그/입력 장치..."
#: app/menus.c:222
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/다이아로그/장치 상태..."
#: app/menus.c:229
msgid "/Automatic"
msgstr "/자동"
#: app/menus.c:237
msgid "/By extension"
msgstr "/확장자로"
#: app/menus.c:436
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "파일 열기 에러: %s\n"
#: app/menus.c:458 app/menus.c:539
#, c-format
msgid "/File/MRU%02d"
msgstr "/File/MRU%02d"
#: app/move.c:438
msgid "Move Tool Options"
msgstr "툴 옵션 이동"
#: app/paint_core.c:547
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "이 툴을 사용하기 위해 사용가능한 브러쉬 없음."
#: app/paint_core.c:1290
msgid "paint_core_replace only works in INCREMENTAL mode"
msgstr "paint_core_replace는 INCREMENTAL 모드에서만 동작함"
#: app/paint_core.c:1427
msgid "set_undo_tiles: undo_tiles is null"
msgstr "set_undo_tiles: undo_tiles이 NULL입니다"
#: app/paint_funcs.c:85
msgid "Behind"
msgstr "뒤로"
#: app/paint_funcs.c:91
msgid "Subtraction"
msgstr ""
#: app/paint_funcs.c:99
msgid "Erase"
msgstr "지우기"
#: app/paintbrush.c:153
msgid "Once Forward"
msgstr ""
#: app/paintbrush.c:154
msgid "Once Backward"
msgstr ""
#: app/paintbrush.c:155
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr ""
#: app/paintbrush.c:156
msgid "Loop Triangle"
msgstr ""
#: app/paintbrush.c:180
msgid "Fade Out:"
msgstr ""
#: app/paintbrush.c:207
msgid "Length:"
msgstr ""
#. the radio frame and box
#: app/paintbrush.c:232
msgid "Gradient Type"
msgstr "색감변화도 형식"
#: app/palette.c:484
#, c-format
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
msgstr "팔렛 \"%s\"을 저장할 수 없습니다\n"
#: app/palette.c:626
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
#: app/palette.c:628
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
#: app/palette.c:640
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Read error"
msgstr ""
#: app/palette.c:655
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing RED component"
msgstr ""
#: app/palette.c:663
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing GREEN component"
msgstr ""
#: app/palette.c:670
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing BLUE component"
msgstr ""
#: app/palette.c:679
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"RGB value out of range"
msgstr ""
#: app/palette.c:885
msgid "Black"
msgstr "흑색"
#: app/palette.c:1053
msgid "New Palette"
msgstr "새 팔렛"
#: app/palette.c:1054
msgid "Enter a name for new palette"
msgstr "새 팔렛에 대한 이름 입력"
#: app/palette.c:1423 app/palette.c:1442 app/palette.c:2170
msgid "New"
msgstr "새 것"
#: app/palette.c:1900 app/palette.c:2065
msgid "Undefined"
msgstr "정의않됨"
#: app/palette.c:1996
msgid "Color Palette Edit"
msgstr "색상 팔렛 편집"
#: app/palette.c:2000
msgid "Color Palette"
msgstr "색상 팔렛"
#: app/palette.c:2132 app/palette_select.c:277
msgid "Ncols"
msgstr ""
#: app/palette.c:2155
msgid "Palette Ops"
msgstr "팔렛 Ops"
#: app/palette.c:2195 app/palette.c:2765
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
#: app/palette.c:2203
msgid "Merge"
msgstr "합치기"
#: app/palette.c:2419
msgid "Merge Palette"
msgstr "팔렛 합치기"
#: app/palette.c:2420
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "합쳐진 팔렛에 대한 이름 입력"
#: app/palette.c:2755
msgid "Import Palette"
msgstr "팔렛 가져오기"
#: app/palette.c:2777
msgid "Sample Size:"
msgstr "표본 크기:"
#: app/palette.c:2784
msgid "Interval:"
msgstr "간격:"
#: app/palette.c:2791
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#: app/palette.c:2797
msgid "Source:"
msgstr "소스:"
#. gtk_widget_set_usize (entry1, 100, -1);
#: app/palette.c:2825
msgid "new_import"
msgstr ""
#: app/palette.c:2865
msgid "select"
msgstr "선택"
#: app/palette.c:2879
msgid "import"
msgstr "가져오기"
#: app/palette.c:2886
msgid "close"
msgstr "닫기"
#: app/palette_select.c:307
msgid "Palette Selection"
msgstr "팔렛 선택"
#: app/pattern_select.c:108
msgid "Pattern Selection"
msgstr "패턴 선택"
#: app/patterns.c:144
msgid "Specified default pattern not found!"
msgstr "명시된 기본 패턴을 찾을 수 없음!"
#: app/patterns.c:213
#, c-format
msgid "Unknown GIMP version #%d in \"%s\"\n"
msgstr "모르는 GIMP 판번호 #%d가 \"%s\"에 있음\n"
#: app/patterns.c:229
msgid "Error in GIMP pattern file...aborting."
msgstr "GIMP 패턴 파일에서 에러...중지."
#: app/patterns.c:243
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated."
msgstr "GIMP 패턴 파일이 불완전한 것으로 보입니다."
#: app/perspective_tool.c:60
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr ""
#: app/perspective_tool.c:309
msgid "Perspective..."
msgstr ""
#: app/plug_in.c:204
msgid "shmget failed...disabling shared memory tile transport"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:210
msgid "shmat failed...disabling shared memory tile transport"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:309
msgid "Plug-ins"
msgstr "플러그인"
#: app/plug_in.c:321
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:359
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:374
msgid "Starting extensions: "
msgstr ""
#: app/plug_in.c:375
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:690
#, c-format
msgid "\"%s\" executable not found\n"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:743
#, c-format
msgid "unable to locate plug-in: \"%s\""
msgstr ""
#: app/plug_in.c:825
msgid "unable to open pipe"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:914
#, c-format
msgid "unable to run plug-in: %s"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1281
msgid "<Image>/Filters/Repeat last"
msgstr "<Image>/Filters/Repeat last"
#: app/plug_in.c:1282
msgid "<Image>/Filters/Re-show last"
msgstr "<Image>/Filters/Re-show last"
#: app/plug_in.c:1640 app/plug_in.c:1653 app/plug_in.c:1666 app/plug_in.c:1681
#, c-format
msgid ""
"plug-in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" which does not take the "
"standard plug-in args"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1689
#, c-format
msgid ""
"plug-in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" in an invalid menu "
"location. Use either \"<Toolbox>\", \"<Image>\", \"<Load>\", or \"<Save>\"."
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1709
#, c-format
msgid ""
"plug_in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" which fails to comply "
"with the array parameter passing standard. Argument %d is noncompliant."
msgstr ""
#: app/plug_in.c:2141
#, c-format
msgid "duplicate plug-in: \"%s\" (skipping)\n"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:2349
msgid "Unknown procedure type."
msgstr ""
#: app/plug_in.c:2430
#, c-format
msgid "removing duplicate PDB procedure \"%s\""
msgstr ""
#: app/plug_in.c:2686 app/plug_in.c:2851 app/plug_in.c:2968 app/plug_in.c:3053
msgid "the \"region\" arg type is not currently supported"
msgstr ""
#: app/posterize.c:217
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
#: app/posterize.c:262 app/tools.c:521
msgid "Posterize"
msgstr ""
#: app/posterize.c:276
msgid "Posterize Levels: "
msgstr "Posterize Levels: "
#: app/preferences_dialog.c:203
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:209
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:215
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:221
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:227
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:234
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:241
msgid "Error: default resolution must not be zero."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:249
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:256
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:263
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:520
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1433
msgid "Preferences"
msgstr "속성..."
#. The categories tree
#: app/preferences_dialog.c:1451
msgid "Categories"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1477
msgid "New File Settings"
msgstr "새 파일 설정"
#: app/preferences_dialog.c:1479
msgid "New File"
msgstr "새 파일"
#: app/preferences_dialog.c:1489
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "기본 이미지 크기와 단위"
#: app/preferences_dialog.c:1503
msgid "Width"
msgstr "넓이"
#: app/preferences_dialog.c:1505
msgid "Height"
msgstr "높이"
#: app/preferences_dialog.c:1532
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "기본 이미지 해상도와 해상도 단위"
#: app/preferences_dialog.c:1557 app/preferences_dialog.c:2219
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/preferences_dialog.c:1602
msgid "Default Image Type:"
msgstr "기본 이미지 형식:"
#: app/preferences_dialog.c:1607
msgid "Display Settings"
msgstr "디스플레이 설정"
#: app/preferences_dialog.c:1609
msgid "Display"
msgstr "디스플레이"
#: app/preferences_dialog.c:1616
msgid "Transparency"
msgstr "투명"
#: app/preferences_dialog.c:1634
msgid "Light Checks"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1636
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1638
msgid "Dark Checks"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1640
msgid "White Only"
msgstr "흰색만"
#: app/preferences_dialog.c:1642
msgid "Gray Only"
msgstr "회색만"
#: app/preferences_dialog.c:1644
msgid "Black Only"
msgstr "흑색만"
#: app/preferences_dialog.c:1648
msgid "Transparency Type:"
msgstr "투명 종류:"
#: app/preferences_dialog.c:1654 app/preferences_dialog.c:1725
msgid "Small"
msgstr "작게"
#: app/preferences_dialog.c:1656 app/preferences_dialog.c:1726
msgid "Medium"
msgstr "중간"
#: app/preferences_dialog.c:1658 app/preferences_dialog.c:1727
msgid "Large"
msgstr "크게"
#: app/preferences_dialog.c:1662
msgid "Check Size:"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1664 app/transform_tool.c:191
msgid "Scaling"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1673
msgid "Cubic Interpolation"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1684
msgid "Interface Settings"
msgstr "인터페이스 설정"
#: app/preferences_dialog.c:1693
msgid "General"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1730
msgid "Preview Size:"
msgstr "미리보기 크기:"
#: app/preferences_dialog.c:1739
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "편집 취소 레벨:"
#: app/preferences_dialog.c:1748
msgid "Recent Documents List Size:"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1751
msgid "Help System"
msgstr "도움말 시스템"
#: app/preferences_dialog.c:1760
msgid "Show Tool Tips"
msgstr "툴팁 보기"
#: app/preferences_dialog.c:1771
msgid "Image Windows Settings"
msgstr "이미지 창 설정"
#: app/preferences_dialog.c:1773
msgid "Image Windows"
msgstr "이미지 창"
#: app/preferences_dialog.c:1780
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1789
msgid "Resize Window on Zoom"
msgstr "확대시 창 크기 조정"
#: app/preferences_dialog.c:1798
msgid "Show Rulers"
msgstr "룰러 보기"
#: app/preferences_dialog.c:1807
msgid "Show Statusbar"
msgstr "상태바 보기"
#: app/preferences_dialog.c:1831
msgid "Marching Ants Speed:"
msgstr ""
#. Set the currently used string as "Custom"
#: app/preferences_dialog.c:1839
msgid "Custom"
msgstr ""
#. set some commonly used format strings
#: app/preferences_dialog.c:1845
msgid "Standard"
msgstr "표준"
#: app/preferences_dialog.c:1850
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "확대 퍼센트 보기"
#: app/preferences_dialog.c:1855
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "확대 비율 보기"
#: app/preferences_dialog.c:1860
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "역 확대율 보기"
#: app/preferences_dialog.c:1871
msgid "Image Title Format:"
msgstr "이미지 제목 형식:"
#. End of the title format string
#: app/preferences_dialog.c:1874
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1884
msgid "Perfect-but-slow Pointer Tracking"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1893
msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1904
msgid "Tool Options Settings"
msgstr "툴 옵션 설정"
#: app/preferences_dialog.c:1906 app/tools.c:726
msgid "Tool Options"
msgstr "툴 옵션"
#: app/preferences_dialog.c:1913
msgid "Paint Options"
msgstr "페인트 옵션"
#: app/preferences_dialog.c:1923
msgid "Use Global Paint Options"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1933
msgid "(Switching this off does not yet work consistently.)"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1943
msgid "Environment Settings"
msgstr "환경 설정"
#: app/preferences_dialog.c:1945
msgid "Environment"
msgstr "환경"
#: app/preferences_dialog.c:1952
msgid "Resource Consumption"
msgstr "자원 소비량"
#: app/preferences_dialog.c:1961
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "보수적인 메모리 사용"
#: app/preferences_dialog.c:2012 app/preferences_dialog.c:2053
msgid "Bytes"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2013 app/preferences_dialog.c:2054
msgid "KiloBytes"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2014 app/preferences_dialog.c:2055
msgid "MegaBytes"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2019
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2060
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2070
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "사용할 프로세서 갯수:"
#: app/preferences_dialog.c:2074
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8비트 디스플레이"
#: app/preferences_dialog.c:2085
msgid "Install Colormap"
msgstr "컬러맵 인스톨"
#: app/preferences_dialog.c:2094
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "컬러맵 사이클링"
#: app/preferences_dialog.c:2105
msgid "Session Management"
msgstr "세션 관리"
#: app/preferences_dialog.c:2107
msgid "Session"
msgstr "세션"
#: app/preferences_dialog.c:2114
msgid "Window Positions"
msgstr "창 위치"
#: app/preferences_dialog.c:2123
msgid "Save Window Positions on Exit"
msgstr "종료시 창 위치 저장"
#: app/preferences_dialog.c:2137
msgid "Clear Saved Window Positions"
msgstr "저장된 창 위치 지움"
#: app/preferences_dialog.c:2144
msgid "Always Try to Restore Session"
msgstr "항상 세션 복구 시도"
#: app/preferences_dialog.c:2153
msgid "Devices"
msgstr "장치"
#: app/preferences_dialog.c:2162
msgid "Save Device Status on Exit"
msgstr "종료시 장치 상태 저장"
#: app/preferences_dialog.c:2173
msgid "Monitor Information"
msgstr "모니터 정보"
#: app/preferences_dialog.c:2175
msgid "Monitor"
msgstr "모니터"
#: app/preferences_dialog.c:2182
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "모니터 해상도 얻기"
#: app/preferences_dialog.c:2197
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(현재 %d x %d dpi)"
#: app/preferences_dialog.c:2244
msgid "From X Server"
msgstr "X 서버로 부터"
#: app/preferences_dialog.c:2259
msgid "Manually:"
msgstr "수동으로:"
#: app/preferences_dialog.c:2272
msgid "Directories Settings"
msgstr "디렉토리 설정"
#: app/preferences_dialog.c:2274
msgid "Directories"
msgstr "디렉토리"
#: app/preferences_dialog.c:2287
msgid "Temp Dir:"
msgstr "임시 디렉토리:"
#: app/preferences_dialog.c:2287
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "임시 디렉토리 선택"
#: app/preferences_dialog.c:2288
msgid "Swap Dir:"
msgstr "스왑 디렉토리:"
#: app/preferences_dialog.c:2288
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "스왑 디렉토리 선택"
#: app/preferences_dialog.c:2320
msgid "Brushes Directories"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2320
msgid "Select Brushes Dir"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2322
msgid "Patterns Directories"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2322
msgid "Select Patterns Dir"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2324
msgid "Palettes Directories"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2324
msgid "Select Palettes Dir"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2326
msgid "Gradients Directories"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2326
msgid "Select Gradients Dir"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2328
msgid "Plug-Ins"
msgstr "플러그인"
#: app/preferences_dialog.c:2328
msgid "Plug-Ins Directories"
msgstr "플러그인 디렉토리"
#: app/preferences_dialog.c:2328
msgid "Select Plug-Ins Dir"
msgstr "플러그인 디렉토리 선택"
#: app/preferences_dialog.c:2330
msgid "Modules"
msgstr "모듈"
#: app/preferences_dialog.c:2330
msgid "Modules Directories"
msgstr "모듈 디렉토리"
#: app/preferences_dialog.c:2330
msgid "Select Modules Dir"
msgstr "모듈 디렉토리 선택"
#: app/procedural_db.c:44
msgid "Procedural Database"
msgstr ""
#: app/procedural_db.c:142
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr ""
#: app/procedural_db.c:218
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
#: app/rect_select.c:179
msgid "Selection: ADD"
msgstr "선택: ADD"
#: app/rect_select.c:182
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "선택: SUBTRACT"
#: app/rect_select.c:185
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "선택: INTERSECT"
#: app/rect_select.c:188
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "선택: REPLACE"
#: app/rect_select.c:404 app/rect_select.c:411
msgid "Selection: "
msgstr "선택: "
#: app/resize.c:160 app/resize.c:181
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: app/resize.c:164
msgid "Image Scale"
msgstr "이미지 스케일"
#: app/resize.c:165
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr ""
#: app/resize.c:178
msgid "Image Resize"
msgstr "이미지 크기조정"
#. the original width & height labels
#: app/resize.c:239 app/scale_tool.c:76
msgid "Original Width:"
msgstr "원래 넓이:"
#. the new size labels
#: app/resize.c:264 app/resize.c:508
msgid "New Width:"
msgstr "새 넓이:"
#. the scale ratio labels
#: app/resize.c:328
msgid "Ratio X:"
msgstr "비율 X:"
#. the x and y offset labels
#: app/resize.c:413
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/resize.c:494
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr ""
#: app/rotate_tool.c:88
msgid "Rotation Information"
msgstr "회전 정보"
#: app/rotate_tool.c:105
msgid "Center X:"
msgstr "중앙 X:"
#: app/rotate_tool.c:400
msgid "Rotating..."
msgstr "회전..."
#: app/scale_tool.c:74
msgid "Scaling Information"
msgstr "스케일 정보"
#: app/scale_tool.c:82
msgid "Current Width:"
msgstr "현재 넓이:"
#: app/scale_tool.c:97
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "확대 비율:"
#: app/scale_tool.c:494
msgid "Scaling..."
msgstr "스케일..."
#: app/session.c:139
msgid ""
"# GIMP sessionrc\n"
"# This file takes session-specific info (that is info,\n"
"# you want to keep between two gimp-sessions). You are\n"
"# not supposed to edit it manually, but of course you\n"
"# can do. This file will be entirely rewritten every time\n"
"# you quit the gimp. If this file isn't found, defaults\n"
"# are used.\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:74
msgid "Shear Information"
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:77
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:356
msgid "Shearing..."
msgstr ""
#: app/text_tool.c:158
msgid "Text Tool Options"
msgstr "텍스트 툴 옵션"
#: app/text_tool.c:169
msgid "Antialiasing"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:183
msgid "Border:"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:209
msgid "Use Dynamic Text"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:285
msgid "text_call_gdyntext: gDynText procedure lookup failed"
msgstr ""
#. Create the shell
#: app/text_tool.c:408 app/text_tool.c:410
msgid "Text Tool"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:617
#, c-format
msgid "Font '%s' not found.%s"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:619
msgid ""
"\n"
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
"options."
msgstr ""
#: app/text_tool.c:730
msgid "Text Layer"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:773
msgid "text_render: could not allocate image"
msgstr ""
#: app/threshold.c:234
msgid "Threshold Options"
msgstr ""
#: app/threshold.c:283
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
#: app/threshold.c:341 app/tools.c:536
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: app/threshold.c:356
msgid "Threshold Range: "
msgstr ""
#: app/tile_cache.c:266
msgid "starting tile preswapper\n"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:379
msgid "unable to open swap file...BAD THINGS WILL HAPPEN SOON"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:499 app/tile_swap.c:560
#, c-format
msgid "unable to seek to tile location on disk: %d"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:518
#, c-format
msgid "unable to read tile data from disk: %d/%d ( %d ) bytes read"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:573
#, c-format
msgid "unable to write tile data to disk: %d ( %d ) bytes written"
msgstr ""
#: app/tips_dialog.c:57
msgid "gimp_tips.txt"
msgstr ""
#: app/tips_dialog.c:69
msgid "GIMP Tip of the day"
msgstr "오늘의 GIMP 팁"
#: app/tips_dialog.c:130
msgid "Previous Tip"
msgstr "이전 팁"
#: app/tips_dialog.c:138
msgid "Next Tip"
msgstr "다음 팁"
#: app/tips_dialog.c:158
msgid "Show tip next time"
msgstr "다음에도 팁 보여주기"
#: app/tips_dialog.c:256
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called gimp_tips.txt in the\n"
"GIMP data directory. Please check your installation."
msgstr ""
#: app/tools.c:85
msgid "Rect Select"
msgstr ""
#: app/tools.c:87
msgid "/Tools/Rect Select"
msgstr "/툴/Rect Select"
#: app/tools.c:90
msgid "Select rectangular regions"
msgstr ""
#: app/tools.c:100
msgid "Ellipse Select"
msgstr ""
#: app/tools.c:102
msgid "/Tools/Ellipse Select"
msgstr "/툴/Ellipse Select"
#: app/tools.c:105
msgid "Select elliptical regions"
msgstr ""
#: app/tools.c:115
msgid "Free Select"
msgstr ""
#: app/tools.c:117
msgid "/Tools/Free Select"
msgstr "/툴/Free Select"
#: app/tools.c:120
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr ""
#: app/tools.c:130
msgid "Fuzzy Select"
msgstr ""
#: app/tools.c:132
msgid "/Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/툴/Fuzzy Select"
#: app/tools.c:135
msgid "Select contiguous regions"
msgstr ""
#: app/tools.c:145
msgid "Bezier Select"
msgstr ""
#: app/tools.c:147
msgid "/Tools/Bezier Select"
msgstr "/툴/Bezier Select"
#: app/tools.c:150
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr ""
#: app/tools.c:160
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr ""
#: app/tools.c:162
msgid "/Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/툴/Intelligent Scissors"
#: app/tools.c:165
msgid "Select shapes from image"
msgstr ""
#: app/tools.c:175
msgid "Move"
msgstr ""
#: app/tools.c:177
msgid "/Tools/Move"
msgstr "/툴/Move"
#: app/tools.c:180
msgid "Move layers & selections"
msgstr ""
#: app/tools.c:190
msgid "Magnify"
msgstr ""
#: app/tools.c:192
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/툴/Magnify"
#: app/tools.c:195
msgid "Zoom in & out"
msgstr ""
#: app/tools.c:205
msgid "Crop & Resize"
msgstr ""
#: app/tools.c:207
msgid "/Tools/Crop & Resize"
msgstr "/툴/Crop & Resize"
#: app/tools.c:210
msgid "Crop or resize the image"
msgstr ""
#. the first radio frame and box, for transform type
#: app/tools.c:220 app/tools.c:235 app/tools.c:250 app/tools.c:265
#: app/transform_core.c:125 app/transform_tool.c:224
msgid "Transform"
msgstr ""
#: app/tools.c:222
msgid "/Tools/Transform"
msgstr "/툴/Transform"
#: app/tools.c:225
msgid "Transform the layer or selection"
msgstr ""
#: app/tools.c:280
msgid "Flip"
msgstr ""
#: app/tools.c:282
msgid "/Tools/Flip"
msgstr "/툴/Flip"
#: app/tools.c:285
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr ""
#: app/tools.c:295
msgid "Text"
msgstr ""
#: app/tools.c:297
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/툴/Text"
#: app/tools.c:300
msgid "Add text to the image"
msgstr ""
#: app/tools.c:312
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/툴/Color Picker"
#: app/tools.c:315
msgid "Pick colors from the image"
msgstr ""
#: app/tools.c:325
msgid "Bucket Fill"
msgstr ""
#: app/tools.c:327
msgid "/Tools/Bucket Fill"
msgstr "/툴/Bucket Fill"
#: app/tools.c:330
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr ""
#: app/tools.c:340
msgid "Blend"
msgstr ""
#: app/tools.c:342
msgid "/Tools/Blend"
msgstr "/툴/Blend"
#: app/tools.c:345
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr ""
#: app/tools.c:355
msgid "Pencil"
msgstr ""
#: app/tools.c:357
msgid "/Tools/Pencil"
msgstr "/툴/Pencil"
#: app/tools.c:360
msgid "Draw sharp pencil strokes"
msgstr ""
#: app/tools.c:370
msgid "Paintbrush"
msgstr ""
#: app/tools.c:372
msgid "/Tools/Paintbrush"
msgstr "/툴/Paintbrush"
#: app/tools.c:375
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr ""
#: app/tools.c:385
msgid "Eraser"
msgstr ""
#: app/tools.c:387
msgid "/Tools/Eraser"
msgstr "/툴/Eraser"
#: app/tools.c:390
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr ""
#: app/tools.c:400
msgid "Airbrush"
msgstr ""
#: app/tools.c:402
msgid "/Tools/Airbrush"
msgstr "/툴/Airbrush"
#: app/tools.c:405
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr ""
#: app/tools.c:415
msgid "Clone"
msgstr ""
#: app/tools.c:417
msgid "/Tools/Clone"
msgstr "/툴/Clone"
#: app/tools.c:420
msgid "Paint using patterns or image regions"
msgstr ""
#: app/tools.c:430
msgid "Convolve"
msgstr ""
#: app/tools.c:432
msgid "/Tools/Convolve"
msgstr "/툴/Convolve"
#: app/tools.c:435
msgid "Blur or sharpen"
msgstr ""
#: app/tools.c:445
msgid "Ink"
msgstr ""
#: app/tools.c:447
msgid "/Tools/Ink"
msgstr "/툴/Ink"
#: app/tools.c:450
msgid "Draw in ink"
msgstr ""
#: app/tools.c:461
msgid "By Color Select"
msgstr ""
#: app/tools.c:463
msgid "/Select/By Color..."
msgstr "/Select/색상으로..."
#: app/tools.c:478
msgid "/Image/Colors/Color Balance"
msgstr "/Image/색상/Color Balance"
#: app/tools.c:493
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast"
msgstr "/Image/색상/Brightness-Contrast"
#: app/tools.c:508
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation"
msgstr "/Image/색상/Hue-Saturation"
#: app/tools.c:523
msgid "/Image/Colors/Posterize"
msgstr "/Image/색상/Posterize"
#: app/tools.c:538
msgid "/Image/Colors/Threshold"
msgstr "/Image/색상/Threshold"
#: app/tools.c:553
msgid "/Image/Colors/Curves"
msgstr "/Image/색상/Curves"
#: app/tools.c:568
msgid "/Image/Colors/Levels"
msgstr "/Image/색상/Levels"
#: app/tools.c:581
msgid "Histogram"
msgstr ""
#: app/tools.c:583
msgid "/Image/Histogram"
msgstr "/Image/Histogram"
#: app/transform_core.c:122
msgid "Rotate"
msgstr ""
#: app/transform_core.c:123
msgid "Scale"
msgstr "스케일"
#: app/transform_core.c:124
msgid "Shear"
msgstr ""
#: app/transform_core.c:229
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
#: app/transform_core.c:1132
msgid "homogeneous coordinate = 0...\n"
msgstr ""
#: app/transform_core.c:1387
msgid "Transformation"
msgstr ""
#: app/transform_tool.c:190
msgid "Rotation"
msgstr ""
#: app/transform_tool.c:192
msgid "Shearing"
msgstr ""
#: app/transform_tool.c:193
msgid "Perspective"
msgstr ""
#: app/transform_tool.c:197
msgid "Traditional"
msgstr ""
#: app/transform_tool.c:198
msgid "Corrective"
msgstr ""
#: app/transform_tool.c:204
msgid "Transform Tool Options"
msgstr ""
#. the smoothing toggle button
#: app/transform_tool.c:251
msgid "Smoothing"
msgstr ""
#: app/transform_tool.c:258
msgid "Showpath"
msgstr ""
#. the second radio frame and box, for transform direction
#: app/transform_tool.c:272
msgid "Tool paradigm"
msgstr ""
#. the show grid toggle button
#: app/transform_tool.c:299
msgid "Show grid"
msgstr ""
#: app/transform_tool.c:310
msgid "Grid density:"
msgstr ""
#. the clip resulting image toggle button
#: app/transform_tool.c:331
msgid "Clip result"
msgstr ""
#: app/xcf.c:365
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr ""
#: app/xcf.c:419
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1486 app/xcf.c:2492
msgid "xcf: zlib compression unimplemented"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1635
#, c-format
msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile saving error: %d"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1777
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
#: app/xcf.c:1808
#, c-format
msgid "unknown compression type: %d"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1848
msgid "Warning, resolution out of range in XCF file"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1871
msgid "Error detected while loading an image's parasites"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1882
msgid "Warning, unit out of range in XCF file, falling back to inches"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1946
#, c-format
msgid "unexpected/unknown image property: %d (skipping)"
msgstr ""
#: app/xcf.c:2038
#, c-format
msgid "unexpected/unknown layer property: %d (skipping)"
msgstr ""
#: app/xcf.c:2115
#, c-format
msgid "unexpected/unknown channel property: %d (skipping)"
msgstr ""
#: app/xcf.c:2455
msgid "not enough tiles found in level"
msgstr ""
#: app/xcf.c:2496
msgid "xcf: fractal compression unimplemented"
msgstr ""
#: app/xcf.c:2636
#, c-format
msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile loading error: %d"
msgstr ""
#: app/xcf.c:2683
#, c-format
msgid "unable to read tile data from xcf file: %d ( %d ) bytes read"
msgstr ""
#: app/regex.c:976
msgid "Success"
msgstr ""
#. REG_NOERROR
#: app/regex.c:977
msgid "No match"
msgstr ""
#. REG_NOMATCH
#: app/regex.c:978
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""
#. REG_BADPAT
#: app/regex.c:979
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""
#. REG_ECOLLATE
#: app/regex.c:980
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""
#. REG_ECTYPE
#: app/regex.c:981
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
#. REG_EESCAPE
#: app/regex.c:982
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""
#. REG_ESUBREG
#: app/regex.c:983
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr ""
#. REG_EBRACK
#: app/regex.c:984
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""
#. REG_EPAREN
#: app/regex.c:985
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""
#. REG_EBRACE
#: app/regex.c:986
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
#. REG_BADBR
#: app/regex.c:987
msgid "Invalid range end"
msgstr "무효한 범위 끝"
#. REG_ERANGE
#: app/regex.c:988
msgid "Memory exhausted"
msgstr "메모리 부족"
#. REG_ESPACE
#: app/regex.c:989
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "무효한 정규 표현식"
#. REG_BADRPT
#: app/regex.c:990
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "정규 표현식의 끝이 너무 빨리 끝남"
#. REG_EEND
#: app/regex.c:991
msgid "Regular expression too big"
msgstr "너무 큰 정규 표현식"
#. REG_ESIZE
#: app/regex.c:992
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") 혹은 \\)가 대칭않됨"
#: app/regex.c:5442
msgid "No previous regular expression"
msgstr "이전 정규 표현식이 없음"
#~ msgid "Unable to reallocate segments array for mask boundary."
#~ msgstr "마스크 경계를 위한 조각 배열을 재할당할 수 없음."
#~ msgid "Unable to reallocate empty segments array for mask boundary."
#~ msgstr "마스크 경계를 위한 빈 조각 배열을 재할당할 수 없음."
#~ msgid "sort_boundary(): Unconnected boundary group!"
#~ msgstr "sort_boundary(): 연결되지 않은 경계 그룹!"
#~ msgid "brightness_contrast_preview(): No image map"
#~ msgstr "brightness_contrast_preview(): 이미지 맵 없음"
#~ msgid "color_balance_preview(): No image map"
#~ msgstr "color_balance_preview(): 이미지 맵 없음"
#~ msgid "curves_preview(): No image map"
#~ msgstr "curves_preview(): 이미지 맵 없음"
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "해상도"
#~ msgid "Advanced options >>"
#~ msgstr "고급 옵션 >>"
#~ msgid "\t\tyou quit the GIMP.\n"
#~ msgstr "\t\tGIMP를 종료합니다.\n"
#~ msgid "Layer height: "
#~ msgstr "계층 높이:"
#~ msgid ""
#~ "Unable to set state for menu which doesn't exist:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "없는 메뉴의 상태를 설정할 수 없음:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "replace_pixels only works on commensurate pixel regions"
#~ msgstr "replace_pixels는 같은 크기의 픽셀 영역에서만 동작합니다"
#~ msgid "failed to run pattern callback function"
#~ msgstr "패턴 콜백 함수의 수행 실패"