Updated Basque language

This commit is contained in:
Inaki Larranaga Murgoitio 2011-09-15 18:02:52 +02:00 committed by dooteo
parent 3d1b6dfae9
commit c2a132dd42

254
po/eu.po
View file

@ -1,4 +1,4 @@
# translation of eu.po to Basque
# translation of gimp.master.po to Basque
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
@ -7,17 +7,17 @@
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Project-Id-Version: gimp.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 17:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-13 11:37+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-15 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Gehitu uneko atzeko planoaren kolorea"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "Editatu kolore-paletaren #%d sarrera"
msgstr "Editatu kolore-paletaren %d. sarrera"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
msgid "Edit Colormap Entry"
@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "_Moztu hautapenera"
#: ../app/actions/layers-actions.c:211
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
msgstr "Moztu geruza hautaparen mugetaraino"
msgstr "Moztu geruza hautapenaren mugetaraino"
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
msgctxt "layers-action"
@ -11438,7 +11438,7 @@ msgstr "Luzapenak abiarazten"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
msgid "Plug-In Interpreters"
msgstr "Plugininterpretatzaileak"
msgstr "Pluginen interpretatzaileak"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
msgid "Plug-In Environment"
@ -15817,7 +15817,7 @@ msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
msgstr ""
"XCF fitxategia hondatuta dago! Ahal den neurrian kargatu arren, oastu gabe "
"XCF fitxategia hondatuta dago! Ahal den neurrian kargatu arren, osatu gabe "
"dago."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:344
@ -15892,235 +15892,3 @@ msgstr "Sortu irudiak eta editatu argazkiak"
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "Image Editor"
msgstr "Irudi-editorea"
#, fuzzy
#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "_Save Options To"
#~ msgstr "_Gorde aukerak hemen"
#, fuzzy
#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "_Restore Options From"
#~ msgstr "_Leheneratu aukerak hemendik"
#, fuzzy
#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "Re_name Saved Options"
#~ msgstr "_Aldatu gordetako aukeren izena"
#, fuzzy
#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "_Delete Saved Options"
#~ msgstr "E_zabatu gordetako aukerak"
#, fuzzy
#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "_New Entry..."
#~ msgstr "_Sarrera berria..."
#~ msgid "Save Tool Options"
#~ msgstr "Gorde tresna-aukerak"
#~ msgid "Enter a name for the saved options"
#~ msgstr "Sartu izena gordetako aukerentzako"
#~ msgid "Rename Saved Tool Options"
#~ msgstr "Aldatu gordetako tresna-aukeren izena"
#~ msgid "Enter a new name for the saved options"
#~ msgstr "Sartu izen berri bat gordetako aukerentzako"
#~ msgid ""
#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
#~ "displays."
#~ msgstr ""
#~ "Instalatu kolore-mapa pribatu bat; erabilgarria izan daiteke 8 bit-eko "
#~ "(256 kolore) pantailetan."
#~ msgid ""
#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
#~ "of system colors allocated for GIMP."
#~ msgstr ""
#~ "Orokorrean 8 biteko pantailentzat bakarrik da garrantzitsua; GIMPerako "
#~ "esleitutako sistema-koloreen gutxieneko kopurua ezartzen du."
#, fuzzy
#~ msgid "Brush Scale"
#~ msgstr "Brotxak"
#~ msgid "Rate:"
#~ msgstr "Abiadura:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flow:"
#~ msgstr "Horia:"
#~ msgid "Gradient:"
#~ msgstr "Gradientea:"
#~ msgid "Threshold:"
#~ msgstr "Muga:"
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Flip"
#~ msgstr "Irauli"
#~ msgid "Tilt:"
#~ msgstr "Okerdura:"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Mota"
#~ msgid "Brush:"
#~ msgstr "Brotxa:"
#~ msgid "Scale:"
#~ msgstr "Eskalatu:"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Luzera:"
#~ msgid "Use color from gradient"
#~ msgstr "Erabili kolorea gradientetik"
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Perspective"
#~ msgstr "Perspektiba"
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Rotate"
#~ msgstr "Biratu"
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "Eskalatu"
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Shear"
#~ msgstr "Zizailatu"
#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "Letra-tipoa:"
#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "Aurrebista:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "transform-preview-type"
#~ msgid "Outline"
#~ msgstr "Eskema"
#, fuzzy
#~ msgctxt "transform-preview-type"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Sareta"
#, fuzzy
#~ msgctxt "transform-preview-type"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Irudia"
#, fuzzy
#~ msgctxt "transform-preview-type"
#~ msgid "Image + Grid"
#~ msgstr "Irudia + sareta"
#~ msgid "Hardness:"
#~ msgstr "Gogortasuna:"
#~ msgid "Aspect ratio:"
#~ msgstr "Aspektu-erlazioa:"
#~ msgid "Spacing:"
#~ msgstr "Tartea:"
#~ msgid "Instant update"
#~ msgstr "Berehalako eguneratzea"
#~ msgid "Save options to..."
#~ msgstr "Gorde aukerak..."
#~ msgid "Restore options from..."
#~ msgstr "Leheneratu aukerak hemendik..."
#~ msgid "Delete saved options..."
#~ msgstr "Ezabatu gordetako aukerak..."
#~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
#~ msgstr "Errorea tresnaren aukeren aurrezarpenak gordetzean: %s"
#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
#~ msgstr "Erabili exekuzioan dagoen GIMPa, inoiz ez abiatu berri bat"
#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
#~ msgstr "Bakarrik GIMP exekutatzen dagoela egiaztatu, ondoren irten"
#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
#~ msgstr "Bistaratu GIMPen tresna-kutxaren leihoaren IDa eta gero irten"
#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window"
#~ msgstr "Abiatu GIMP abioko leihoa bistaratu gabe"
#~ msgid "Could not connect to GIMP."
#~ msgstr "Ezin izan da GIMPekin konektatu."
#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
#~ msgstr "Ziurtatu tresna-kutxa ikusgai dagoela!"
#~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
#~ msgstr "Ezin izan da %s' abiarazi: %s"
#, fuzzy
#~ msgctxt "file-action"
#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
#~ msgstr "Gorde irudia beste izen batekin, baina mantendu bere uneko izena"
#, fuzzy
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Te_xt to Selection"
#~ msgstr "_Testua hautapenera"
#, fuzzy
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "_Text to Selection"
#~ msgstr "_Testua hautapenera"
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
#~ msgstr "Ordeztu hautapena testu-geruzaren eskemarekin"
#, fuzzy
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
#~ msgstr "Gehitu testu-geruzaren eskema uneko hautapenari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
#~ msgstr "Kendu testu-geruzaren eskema uneko hautapenetik"
#, fuzzy
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
#~ msgstr "Gurutzatu testu-geruzaren eskema uneko hautapenetik"
#~ msgid "Reset Tool Options"
#~ msgstr "Berrasieratu tresna-aukerak"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Itsatsi"
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Ebaki"
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Rectangle Select"
#~ msgstr "Hautapen laukizuzena"
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Ellipse Select"
#~ msgstr "Hautapen eliptikoa"
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Bucket Fill"
#~ msgstr "Bete"