mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp
synced 2024-10-19 06:14:03 +00:00
Updated spanish translation by Francisco Vila
svn path=/trunk/; revision=23880
This commit is contained in:
parent
82abf0960f
commit
b3fa282ca4
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-10-19 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation by Francisco Vila
|
||||
|
||||
2007-10-18 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* no.po: removed; no is not any longer in ALL_LINGUAS.
|
||||
|
|
103
po-libgimp/es.po
103
po-libgimp/es.po
|
@ -7,13 +7,14 @@
|
|||
# Francisco Javier Fernandez <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2006.
|
||||
# Pablo G. del Campo <pablodc@par001001-703>, 2003, 2004.
|
||||
# Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD.es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-22 13:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 10:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-05 09:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-19 02:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Selección de pincel"
|
|||
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911
|
||||
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "E_xaminar..."
|
||||
msgstr "E_xaminar…"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "Copia en escala de _grises de la capa"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
|
||||
msgid "C_hannel"
|
||||
msgstr "Ca_nal:"
|
||||
msgstr "Ca_nal"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
|
||||
msgid "FG to BG (RGB)"
|
||||
|
@ -513,12 +514,10 @@ msgstr "Radial"
|
|||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Cuadrado"
|
||||
|
||||
# ¿por qué en femenino ? FVD
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
|
||||
msgid "Conical (sym)"
|
||||
msgstr "Cónico (simétrico)"
|
||||
|
||||
# ¿por qué en femenino? FVD
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
|
||||
msgid "Conical (asym)"
|
||||
msgstr "Cónico (asimétrico)"
|
||||
|
@ -766,19 +765,19 @@ msgid "%d GB"
|
|||
msgstr "%d GiB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:206 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:407
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:206 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:408
|
||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||
msgstr "(cadena UTF-8 inválida)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
|
||||
msgid "Mode of operation for color management."
|
||||
msgstr "Modo de operación para la gestión del color."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
|
||||
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
|
||||
msgstr "Perfil de color para su monitor (principal)."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
|
||||
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
|
||||
|
@ -788,25 +787,25 @@ msgstr ""
|
|||
"pantalla a partir del sistema de ventanas. En ese caso, el perfil "
|
||||
"configurado del monitor se utilizará sólo como reserva en caso de error."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
|
||||
msgid "The default RGB working space color profile."
|
||||
msgstr "El perfil de color predeterminado del espacio de color RGB."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
|
||||
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
|
||||
msgstr "El perfil de color CMYK utilizado para convertir entre RGB y CMYK."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
|
||||
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El perfil de color utilizado para simular una versión impresa (prueba de "
|
||||
"software)."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
|
||||
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
|
||||
msgstr "Establece cómo se asignan los colores para su pantalla."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
|
||||
"device."
|
||||
|
@ -814,6 +813,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Establece cómo se convierten los colores del espacio de trabajo RGB al "
|
||||
"dispositivo de simulación de impresión."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
|
||||
"represented in the target color space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando se encuentre activado, la prueba de impresión simulada marcará "
|
||||
"los colores que no se pueden representar en el espacio de colores de destino."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
|
||||
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
|
||||
msgstr "Qué color utilizar para marcar los colores que están fuera del gamut."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
|
||||
msgid "No color management"
|
||||
msgstr "Sin gestión del color"
|
||||
|
@ -842,11 +853,10 @@ msgstr "Saturación"
|
|||
msgid "Absolute colorimetric"
|
||||
msgstr "Colorimétrica absoluta"
|
||||
|
||||
# Pero un TOKEN no es una señal, es un elemento. Esto hay que pensarlo. FVD
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||||
msgstr "el valor para la señal %s no es una cadena UTF-8 válida"
|
||||
msgstr "el valor para el elemento %s no es una cadena UTF-8 válida"
|
||||
|
||||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
|
||||
|
@ -872,7 +882,7 @@ msgstr "mientras se analizaba la señal «%s»: %s"
|
|||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:593
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:654
|
||||
msgid "fatal parse error"
|
||||
msgstr "Error fatal de análisis"
|
||||
|
||||
|
@ -996,11 +1006,11 @@ msgstr "Ne_gro"
|
|||
msgid "_White"
|
||||
msgstr "_Blanco"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:142
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
|
||||
msgid "Select color profile from disk..."
|
||||
msgstr "Seleccionar perfil de color del disco..."
|
||||
msgstr "Seleccionar perfil de color del disco…"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:278
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
|
||||
msgid "profile|None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
|
@ -1121,7 +1131,7 @@ msgstr "Tamaño de cuadrícula"
|
|||
msgid "Check Style"
|
||||
msgstr "Estilo de cuadrícula"
|
||||
|
||||
#. toggle button to (des)activate the instant preview
|
||||
#. toggle button to (de)activate the instant preview
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
|
||||
msgid "_Preview"
|
||||
msgstr "Vista _previa"
|
||||
|
@ -1208,17 +1218,17 @@ msgstr "_Cizallar"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Más..."
|
||||
msgstr "Más…"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Selección de unidades"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:626
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidad"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:630
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Factor"
|
||||
|
||||
|
@ -1390,29 +1400,37 @@ msgstr "Perfil del monitor:"
|
|||
msgid "Print simulation profile:"
|
||||
msgstr "Perfil de la simulación de impresión:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:102
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:103
|
||||
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
||||
msgstr "Filtro de color seguro usando el perfil de color ICC"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:179
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:180
|
||||
msgid "Color Proof"
|
||||
msgstr "Color seguro"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:306
|
||||
msgid "_Intent:"
|
||||
msgstr "_Objetivo:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:310
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:340
|
||||
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
||||
msgstr "Seleccione un perfil de color ICC"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:313
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:367
|
||||
msgid "All files (*.*)"
|
||||
msgstr "Todos los archivos (*.*)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:372
|
||||
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
|
||||
msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:430
|
||||
msgid "_Profile:"
|
||||
msgstr "_Perfil:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:318
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:436
|
||||
msgid "_Intent:"
|
||||
msgstr "_Objetivo:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:441
|
||||
msgid "_Black Point Compensation"
|
||||
msgstr "Compensación de punto _negro:"
|
||||
msgstr "Compensación de punto _negro"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
|
||||
msgid "CMYK color selector"
|
||||
|
@ -1470,19 +1488,18 @@ msgstr "El porcentaje de negro que se extraerá de las tintas coloreadas."
|
|||
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
|
||||
msgstr "Selector de color CMYK (utilizando perfil de color)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:396
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:397
|
||||
msgid "Profile: (none)"
|
||||
msgstr "Perfil: (ninguno)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:409
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Profile: %s"
|
||||
msgstr "Perfil: %s"
|
||||
|
||||
# Painter-style es "estilo pintor". REVISAR. FVD.
|
||||
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
|
||||
msgid "Painter-style triangle color selector"
|
||||
msgstr "Selección de color con paleta triangular"
|
||||
msgstr "Selección de color con paleta triangular de tipo pintor"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
|
@ -1722,7 +1739,7 @@ msgstr "Controlador de eventos DirectX de DirectInput"
|
|||
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228
|
||||
msgid "The device to read DirectInput events from."
|
||||
msgstr "Nombre del dispositivo desde el que leer los eventos DirectInput"
|
||||
msgstr "Nombre del dispositivo desde el que leer los eventos DirectInput."
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237
|
||||
msgid "DirectX DirectInput"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue