mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp
synced 2024-10-20 11:37:14 +00:00
Updated German translation.
This commit is contained in:
parent
57d3fff345
commit
5950668f55
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2002-09-13 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
||||
2002-09-08 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.3.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-09-08 12:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-09-08 12:50+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-09-13 12:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-09-13 12:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "Info"
|
|||
#. Preview
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:314 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1152
|
||||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1434 plug-ins/common/CML_explorer.c:1197
|
||||
#: plug-ins/common/blinds.c:347 plug-ins/common/curve_bend.c:1387
|
||||
#: plug-ins/common/blinds.c:347 plug-ins/common/curve_bend.c:1385
|
||||
#: plug-ins/common/destripe.c:578 plug-ins/common/emboss.c:723
|
||||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:750 plug-ins/common/glasstile.c:287
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:687 plug-ins/common/illusion.c:596
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1190 plug-ins/common/jigsaw.c:2514
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1186 plug-ins/common/jigsaw.c:2514
|
||||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:578 plug-ins/common/max_rgb.c:369
|
||||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:559 plug-ins/common/noisify.c:508
|
||||
#: plug-ins/common/plasma.c:343 plug-ins/common/polar.c:943
|
||||
|
@ -231,12 +231,12 @@ msgstr "Anzahl der Farben in der Abbildung ändern"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:666
|
||||
msgid "Use loglog Smoothing"
|
||||
msgstr "loglog-Glättung benutzen"
|
||||
msgstr "loglog-Glättung verwenden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:673
|
||||
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutze log log Glättung um \"Streifenbildung\" im Ergebnis zu verhindern"
|
||||
"log log Glättung verwenden, um \"Streifenbildung\" im Ergebnis zu verhindern"
|
||||
|
||||
#. Color Density frame
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:677
|
||||
|
@ -313,13 +313,13 @@ msgstr "Kein"
|
|||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:785
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
|
||||
msgid "Use sine-function for this color component"
|
||||
msgstr "Benutze Sinusfunktion für diese Farbkomponente"
|
||||
msgstr "Sinusfunktion für diese Farbkomponente verwenden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:747
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:788
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
|
||||
msgid "Use cosine-function for this color component"
|
||||
msgstr "Benutze Kosinusfunktion für diese Farbkomponente"
|
||||
msgstr "Kosinusfunktion für diese Farbkomponente verwenden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:750
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
|
||||
|
@ -328,8 +328,8 @@ msgid ""
|
|||
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
|
||||
"channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutze lineare Abbildung anstelle trigonometrischer Funktion für diesen "
|
||||
"Farbkanal"
|
||||
"Lineare Abbildung anstelle trigonometrischer Funktion für diesen Farbkanal "
|
||||
"verwenden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:759
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:800
|
||||
|
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen von %s"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1589 plug-ins/gfig/gfig.c:1459
|
||||
msgid "Could not save."
|
||||
msgstr "Konnte Datei nicht sichern."
|
||||
msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1605
|
||||
msgid "Failed to write file\n"
|
||||
|
@ -409,12 +409,12 @@ msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden\n"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1625
|
||||
msgid "Save: No filename given"
|
||||
msgstr "Sichern: Kein Dateiname angegeben"
|
||||
msgstr "Speichern: Kein Dateiname angegeben"
|
||||
|
||||
#. Can't save to directory
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1632
|
||||
msgid "Save: Can't save to a folder."
|
||||
msgstr "Sichern: Kann nicht als Verzeichnis gesichert werden."
|
||||
msgstr "Speichern: Kann nicht als Verzeichnis gepeichert werden."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1677
|
||||
msgid "Load Fractal Parameters"
|
||||
|
@ -430,11 +430,11 @@ msgstr "Hier klicken um den Ladevorgang abzubrechen"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1714
|
||||
msgid "Save Fractal Parameters"
|
||||
msgstr "Sichere Fraktalparameter"
|
||||
msgstr "Fraktalparameter speichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1726
|
||||
msgid "Click here to save your file"
|
||||
msgstr "Hier klicken um Ihre Datei zu speichern"
|
||||
msgstr "Hier klicken, um Ihre Datei zu speichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1733
|
||||
msgid "Click here to cancel save procedure"
|
||||
|
@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Minihilfen an/ausschalten"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:640
|
||||
msgid "Enable _Antialiasing"
|
||||
msgstr "_Kantenglättung benutzen"
|
||||
msgstr "_Kantenglättung verwenden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:647
|
||||
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
|
||||
|
@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Zeige/Verberge Vorschau-Drahtgitter"
|
|||
#: plug-ins/common/gifload.c:302 plug-ins/common/hrz.c:332
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:731 plug-ins/common/pat.c:263
|
||||
#: plug-ins/common/pcx.c:298 plug-ins/common/pix.c:328
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:424 plug-ins/common/png.c:426
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:478 plug-ins/common/png.c:480
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:408 plug-ins/common/psd.c:1732
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:439 plug-ins/common/tga.c:429
|
||||
#: plug-ins/common/tiff.c:443 plug-ins/common/xbm.c:734
|
||||
|
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "%s: fehlerhafte Palette"
|
|||
#: plug-ins/common/jpeg.c:903 plug-ins/common/lic.c:713
|
||||
#: plug-ins/common/pat.c:338 plug-ins/common/pcx.c:329
|
||||
#: plug-ins/common/pcx.c:335 plug-ins/common/pix.c:372
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:545 plug-ins/common/pnm.c:496
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:599 plug-ins/common/pnm.c:496
|
||||
#: plug-ins/common/psd.c:2115 plug-ins/common/smooth_palette.c:246
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:929 plug-ins/common/tga.c:915
|
||||
#: plug-ins/common/tiff.c:660 plug-ins/common/tile.c:279
|
||||
|
@ -1221,8 +1221,8 @@ msgstr "Kann %s nicht öffnen"
|
|||
#: plug-ins/common/gih.c:1229 plug-ins/common/gtm.c:245
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:470 plug-ins/common/jpeg.c:1214
|
||||
#: plug-ins/common/pat.c:381 plug-ins/common/pcx.c:544
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:773
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:775 plug-ins/common/pnm.c:780
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:827
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:829 plug-ins/common/pnm.c:780
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:995 plug-ins/common/sunras.c:522
|
||||
#: plug-ins/common/tga.c:1014 plug-ins/common/tiff.c:1336
|
||||
#: plug-ins/common/xbm.c:982 plug-ins/common/xpm.c:598
|
||||
|
@ -1230,16 +1230,16 @@ msgstr "Kann %s nicht öffnen"
|
|||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:543 plug-ins/sgi/sgi.c:545 plug-ins/xjt/xjt.c:1629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s:"
|
||||
msgstr "Sichere %s:"
|
||||
msgstr "%s wird gespeichert:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:555
|
||||
msgid "Save as BMP"
|
||||
msgstr "Als BMP sichern"
|
||||
msgstr "Als BMP speichern"
|
||||
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:573
|
||||
msgid "Save Options"
|
||||
msgstr "Sicherungs-Einstellungen"
|
||||
msgstr "Speicher-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:581
|
||||
msgid "RLE encoded"
|
||||
|
@ -1304,44 +1304,44 @@ msgstr "Kei_n"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1470
|
||||
msgid "Use sine-function for red component."
|
||||
msgstr "Benutze Sinusfunktion für die rote Komponente."
|
||||
msgstr "Sinusfunktion für die rote Komponente verwenden."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1472
|
||||
msgid "Use cosine-function for red component."
|
||||
msgstr "Benutze Kosinusfunktion für die rote Komponente."
|
||||
msgstr "Kosinusfunktion für die rote Komponente verwenden."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1474
|
||||
msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Roter Kanal: Benutze lineare Abbildung anstelle trigonometrischer Funktion"
|
||||
"Roter Kanal: lineare Abbildung anstelle trigonometrischer Funktion verwenden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1493
|
||||
msgid "Use sine-function for green component."
|
||||
msgstr "Benutze Sinusfunktion für die grüne Komponente."
|
||||
msgstr "Sinusfunktion für die grüne Komponente verwenden."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1495
|
||||
msgid "Use cosine-function for green component."
|
||||
msgstr "Benutze Kosinusfunktion für die grüne Komponente."
|
||||
msgstr "Kosinusfunktion für die grüne Komponente verwenden."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grüner Kanal: Benutze lineare Abbildung anstelle trigonometrischer Funktion"
|
||||
"Grüner Kanal: lineare Abbildung anstelle trigonometrischer Funktion verwenden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1516
|
||||
msgid "Use sine-function for blue component."
|
||||
msgstr "Benutze Sinusfunktion für die blaue Komponente."
|
||||
msgstr "Sinusfunktion für die blaue Komponente verwenden."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1518
|
||||
msgid "Use cosine-function for blue component."
|
||||
msgstr "Benutze Cosinusfunktion für die blaue Komponente."
|
||||
msgstr "Kosinusfunktion für die blaue Komponente verwenden."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1520
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blauer Kanal: Benutze lineare Abbildung anstelle trigonometrischer Funktion"
|
||||
"Blauer Kanal: lineare Abbildung anstelle trigonometrischer Funktion verwenden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1650
|
||||
msgid "About AlienMap"
|
||||
|
@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "<Image>/Filter/Farben/Abbilden/Alien Map 2..."
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1149
|
||||
msgid "AlienMap2: Transforming..."
|
||||
msgstr "AlienMap2: Transformiere..."
|
||||
msgstr "AlienMap2: Wird transformiert..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1362
|
||||
msgid "AlienMap2"
|
||||
|
@ -1428,15 +1428,15 @@ msgstr "Roten Kanal/Farbton _verändern"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1496
|
||||
msgid "Use function for red/hue component"
|
||||
msgstr "Benutze Funktion für roten Kanal / Farbton"
|
||||
msgstr "Funktion für roten Kanal / Farbton verwenden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1503
|
||||
msgid "Mo_dify Green/Saturation Channel"
|
||||
msgstr "Brünen Kanal / Sättigung verä_ndern"
|
||||
msgstr "Grünen Kanal / Sättigung verä_ndern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1509
|
||||
msgid "Use function for green/saturation component"
|
||||
msgstr "Benutze Funktion für grünen Kanal / Sättigung"
|
||||
msgstr "Funktion für grünen Kanal / Sättigung verwenden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1516
|
||||
msgid "Mod_ify Blue/Luminance Channel"
|
||||
|
@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Blauen Kanal / Helligkeit verän_dern"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1522
|
||||
msgid "Use function for blue/luminance component"
|
||||
msgstr "Benutze Funktion für blauen Kanal / Helligkeit"
|
||||
msgstr "Funktion für blauen Kanal / Helligkeit verwenden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1659
|
||||
msgid "About AlienMap2"
|
||||
|
@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Info zu AlienMap2"
|
|||
#. Let user choose KCF palette (cancel ignores)
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:191
|
||||
msgid "Load KISS Palette"
|
||||
msgstr "Lade KISS Palette"
|
||||
msgstr "KISS-Palette laden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1602,11 +1602,11 @@ msgstr "Standard"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206
|
||||
msgid "Use average value"
|
||||
msgstr "Benutze Durchschnittswert"
|
||||
msgstr "Durchschnittswert verwenden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207
|
||||
msgid "Use reverse value"
|
||||
msgstr "Benutze umgekehrten Wert"
|
||||
msgstr "Umgekehrten Wert verwenden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208
|
||||
msgid "With random power (0,10)"
|
||||
|
@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Sonstige Anordnung:"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1726
|
||||
msgid "Use Cyclic Range"
|
||||
msgstr "Benutze zyklische Reichweite"
|
||||
msgstr "Zyklische Reichweite verwenden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1736
|
||||
msgid "Mod. Rate:"
|
||||
|
@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "Warnung: Quell- und Zielkanal sind identisch"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2092
|
||||
msgid "Save Parameters to"
|
||||
msgstr "Sichere Parameter in"
|
||||
msgstr "Parameter speichern in"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2164 plug-ins/common/CML_explorer.c:2365
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "Sichtbare Ebenen anordnen"
|
|||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:399 plug-ins/common/noisify.c:526
|
||||
#: plug-ins/common/nova.c:500 plug-ins/common/oilify.c:469
|
||||
#: plug-ins/common/pixelize.c:339 plug-ins/common/plasma.c:367
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1061 plug-ins/common/polar.c:963
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1178 plug-ins/common/polar.c:963
|
||||
#: plug-ins/common/randomize.c:722 plug-ins/common/ripple.c:681
|
||||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:434 plug-ins/common/sel_gauss.c:255
|
||||
#: plug-ins/common/sharpen.c:618 plug-ins/common/shift.c:390
|
||||
|
@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "Kanäle"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/csource.c:651
|
||||
msgid "Save as C-Source"
|
||||
msgstr "Als C-Quellcode sichern"
|
||||
msgstr "Als C-Quellcode speichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/csource.c:683
|
||||
msgid "Prefixed Name:"
|
||||
|
@ -2692,19 +2692,19 @@ msgstr "Kommentar in Datei speichern"
|
|||
#.
|
||||
#: plug-ins/common/csource.c:711
|
||||
msgid "Use GLib Types (guint8*)"
|
||||
msgstr "Benutze GLib Typen (guint8*)"
|
||||
msgstr "GLib-Typen (guint8*) verwenden"
|
||||
|
||||
#. Use Macros
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/common/csource.c:723
|
||||
msgid "Use Macros instead of Struct"
|
||||
msgstr "Benutze Makros anstelle von Strukturen"
|
||||
msgstr "Makros anstelle von Strukturen verwenden"
|
||||
|
||||
#. Use RLE
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/common/csource.c:735
|
||||
msgid "Use 1 Byte Run-Length-Encoding"
|
||||
msgstr "Benutze 1 Byte Run-Length-Encoding"
|
||||
msgstr "1 Byte Run-Length-Encoding verwenden"
|
||||
|
||||
#. Alpha
|
||||
#.
|
||||
|
@ -2741,124 +2741,138 @@ msgstr "_Kachelgrösse:"
|
|||
msgid "T_ile Saturation:"
|
||||
msgstr "K_achel-Sättigung:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:356
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:357
|
||||
msgid "Upper"
|
||||
msgstr "Obere"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:357
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:358
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr "Untere"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:363
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:364
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Glatt"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:364
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:365
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Frei"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:681
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:682
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/CurveBend..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filter/Verzerren/Kurve..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:815
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:816
|
||||
msgid "CurveBend operates on layers only (but was called on channel or mask)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kurve operiert nur auf Ebenen (wurde aber auf einem Kanal oder einer Maske "
|
||||
"verwendet"
|
||||
|
||||
#. The shell and main vbox
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1358
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1360
|
||||
msgid "Curve Bend"
|
||||
msgstr "Kurve"
|
||||
|
||||
#. The preview button
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1421
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1419
|
||||
msgid "_Preview Once"
|
||||
msgstr "_Vorschau einmal"
|
||||
|
||||
#. The preview toggle
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1430
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:296
|
||||
msgid "Pre_view"
|
||||
msgstr "_Vorschau"
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1428
|
||||
msgid "Automatic Pre_view"
|
||||
msgstr "A_utomatische Echtzeitvorschau"
|
||||
|
||||
#. The curves graph
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1440
|
||||
msgid "Modify Curves"
|
||||
msgstr "Kurven bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1475
|
||||
msgid "Curve for _Border:"
|
||||
msgstr "Kurve für _Rand: "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1483
|
||||
msgid "Curve _Type:"
|
||||
msgstr "Kurven_typ: "
|
||||
|
||||
#. The Copy button
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1493
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopieren"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1498
|
||||
msgid "Copy the active curve to the other border"
|
||||
msgstr "Die aktive Kurve an den anderen Rand kopieren"
|
||||
|
||||
#. The CopyInv button
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1505
|
||||
msgid "_Mirror"
|
||||
msgstr "_Spiegeln"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1510
|
||||
msgid "Mirror the active curve to the other border"
|
||||
msgstr "Die aktive Kurve an den anderen Rand spiegeln"
|
||||
|
||||
#. The Swap button
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1517
|
||||
msgid "S_wap"
|
||||
msgstr "_Austauschen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1522
|
||||
msgid "Swap the two curves"
|
||||
msgstr "Die beiden Kurven vertauschen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1534
|
||||
msgid "Reset the active curve"
|
||||
msgstr "Die aktive Kurve zurücksetzen"
|
||||
#. Options area, bottom of column
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1438 plug-ins/common/lic.c:840
|
||||
#: plug-ins/common/ripple.c:603 plug-ins/gfig/gfig.c:4015
|
||||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:602
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#. Rotate spinbutton
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1547
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1453
|
||||
msgid "R_otate:"
|
||||
msgstr "_Drehen: "
|
||||
|
||||
#. The smoothing toggle
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1565
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1471
|
||||
msgid "Sm_oothing"
|
||||
msgstr "_Glättung"
|
||||
|
||||
#. The antialiasing toggle
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1575 plug-ins/common/gqbist.c:857
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1481 plug-ins/common/gqbist.c:857
|
||||
#: plug-ins/common/ripple.c:612 plug-ins/mosaic/mosaic.c:610
|
||||
msgid "_Antialiasing"
|
||||
msgstr "K_antenglättung"
|
||||
|
||||
#. The wor_on_copy toggle
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1585
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1491
|
||||
msgid "Work on Cop_y"
|
||||
msgstr "Mit Ko_pie arbeiten"
|
||||
|
||||
#. The curves graph
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1502
|
||||
msgid "Modify Curves"
|
||||
msgstr "Kurven bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1537
|
||||
msgid "Curve for _Border:"
|
||||
msgstr "Kurve für _Rand: "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1545
|
||||
msgid "Curve _Type:"
|
||||
msgstr "Kurven_typ: "
|
||||
|
||||
#. The Copy button
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1555
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopieren"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1560
|
||||
msgid "Copy the active curve to the other border"
|
||||
msgstr "Die aktive Kurve an den anderen Rand kopieren"
|
||||
|
||||
#. The CopyInv button
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1567
|
||||
msgid "_Mirror"
|
||||
msgstr "_Spiegeln"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1572
|
||||
msgid "Mirror the active curve to the other border"
|
||||
msgstr "Die aktive Kurve an den anderen Rand spiegeln"
|
||||
|
||||
#. The Swap button
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1579
|
||||
msgid "S_wap"
|
||||
msgstr "_Austauschen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1584
|
||||
msgid "Swap the two curves"
|
||||
msgstr "Die beiden Kurven vertauschen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1596
|
||||
msgid "Reset the active curve"
|
||||
msgstr "Die aktive Kurve zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1613
|
||||
msgid "Load the curves from a file"
|
||||
msgstr "Die Kurven aus einer Datei laden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1625
|
||||
msgid "Save the curves to a file"
|
||||
msgstr "Die Kurven in eine Datei speichern"
|
||||
|
||||
#. filesel is already open
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2214
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2256
|
||||
msgid "Load Curve Points from file"
|
||||
msgstr "Kurven-Kontrollpunkte aus Datei laden"
|
||||
|
||||
#. filesel is already open
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2247
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2289
|
||||
msgid "Save Curve Points to file"
|
||||
msgstr "Kurven-Kontrollpunkte in Datei speichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:3387
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:3429
|
||||
msgid "Curve Bend..."
|
||||
msgstr "Verbiege nach Kurve..."
|
||||
|
||||
|
@ -3639,8 +3653,8 @@ msgid ""
|
|||
"GIF: Couldn't simply reduce colors further.\n"
|
||||
"Saving as opaque.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIF: Konnte nicht mehr Farben reduzieren.\n"
|
||||
"Speichere als Opaque.\n"
|
||||
"GIF: Farben konnten nicht weiter reduziert werden.\n"
|
||||
"Wird als Deckung gespeichert.\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:939
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3972,7 +3986,7 @@ msgstr "Tabellenerzeugung Einstellungen"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/gtm.c:458
|
||||
msgid "Use Cellspan"
|
||||
msgstr "Benutze \"Cellspan\""
|
||||
msgstr "»Cellspan« verwenden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gtm.c:464
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4150,7 +4164,7 @@ msgstr "Warpe Frame Nr. %d ..."
|
|||
msgid "Ping Pong"
|
||||
msgstr "Ping-Pong"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:932
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:936
|
||||
msgid "A_nimate"
|
||||
msgstr "Ani_mation"
|
||||
|
||||
|
@ -4210,24 +4224,24 @@ msgstr "Verdrehen i_m Uhrzeigersinn"
|
|||
msgid "_Bilinear"
|
||||
msgstr "_Bilinear"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1105
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1100
|
||||
msgid "Adaptive S_upersample"
|
||||
msgstr "Anpassende _Hochrechnung"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1125
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1121
|
||||
msgid "Ma_x Depth:"
|
||||
msgstr "Ma_x. Tiefe:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1135
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1131
|
||||
msgid "Thresho_ld:"
|
||||
msgstr "Sc_hwellwert:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1148 plug-ins/common/sinus.c:1844
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1144 plug-ins/common/sinus.c:1844
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3106
|
||||
msgid "_Settings"
|
||||
msgstr "_Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1165
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1161
|
||||
msgid "IWarp"
|
||||
msgstr "IWarp"
|
||||
|
||||
|
@ -4327,7 +4341,7 @@ msgstr "Grösse: unbekannt"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1604
|
||||
msgid "Save as JPEG"
|
||||
msgstr "Als JPEG sichern"
|
||||
msgstr "Als JPEG speichern"
|
||||
|
||||
#. sg - preview
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1627
|
||||
|
@ -4406,12 +4420,6 @@ msgstr "Räume auf..."
|
|||
msgid "Van Gogh (LIC)"
|
||||
msgstr "Van Gogh (LIC)"
|
||||
|
||||
#. Options section
|
||||
#: plug-ins/common/lic.c:840 plug-ins/common/ripple.c:603
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4015 plug-ins/mosaic/mosaic.c:602
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/lic.c:849
|
||||
msgid ""
|
||||
"C_reate\n"
|
||||
|
@ -4890,7 +4898,7 @@ msgstr "Ölgemälde"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/oilify.c:480
|
||||
msgid "_Use Intensity Algorithm"
|
||||
msgstr "_Benutze Intensitäts-Algorithmus"
|
||||
msgstr "Intensitäts-Algorithmus _verwenden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/oilify.c:490
|
||||
msgid "_Mask Size:"
|
||||
|
@ -4974,7 +4982,7 @@ msgstr "<Image>/Filter/Abbilden/Papierschnipsel..."
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/pat.c:447
|
||||
msgid "Save as Pattern"
|
||||
msgstr "Als Mustern sichern"
|
||||
msgstr "Als Mustern speichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/pixelize.c:183
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Pixelize..."
|
||||
|
@ -5117,7 +5125,15 @@ msgstr "Baumansicht"
|
|||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr "Suchen:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:401
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"PNG: Couldn't simply reduce colors further.\n"
|
||||
"Saving as opaque.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PNG: Farben konnten nicht weiter reduziert werden.\n"
|
||||
"Wird als Deckung gespeichert.\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -5127,7 +5143,7 @@ msgstr ""
|
|||
"PNG fehler. Datei korrupt?"
|
||||
|
||||
#. Aie! Unknown type
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:530
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -5136,16 +5152,16 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"PNG unbekanntes Farbmodell"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:756
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"PNG error. Couldn't save image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"PNG-Fehler: Konnte Bild nicht sichern."
|
||||
"PNG-Fehler: Bild konnte nicht gespeichert werden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:766
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -5154,35 +5170,43 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Konnte Datei nicht erstellen."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1045
|
||||
msgid "Save as PNG"
|
||||
msgstr "Als PNG sichern"
|
||||
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
|
||||
#. * transparency & just use the full palette
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1141
|
||||
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Transparenz konnte nicht ohne Verluste gespeichert werden, wird stattdessen "
|
||||
"als Deckung gespeichert.\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1074
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1162
|
||||
msgid "Save as PNG"
|
||||
msgstr "Als PNG speichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1191
|
||||
msgid "_Interlacing (Adam7)"
|
||||
msgstr "_Interlacing (Adam7)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1084
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1201
|
||||
msgid "Save _background color"
|
||||
msgstr "_Hintergrundfarbe sichern"
|
||||
msgstr "_Hintergrundfarbe speichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1094
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1211
|
||||
msgid "Save _gamma"
|
||||
msgstr "_Gamma-Faktor sichern"
|
||||
msgstr "_Gamma-Faktor speichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1104
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1221
|
||||
msgid "Save _layer offset"
|
||||
msgstr "_Ebenenversatz sichern"
|
||||
msgstr "_Ebenenversatz speichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1114
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1231
|
||||
msgid "Save _resolution"
|
||||
msgstr "_Auflösung sichern"
|
||||
msgstr "_Auflösung speichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1124
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1241
|
||||
msgid "Save creation _time"
|
||||
msgstr "_Zeit der Erstellung sichern"
|
||||
msgstr "_Zeit der Erstellung speichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1142
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1259
|
||||
msgid "Co_mpression Level:"
|
||||
msgstr "_Kompressionsgrad:"
|
||||
|
||||
|
@ -5227,7 +5251,7 @@ msgstr "PNM-Speichern kann keine Bilder mit Alpha-Kanal bearbeiten"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:922
|
||||
msgid "Save as PNM"
|
||||
msgstr "Als PNM sichern"
|
||||
msgstr "Als PNM speichern"
|
||||
|
||||
# TODO
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:944
|
||||
|
@ -5445,7 +5469,7 @@ msgstr "Unbenannter Kanal"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/psp.c:421
|
||||
msgid "Save as PSP"
|
||||
msgstr "Als PSP sichern"
|
||||
msgstr "Als PSP speichern"
|
||||
|
||||
#. file save type
|
||||
#: plug-ins/common/psp.c:439
|
||||
|
@ -5650,7 +5674,7 @@ msgstr "Urspr. Intensität"
|
|||
#. check button
|
||||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1738
|
||||
msgid "Use Subcolors"
|
||||
msgstr "Benutze Zwischenfarben"
|
||||
msgstr "Zwischenfarben verwenden"
|
||||
|
||||
#. check button
|
||||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1749
|
||||
|
@ -6127,15 +6151,15 @@ msgstr "_Hintergrundfarbe"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/sparkle.c:549
|
||||
msgid "Use the Color of the Image"
|
||||
msgstr "Benutzte die Farbe des Bildes"
|
||||
msgstr "Die Farbe des Bildes verwenden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sparkle.c:550
|
||||
msgid "Use the Foreground Color"
|
||||
msgstr "Benutze Vordergrundfarbe"
|
||||
msgstr "Die Vordergrundfarbe verwenden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sparkle.c:551
|
||||
msgid "Use the Background Color"
|
||||
msgstr "Benutze Hintergrundfarbe"
|
||||
msgstr "Die Hintergrundfarbe verwenden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:131
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Spread..."
|
||||
|
@ -6240,7 +6264,7 @@ msgstr "Ein Schreibfehler ist aufgetreten"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:1582
|
||||
msgid "Save as SUNRAS"
|
||||
msgstr "Als SunRas sichern"
|
||||
msgstr "Als SunRas speichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:1605
|
||||
msgid "RunLength Encoded"
|
||||
|
@ -6467,7 +6491,7 @@ msgid ""
|
|||
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
|
||||
"checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Einheit wird beim Beenden von GIMP nur gesichert, wenn diese Spalte "
|
||||
"Die Einheit wird beim Beenden von GIMP nur gespeichert, wenn diese Spalte "
|
||||
"ausgewählt ist."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:547
|
||||
|
@ -6514,7 +6538,7 @@ msgstr "Der Plural der Einheit."
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:578
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Gesichert"
|
||||
msgstr "Gepeichert"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:579
|
||||
msgid "ID"
|
||||
|
@ -6566,11 +6590,11 @@ msgstr "Ausgewählte Einheit nicht speichern wenn Gimp beendet wird."
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:668
|
||||
msgid "Save Unit"
|
||||
msgstr "Einheit sichern"
|
||||
msgstr "Einheit speichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:676
|
||||
msgid "Save the currently selected unit before GIMP exits."
|
||||
msgstr "Sichere die ausgewählte Einheit, bevor Gimp beendet wird."
|
||||
msgstr "Die ausgewählte Einheit wird gespeichert, bevor Gimp beendet wird."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/unsharp.c:186
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Unsharp Mask..."
|
||||
|
@ -6814,7 +6838,7 @@ msgstr "Skalierungs-Map: "
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/warp.c:629
|
||||
msgid "Use Mag Map"
|
||||
msgstr "Benutze Skal.-Map"
|
||||
msgstr "Skal.-Map verwenden"
|
||||
|
||||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||||
#. --------- The "other" table --------------------------
|
||||
|
@ -7190,7 +7214,7 @@ msgstr "Maskendatei Erweiterung:"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/xpm.c:735
|
||||
msgid "Save as XPM"
|
||||
msgstr "Als XPM sichern"
|
||||
msgstr "Als XPM speichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/xpm.c:765
|
||||
msgid "_Alpha Threshold:"
|
||||
|
@ -7443,7 +7467,7 @@ msgstr "Flamme laden"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:794
|
||||
msgid "Save Flame"
|
||||
msgstr "Flamme sichern"
|
||||
msgstr "Flamme speichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:923 plug-ins/flame/flame.c:964
|
||||
msgid "Flame"
|
||||
|
@ -7822,7 +7846,7 @@ msgid ""
|
|||
"paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to circles/"
|
||||
"ellipses if Approx. Circles/Ellipses toggle is set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutze Pinsel/Bleistift oder Airbrush zum zeichnen auf dem Bild.\n"
|
||||
" Pinsel/Bleistift oder Airbrush zum zeichnen auf dem Bild verwenden.\n"
|
||||
"\"Muster\" zeichnet mit dem ausgewählten Pinseln mit einem Muster.\n"
|
||||
"Bezieht sich nur auf Kreise/Ellipsen, wenn \"Kreise und Ellipsen annähern\"\n"
|
||||
"gewählt wurde."
|
||||
|
@ -7869,7 +7893,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2824
|
||||
msgid "Using:"
|
||||
msgstr "Benutze:"
|
||||
msgstr "Verwende:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2831 plug-ins/gimpressionist/general.c:244
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
|
@ -8165,7 +8189,7 @@ msgid ""
|
|||
"%d unsaved Gfig objects.\n"
|
||||
"Continue with exiting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%d Gfig Objekte wurden nicht gesichert.\n"
|
||||
"%d Gfig Objekte wurden nicht gespeichert.\n"
|
||||
"Wirklich beenden?"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4425
|
||||
|
@ -8253,11 +8277,11 @@ msgstr "%s Kopie"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5258 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Sichern"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5272
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "Sichern unter..."
|
||||
msgstr "Speichern unter..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:6155
|
||||
msgid "Error reading file"
|
||||
|
@ -8561,7 +8585,7 @@ msgstr "Kein"
|
|||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead"
|
||||
msgstr "\"%s\" nicht gefunden; Benutze \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" nicht gefunden; \"%s\" wurde verwendet"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:423 plug-ins/gfli/gfli.c:462 plug-ins/gfli/gfli.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8625,7 +8649,7 @@ msgstr "(Kein)"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:478
|
||||
msgid "Save..."
|
||||
msgstr "Sichern..."
|
||||
msgstr "Speichern..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:493
|
||||
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
|
||||
|
@ -8705,7 +8729,8 @@ msgstr "Einfarbiger Hintergrund"
|
|||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:250
|
||||
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutze einen transparenten Hintergrund; Nur die Pinselstriche sind sichtbar."
|
||||
"Einen transparenten Hintergrund verwenden; Nur die Pinselstriche sind "
|
||||
"sichtbar."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:265
|
||||
msgid "Paint edges"
|
||||
|
@ -8823,7 +8848,7 @@ msgstr "Winkelgrösse"
|
|||
# TODO kontext ?
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
|
||||
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
|
||||
msgstr "Die Anzahl der benutzten Richtungen (bzw. Pinsel)"
|
||||
msgstr "Die Anzahl der verwendeten Richtungen (bzw. Pinsel)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:113
|
||||
msgid "The angle of the first brush to create"
|
||||
|
@ -9196,7 +9221,7 @@ msgstr "Max. Grösse:"
|
|||
# TODO kontext ?
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:99
|
||||
msgid "The number of sizes of brushes to use"
|
||||
msgstr "Die Anzahl der benutzten Pinselgrössen"
|
||||
msgstr "Die Anzahl der verwendeten Pinselgrössen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:108
|
||||
msgid "The smallest brush to create"
|
||||
|
@ -9738,6 +9763,10 @@ msgstr "_Verknüpfung"
|
|||
msgid "Dimensions"
|
||||
msgstr "Abmessungen:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:296
|
||||
msgid "Pre_view"
|
||||
msgstr "_Vorschau"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:334
|
||||
msgid "_JavaScript"
|
||||
msgstr "_JavaScript"
|
||||
|
@ -9846,11 +9875,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" saved."
|
||||
msgstr "Datei \"%s\" gesichert."
|
||||
msgstr "Datei \"%s\" gespeichert."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:977
|
||||
msgid "Couldn't save file:"
|
||||
msgstr "Konnte Datei nicht sichern:"
|
||||
msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1002
|
||||
msgid "Image size changed"
|
||||
|
@ -10001,7 +10030,7 @@ msgstr "Hilfslinien..."
|
|||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:208
|
||||
msgid "Couldn't save resource file:"
|
||||
msgstr "Konnte Einstellungen nicht sichern:"
|
||||
msgstr "Einstellungen konnten nicht gespeichert werden:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:353
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
|
@ -10375,7 +10404,7 @@ msgid ""
|
|||
"instead of FG/BG-Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktuellen Farbverlauf anstelle\n"
|
||||
"der VG/HG-Farbe benutzen"
|
||||
"der VG/HG-Farbe verwenden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:648
|
||||
msgid "Curl Opacity"
|
||||
|
@ -10504,7 +10533,7 @@ msgid ""
|
|||
"Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einstellungen\n"
|
||||
"sichern"
|
||||
"speichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:367
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10512,7 +10541,7 @@ msgid ""
|
|||
"Save Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drucken und\n"
|
||||
"Einstellungen sichern"
|
||||
"Einstellungen speichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:433
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10754,7 +10783,7 @@ msgid ""
|
|||
"wish to print to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie den Namen (nicht den Typen oder die Modellbezeichnung) des "
|
||||
"Druckers an, den Sie benutzen wollen"
|
||||
"Druckers an, den Sie verwenden wollen"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Setup printer button
|
||||
|
@ -10902,7 +10931,7 @@ msgid ""
|
|||
"Image Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Originalgrösse\n"
|
||||
"benutzen"
|
||||
"verwenden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1296
|
||||
msgid "Set the print size to the size of the image"
|
||||
|
@ -11112,7 +11141,7 @@ msgstr "Erweiterte Selektion nach Auswahl-Einstellungen"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:630
|
||||
msgid "Save as SGI"
|
||||
msgstr "Als SGI sichern"
|
||||
msgstr "Als SGI speichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:647
|
||||
msgid "Compression Type"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2002-09-13 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
||||
2002-09-08 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue