mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp
synced 2024-10-20 09:09:08 +00:00
Updated Simplified Chinese translation.
This commit is contained in:
parent
60705f79e9
commit
155ecdb8a7
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=gimp&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-16 17:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-04 18:40+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-09 21:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 15:32+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: 神州散人 <kappa8086@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -423,81 +423,91 @@ msgstr "寻找动画背景"
|
|||
msgid "Optimizing animation"
|
||||
msgstr "优化动画"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:164
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
|
||||
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
|
||||
msgstr "预览一个基于 GIMP 图层的动画"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
|
||||
msgid "_Playback..."
|
||||
msgstr "回放(_P)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:448
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
|
||||
msgid "_Step"
|
||||
msgstr "单步(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:448
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
|
||||
msgid "Step to next frame"
|
||||
msgstr "跳到下一帧"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:452
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
|
||||
msgid "Rewind the animation"
|
||||
msgstr "快退动画"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:470
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
|
||||
msgid "Faster"
|
||||
msgstr "加快"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:470
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
|
||||
msgid "Increase the speed of the animation"
|
||||
msgstr "提高动画的速度"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
|
||||
msgid "Slower"
|
||||
msgstr "减慢"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
|
||||
msgid "Decrease the speed of the animation"
|
||||
msgstr "降低动画的速度"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
|
||||
msgid "Reset speed"
|
||||
msgstr "重置速度"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
|
||||
msgid "Reset the speed of the animation"
|
||||
msgstr "重置动画速度"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:488
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1447
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
|
||||
msgid "Start playback"
|
||||
msgstr "开始回放"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:492
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
|
||||
msgid "Detach"
|
||||
msgstr "分离"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
|
||||
msgid "Detach the animation from the dialog window"
|
||||
msgstr "从对话窗口中分离动画"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:585
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
|
||||
msgid "Animation Playback:"
|
||||
msgstr "动画回放:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:664
|
||||
#. list is given in "fps" - frames per second
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d fps"
|
||||
msgstr "%d fps"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
|
||||
msgid "Default framerate"
|
||||
msgstr "默认帧率"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
|
||||
msgid "Playback speed"
|
||||
msgstr "回放速度"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:804
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
|
||||
msgid "Tried to display an invalid layer."
|
||||
msgstr "已试图显示一个无效图层。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1324
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame %d of %d"
|
||||
msgstr "帧 %d/%d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1447
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
msgstr "停止回放"
|
||||
|
||||
|
@ -597,8 +607,8 @@ msgstr "垂直(_V)"
|
|||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:722 ../plug-ins/common/file-cel.c:361
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:364 ../plug-ins/common/file-dicom.c:556
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:351 ../plug-ins/common/file-pcx.c:411
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 ../plug-ins/common/file-pix.c:381
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:351 ../plug-ins/common/file-pcx.c:418
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:424 ../plug-ins/common/file-pix.c:381
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:851 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:759 ../plug-ins/common/file-sunras.c:974
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1063 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:998
|
||||
|
@ -608,7 +618,7 @@ msgstr "垂直(_V)"
|
|||
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
|
||||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:248 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:760
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:994
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1525 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:383
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1574 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:404
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 ../plug-ins/twain/twain.c:567
|
||||
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155
|
||||
|
@ -646,7 +656,7 @@ msgstr "选择性高斯模糊"
|
|||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:266 ../plug-ins/common/edge-neon.c:227
|
||||
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:211 ../plug-ins/common/photocopy.c:243
|
||||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:292 ../plug-ins/common/softglow.c:223
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:535 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1683
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:555 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1683
|
||||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:965
|
||||
msgid "Cannot operate on indexed color images."
|
||||
msgstr "无法对索引颜色图像进行操作。"
|
||||
|
@ -1049,10 +1059,10 @@ msgstr "保存通道混合器设置"
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:676
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:405 ../plug-ins/common/file-dicom.c:800
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:637 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:652 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1261 ../plug-ins/common/file-html-table.c:235
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:609 ../plug-ins/common/file-mng.c:943
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:461 ../plug-ins/common/file-pcx.c:665
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:475 ../plug-ins/common/file-pcx.c:672
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:523 ../plug-ins/common/file-png.c:1269
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:976 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:587 ../plug-ins/common/file-raw.c:615
|
||||
|
@ -1450,9 +1460,8 @@ msgid "Use cyclic range"
|
|||
msgstr "使用循环范围"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mod. rate:"
|
||||
msgstr "变化率:"
|
||||
msgstr "修改率:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609
|
||||
msgid "Env. sensitivity:"
|
||||
|
@ -2523,7 +2532,7 @@ msgid ""
|
|||
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
|
||||
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"像素为前景色的将在所有输出图像中呈现黑色。这可被用于一些情形,比如剪裁会在所"
|
||||
"为前景色的像素将在所有输出图像中呈现黑色。这可被用于一些情形,比如剪裁会在所"
|
||||
"有频道中露出的标记。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:90
|
||||
|
@ -3007,7 +3016,7 @@ msgstr "加载 KISS 色板"
|
|||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:160 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216
|
||||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:645
|
||||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3328
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:329 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening '%s'"
|
||||
msgstr "打开“%s”"
|
||||
|
@ -3023,10 +3032,10 @@ msgstr "不支持的位深度(%d)!"
|
|||
|
||||
#. init the progress meter
|
||||
#. And let's begin the progress
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:587 ../plug-ins/common/file-gbr.c:642
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:587 ../plug-ins/common/file-gbr.c:657
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1266
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:255 ../plug-ins/common/file-pat.c:466
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:626 ../plug-ins/common/file-pix.c:528
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:255 ../plug-ins/common/file-pat.c:480
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:633 ../plug-ins/common/file-pix.c:528
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1276 ../plug-ins/common/file-pnm.c:981
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:567
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1174 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
|
||||
|
@ -3035,7 +3044,7 @@ msgstr "不支持的位深度(%d)!"
|
|||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:480
|
||||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:717 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
|
||||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:286 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1642
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:553 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1692
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:573 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving '%s'"
|
||||
msgstr "保存“%s”"
|
||||
|
@ -3128,7 +3137,7 @@ msgstr "医学数字成像和通信图像"
|
|||
msgid "'%s' is not a DICOM file."
|
||||
msgstr "“%s”不是 DICOM 文件。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:768 ../plug-ins/common/file-pcx.c:658
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:768 ../plug-ins/common/file-pcx.c:665
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:966
|
||||
msgid "Cannot save images with alpha channel."
|
||||
msgstr "无法保存带有 Alpha 通道的图像。"
|
||||
|
@ -3143,41 +3152,46 @@ msgstr "无法对未知的图像类型操作。"
|
|||
msgid "GIMP brush"
|
||||
msgstr "GIMP 画笔"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:400 ../plug-ins/common/file-gbr.c:412
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:391 ../plug-ins/common/file-pat.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
|
||||
msgstr "“%s”中无效的头数据:width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:415 ../plug-ins/common/file-gbr.c:427
|
||||
msgid "Unsupported brush format"
|
||||
msgstr "不支持的画笔格式"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:424
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
|
||||
msgstr "GIMP 画笔文件“%s”有错"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:432
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
||||
msgstr "画笔文件“%s”中存在无效的 UTF-8 字符串。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:438 ../plug-ins/common/file-gih.c:491
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:453 ../plug-ins/common/file-gih.c:491
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1140
|
||||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "未命名"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:627
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:642
|
||||
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
|
||||
msgstr "GIMP 画笔只能是灰度或 RGBA"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:744
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:759
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "画笔"
|
||||
|
||||
#. attach labels
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/grid.c:790
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:773 ../plug-ins/common/grid.c:790
|
||||
msgid "Spacing:"
|
||||
msgstr "间距:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:769 ../plug-ins/common/file-gih.c:891
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:542 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/file-gih.c:891
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:557 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "描述:"
|
||||
|
||||
|
@ -3522,8 +3536,8 @@ msgid "The amount of cellspacing."
|
|||
msgstr "表格单元的间距。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
|
||||
msgid "JPEG-2000 image"
|
||||
msgstr "JPEG-2000 图像"
|
||||
msgid "JPEG 2000 image"
|
||||
msgstr "JPEG 2000 图像"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3537,34 +3551,34 @@ msgstr "图像“%s”属于灰度图,但没有包含任何灰度分量。"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The image '%s' is in RGB but is missing some of the components."
|
||||
msgstr "图像“%s”属于 RGB 图,但有些分量缺失。"
|
||||
msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
|
||||
msgstr "图像“%s”为 RGB 格式,但有些分量缺失。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image '%s' is in the CIEXYZ color space but there is no code in place to "
|
||||
"convert it to RGB."
|
||||
"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
|
||||
"to convert it to RGB."
|
||||
msgstr "图像“%s”属于 CIEXYZ 色彩空间,但没有适当的代码转换到 RGB。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image '%s' is in the CIELAB color space but there is no code in place to "
|
||||
"convert it to RGB."
|
||||
"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
|
||||
"to convert it to RGB."
|
||||
msgstr "图像“%s”属于 CIELAB 色彩空间,但没有适当的代码转换到 RGB。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image '%s' is in the YCbCr color space but there is no code in place to "
|
||||
"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
|
||||
"convert it to RGB."
|
||||
msgstr "图像“%s”属于 YCbCr 色彩空间,但没有适当的代码转换到 RGB。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The image '%s' is in an unkown color space."
|
||||
msgstr "图像“%s”属于未知色彩空间。"
|
||||
msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
|
||||
msgstr "图像“%s”所属的色彩空间未知。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3574,9 +3588,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "图像“%2$s”的图像分量 %1$d 和图像的尺寸不一致,目前不被 GIMP 支持。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:331
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
|
||||
msgstr "图像“%s”的图像分量 %d 不同时拥有 hstep 和 vstep。"
|
||||
msgstr "图像“%2$s”的图像分量 %1$d 没有同时拥有 hstep 和 vstep。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3700,7 +3714,7 @@ msgstr "GIMP 图案"
|
|||
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
||||
msgstr "图案文件“%s”中存在无效的 UTF-8 字符串。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:527
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:542
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "图案"
|
||||
|
||||
|
@ -3734,31 +3748,36 @@ msgstr "不支持或无效的图像高度:%d"
|
|||
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
|
||||
msgstr "PCX 文件头中的无效的每行字节数"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:452
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
|
||||
msgstr "图像尺寸过大:宽 %d x 高 %d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:459
|
||||
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
|
||||
msgstr "异常的 PCX 类型,放弃"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:675
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid X offset: %d"
|
||||
msgstr "无效的 X 偏移量:%d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:681
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid Y offset: %d"
|
||||
msgstr "无效的 Y 偏移量:%d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:687
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
|
||||
msgstr "右边框超出边界(须 < %d):%d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:694
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
|
||||
msgstr "下边框超出边界(须 < %d):%d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:751
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
|
||||
msgstr "写入文件“%s”失败:%s"
|
||||
|
@ -4479,7 +4498,7 @@ msgid "TIFF Channel"
|
|||
msgstr "TIFF 通道"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1025
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning:\n"
|
||||
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
|
||||
|
@ -5338,12 +5357,20 @@ msgstr "网格"
|
|||
|
||||
#. attach labels
|
||||
#: ../plug-ins/common/grid.c:717
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "水平"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Horizontal\n"
|
||||
"Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"水平\n"
|
||||
"线"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/grid.c:719
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "垂直"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vertical\n"
|
||||
"Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"垂直\n"
|
||||
"线"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/grid.c:721
|
||||
msgid "Intersection"
|
||||
|
@ -6354,9 +6381,8 @@ msgid "R_andom hue:"
|
|||
msgstr "随机色调(_A):"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/nova.c:446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Center of Nova"
|
||||
msgstr "新星的核心"
|
||||
msgstr "新星的中心"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:118 ../plug-ins/common/oilify.c:133
|
||||
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
|
||||
|
@ -8717,46 +8743,76 @@ msgstr "不支持的文件格式版本:%d"
|
|||
msgid "Too many channels in file: %d"
|
||||
msgstr "文件中的通道数太多:%d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:313
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
|
||||
msgstr "不支持或无效的图像尺寸:%dx%d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported color mode: %s"
|
||||
msgstr "不支持的色彩模式:%s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:340
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported bit depth: %d"
|
||||
msgstr "不支持的位深度:%d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:374 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:384
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:603 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:784
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:624 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file is corrupt!"
|
||||
msgstr "文件损坏!"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too many channels in layer: %d"
|
||||
msgstr "图层中的通道数太多:%d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:551
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
|
||||
msgstr "不支持的或无效的图层高度:%d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
|
||||
msgstr "不支持的或无效的图层宽度:%d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1152 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1501
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
|
||||
msgstr "不支持的或无效的图层尺寸:%dx%d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
|
||||
msgstr "不支持的或无效的图层蒙板高度:%d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
|
||||
msgstr "不支持的或无效的图层蒙板宽度:%d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
|
||||
msgstr "不支持的或无效的图层蒙板尺寸:%dx%d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1201 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported compression mode: %d"
|
||||
msgstr "不支持的压缩模式:%d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1594
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1643
|
||||
msgid "Extra"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported or invalid channel size"
|
||||
msgstr "不支持或无效的通道尺寸"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:227 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
|
||||
msgid "Photoshop image"
|
||||
|
@ -8798,33 +8854,48 @@ msgstr "意料之外的文件尾"
|
|||
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
|
||||
msgstr "Silicon Graphics IRIS 图像"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for reading."
|
||||
msgstr "无法打开“%s”并读取。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:548
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid width: %hu"
|
||||
msgstr "无效的宽度:%hu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid height: %hu"
|
||||
msgstr "无效的高度:%hu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid number of channels: %hu"
|
||||
msgstr "无效的通道数:%hu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing."
|
||||
msgstr "无法打开“%s”并写入。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:628
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:648
|
||||
msgid "SGI"
|
||||
msgstr "SGI"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:630
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:650
|
||||
msgid "Compression type"
|
||||
msgstr "压缩类型"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:634
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
|
||||
msgid "No compression"
|
||||
msgstr "无压缩"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:636
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:656
|
||||
msgid "RLE compression"
|
||||
msgstr "RLE 压缩"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:638
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aggressive RLE\n"
|
||||
"(not supported by SGI)"
|
||||
|
|
136
po/zh_CN.po
136
po/zh_CN.po
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gimp HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=gimp&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-07 20:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-04 12:01+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-10 18:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-08 14:20+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: 神州散人 <kappa8086@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "使用所有可见图层的混合颜色"
|
|||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:579
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:163
|
||||
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1002
|
||||
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opening '%s' failed:\n"
|
||||
|
@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "可见"
|
|||
msgid "Set Layer Boundary Size"
|
||||
msgstr "设置图层边界大小"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:654 ../app/core/gimplayer.c:259
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:654 ../app/core/gimplayer.c:261
|
||||
msgid "Scale Layer"
|
||||
msgstr "缩放图层"
|
||||
|
||||
|
@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "图层蒙板到选区"
|
|||
msgid "Please select a channel first"
|
||||
msgstr "请先选择通道"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1090 ../app/core/gimplayer.c:1339
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1090 ../app/core/gimplayer.c:1365
|
||||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
|
||||
msgid "Add Layer Mask"
|
||||
msgstr "添加图层蒙板"
|
||||
|
@ -6924,7 +6924,7 @@ msgid "Convert to RGB workspace"
|
|||
msgstr "转换为 RGB 工作空间"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:232
|
||||
#: ../app/gui/session.c:332 ../app/menus/menus.c:449
|
||||
#: ../app/gui/session.c:332 ../app/menus/menus.c:448
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
|
||||
|
@ -7190,11 +7190,11 @@ msgstr "画笔穗数"
|
|||
msgid "Brush Hardness"
|
||||
msgstr "画笔硬度"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:138
|
||||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:144
|
||||
msgid "Brush Aspect Ratio"
|
||||
msgstr "画笔宽高比"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:142
|
||||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:148
|
||||
msgid "Brush Angle"
|
||||
msgstr "画笔角度"
|
||||
|
||||
|
@ -7496,7 +7496,7 @@ msgctxt "command"
|
|||
msgid "Rotate"
|
||||
msgstr "旋转"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:883 ../app/core/gimplayer.c:263
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:883 ../app/core/gimplayer.c:265
|
||||
msgid "Transform Layer"
|
||||
msgstr "变换图层"
|
||||
|
||||
|
@ -7937,7 +7937,7 @@ msgstr "从项目删除寄生物"
|
|||
msgid "Anchor Floating Selection"
|
||||
msgstr "固定浮动选区"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:576
|
||||
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:578
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
|
||||
"a layer mask or channel."
|
||||
|
@ -7947,38 +7947,38 @@ msgstr "无法从浮动选区创建新图层,因为它属于一个图层蒙板
|
|||
msgid "Floating Selection to Layer"
|
||||
msgstr "浮动选区到图层"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:256
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:258
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "图层"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:257
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:259
|
||||
msgid "Rename Layer"
|
||||
msgstr "重命名图层"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:258 ../app/pdb/layer-cmds.c:441
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:260 ../app/pdb/layer-cmds.c:441
|
||||
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:479
|
||||
msgid "Move Layer"
|
||||
msgstr "移动图层"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:260
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:262
|
||||
msgid "Resize Layer"
|
||||
msgstr "改变图层大小"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:261
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:263
|
||||
msgid "Flip Layer"
|
||||
msgstr "翻转图层"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:262
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:264
|
||||
msgid "Rotate Layer"
|
||||
msgstr "旋转图层"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:420 ../app/core/gimplayer.c:1398
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:422 ../app/core/gimplayer.c:1424
|
||||
#: ../app/core/gimplayermask.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s mask"
|
||||
msgstr "%s蒙板"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:459
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Floating Selection\n"
|
||||
|
@ -7987,35 +7987,35 @@ msgstr ""
|
|||
"浮动选区\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1322
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1348
|
||||
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
|
||||
msgstr "无法添加图层蒙板,因为已有一个。"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1333
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1359
|
||||
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
|
||||
msgstr "无法添加跟指定图层尺寸不同的图层蒙板。"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1453
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1479
|
||||
msgid "Transfer Alpha to Mask"
|
||||
msgstr "转移 Alpha 到蒙板"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1623 ../app/core/gimplayermask.c:260
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1649 ../app/core/gimplayermask.c:260
|
||||
msgid "Apply Layer Mask"
|
||||
msgstr "应用图层蒙板"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1624
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1650
|
||||
msgid "Delete Layer Mask"
|
||||
msgstr "删除图层蒙板"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1743
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1769
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "添加 Alpha 通道"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1797
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1823
|
||||
msgid "Remove Alpha Channel"
|
||||
msgstr "删除 Alpha 通道"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1817
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1843
|
||||
msgid "Layer to Image Size"
|
||||
msgstr "图层到图像大小"
|
||||
|
||||
|
@ -8427,6 +8427,10 @@ msgstr "输入位置(URI):"
|
|||
msgid "Export Image"
|
||||
msgstr "导出图像"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "导出(_E)"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:468
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
|
||||
|
@ -9130,7 +9134,7 @@ msgstr "移动工具"
|
|||
msgid "Set layer or path as active"
|
||||
msgstr "将图层或路径设置为活动的"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 ../app/widgets/gimptoolbox.c:564
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 ../app/widgets/gimptoolbox.c:657
|
||||
msgid "Toolbox"
|
||||
msgstr "工具箱"
|
||||
|
||||
|
@ -9937,7 +9941,7 @@ msgid "Navigate the image display"
|
|||
msgstr "导航图像显示"
|
||||
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:711
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1154 ../app/widgets/gimptoolbox.c:241
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1154 ../app/widgets/gimptoolbox.c:279
|
||||
msgid "Drop image files here to open them"
|
||||
msgstr "拖动图像到此处以打开"
|
||||
|
||||
|
@ -10078,7 +10082,7 @@ msgstr " (已覆盖)"
|
|||
msgid " (imported)"
|
||||
msgstr " (已导入)"
|
||||
|
||||
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:358
|
||||
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cancel <i>%s</i>"
|
||||
msgstr "取消 <i>%s</i>"
|
||||
|
@ -10219,7 +10223,7 @@ msgstr "不足够的笔画点"
|
|||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "涂画"
|
||||
|
||||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:133
|
||||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:139
|
||||
msgid "Brush Scale"
|
||||
msgstr "画笔缩放"
|
||||
|
||||
|
@ -10939,7 +10943,7 @@ msgstr "分布目标的底部"
|
|||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr "位移:"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:293
|
||||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308
|
||||
msgid "Gradient:"
|
||||
msgstr "渐变:"
|
||||
|
||||
|
@ -10947,7 +10951,8 @@ msgstr "渐变:"
|
|||
msgid "Shape:"
|
||||
msgstr "形状:"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317
|
||||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332
|
||||
msgid "Repeat:"
|
||||
msgstr "重复:"
|
||||
|
||||
|
@ -11702,23 +11707,23 @@ msgstr "自由选择工具:选择手绘区域"
|
|||
msgid "_Free Select"
|
||||
msgstr "自由选择(_F)"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1118
|
||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1119
|
||||
msgid "Click to complete selection"
|
||||
msgstr "点击并拖动可创建新的选区"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1122
|
||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1123
|
||||
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
|
||||
msgstr "点击并拖动可移动组件"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1127
|
||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1128
|
||||
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
|
||||
msgstr "回车键以确认,Esc 键以取消,回退键以移除最后片段"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1131
|
||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1132
|
||||
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
|
||||
msgstr "点击并拖动以添加自由选区,点击以添加多边形选区"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1585
|
||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1586
|
||||
msgctxt "command"
|
||||
msgid "Free Select"
|
||||
msgstr "自由选择"
|
||||
|
@ -12195,24 +12200,29 @@ msgstr "增值"
|
|||
msgid "Hard edge"
|
||||
msgstr "硬质边界"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:212
|
||||
msgid "Fade out"
|
||||
msgstr "淡出"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:219
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:302
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317
|
||||
msgid "Length:"
|
||||
msgstr "长度:"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:246
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:241
|
||||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:223
|
||||
msgid "Reverse"
|
||||
msgstr "反向"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261
|
||||
msgid "Apply Jitter"
|
||||
msgstr "应用抖动"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:266
|
||||
msgid "Amount:"
|
||||
msgstr "计数:"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:276
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291
|
||||
msgid "Use color from gradient"
|
||||
msgstr "使用渐变中的颜色"
|
||||
|
||||
|
@ -13521,14 +13531,10 @@ msgstr "已存在一个叫“%s”的文件。"
|
|||
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
|
||||
msgstr "您真的要将它替换为您正在保存的图像吗?"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:196
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:212
|
||||
msgid "Configure this tab"
|
||||
msgstr "配置此页签"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:42
|
||||
msgid "You can drop dockable dialogs here"
|
||||
msgstr "您可以将可停靠的对话框放在这里"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
|
||||
msgid "Lock pixels"
|
||||
msgstr "锁定像素"
|
||||
|
@ -13938,15 +13944,6 @@ msgstr "锁定 Alpha 通道"
|
|||
msgid "Empty Layer"
|
||||
msgstr "空白图层"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "自动"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
|
||||
msgstr "如果启用,对话框将自动跟随您工作的图像。"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message repeated %d times."
|
||||
|
@ -14294,10 +14291,6 @@ msgstr "打开图案选择对话框"
|
|||
msgid "Open the gradient selection dialog"
|
||||
msgstr "打开渐变选择对话框"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:223
|
||||
msgid "Reverse"
|
||||
msgstr "反向"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:305
|
||||
msgid "Open the palette selection dialog"
|
||||
msgstr "打开色板选择对话框"
|
||||
|
@ -14306,27 +14299,27 @@ msgstr "打开色板选择对话框"
|
|||
msgid "Open the font selection dialog"
|
||||
msgstr "打开字体选择对话框"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:660
|
||||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (try %s)"
|
||||
msgstr "%s (尝试 %s)"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:660
|
||||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:664
|
||||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (try %s, %s)"
|
||||
msgstr "%s (尝试 %s, %s)"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668
|
||||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
|
||||
msgstr "%s (尝试 %s, %s, %s)"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:936
|
||||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
|
||||
msgstr "“%s”文件中含有无效的 UTF-8 数据。"
|
||||
|
@ -14571,3 +14564,14 @@ msgstr "确定工具箱可见!"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't start '%s': %s"
|
||||
msgstr "无法启动“%s”:%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
|
||||
#~ msgstr "您可以将可停靠的对话框放在这里"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto"
|
||||
#~ msgstr "自动"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When enabled the dialog automatically follows the image you are working "
|
||||
#~ "on."
|
||||
#~ msgstr "如果启用,对话框将自动跟随您工作的图像。"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue