Updated Greek Translation

This commit is contained in:
dimspingos 2024-01-21 15:14:30 +02:00
parent 1b5c6630c3
commit 0445f0b9ed
5 changed files with 1054 additions and 804 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 08:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-16 10:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-12 20:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-21 02:09+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -318,6 +318,7 @@ msgid "Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr "Χρήση της (αόρατης) κατώτατης στρώσης ως βάσης" msgstr "Χρήση της (αόρατης) κατώτατης στρώσης ως βάσης"
#: plug-ins/common/align-layers.c:287 #: plug-ins/common/align-layers.c:287
#, c-format
msgid "There are not enough layers to align." msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετές στρώσεις για στοίχιση." msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετές στρώσεις για στοίχιση."
@ -1620,17 +1621,14 @@ msgid "YCbCr ITU R470"
msgstr "YCbCr ITU R470" msgstr "YCbCr ITU R470"
#: plug-ins/common/compose.c:446 plug-ins/common/compose.c:509 #: plug-ins/common/compose.c:446 plug-ins/common/compose.c:509
#| msgid "YCbCr_ITU_R709"
msgid "YCbCr ITU R709" msgid "YCbCr ITU R709"
msgstr "YCbCr ITU R709" msgstr "YCbCr ITU R709"
#: plug-ins/common/compose.c:447 plug-ins/common/compose.c:510 #: plug-ins/common/compose.c:447 plug-ins/common/compose.c:510
#| msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
msgid "YCbCr ITU R470 256" msgid "YCbCr ITU R470 256"
msgstr "YCbCr ITU R470 256" msgstr "YCbCr ITU R470 256"
#: plug-ins/common/compose.c:448 plug-ins/common/compose.c:511 #: plug-ins/common/compose.c:448 plug-ins/common/compose.c:511
#| msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
msgid "YCbCr ITU R709 256" msgid "YCbCr ITU R709 256"
msgstr "YCbCr ITU R709 256" msgstr "YCbCr ITU R709 256"
@ -2546,7 +2544,8 @@ msgstr "Αυτό το πρόσθετο προσπαθεί να αφαιρέσε
#: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/file-html-table.c:195 #: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/file-html-table.c:195
#: plug-ins/common/file-ps.c:386 plug-ins/common/file-ps.c:500 #: plug-ins/common/file-ps.c:386 plug-ins/common/file-ps.c:500
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:355 plug-ins/common/smooth-palette.c:135 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:355 plug-ins/common/file-svg.c:189
#: plug-ins/common/file-wmf.c:184 plug-ins/common/smooth-palette.c:135
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258
msgid "_Width" msgid "_Width"
msgstr "_Πλάτος" msgstr "_Πλάτος"
@ -2597,6 +2596,7 @@ msgid "File type to use"
msgstr "Τύπος αρχείου προς χρήση" msgstr "Τύπος αρχείου προς χρήση"
#: plug-ins/common/file-aa.c:207 #: plug-ins/common/file-aa.c:207
#, c-format
msgid "ASCII art does not support multiple layers." msgid "ASCII art does not support multiple layers."
msgstr "Η ASCII art (τέχνη ASCII) δεν υποστηρίζει πολλές στρώσεις." msgstr "Η ASCII art (τέχνη ASCII) δεν υποστηρίζει πολλές στρώσεις."
@ -2618,15 +2618,18 @@ msgid "Load KISS Palette"
msgstr "Φόρτωση παλέτας KISS" msgstr "Φόρτωση παλέτας KISS"
#: plug-ins/common/file-cel.c:253 #: plug-ins/common/file-cel.c:253
#, c-format
msgid "This KISS CEL image requires a palette file." msgid "This KISS CEL image requires a palette file."
msgstr "Αυτή η εικόνα KISS CEL απαιτεί ένα αρχείο παλέτας." msgstr "Αυτή η εικόνα KISS CEL απαιτεί ένα αρχείο παλέτας."
#: plug-ins/common/file-cel.c:317 #: plug-ins/common/file-cel.c:317
#, c-format
msgid "CEL format does not support multiple layers." msgid "CEL format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή CEL δεν υποστηρίζει πολλές στρώσεις." msgstr "Η μορφή CEL δεν υποστηρίζει πολλές στρώσεις."
#: plug-ins/common/file-cel.c:362 plug-ins/common/file-cel.c:414 #: plug-ins/common/file-cel.c:362 plug-ins/common/file-cel.c:414
#: plug-ins/common/file-cel.c:435 #: plug-ins/common/file-cel.c:435
#, c-format
msgid "EOF or error while reading image header" msgid "EOF or error while reading image header"
msgstr "Τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας εικόνας" msgstr "Τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας εικόνας"
@ -2672,6 +2675,7 @@ msgid "Opening '%s'"
msgstr "Άνοιγμα του '%s'" msgstr "Άνοιγμα του '%s'"
#: plug-ins/common/file-cel.c:444 #: plug-ins/common/file-cel.c:444
#, c-format
msgid "is not a CEL image file" msgid "is not a CEL image file"
msgstr "δεν είναι αρχείο εικόνας CEL" msgstr "δεν είναι αρχείο εικόνας CEL"
@ -2690,11 +2694,13 @@ msgstr ""
"ύψος: %d, κάθετη αντιστάθμιση: %d" "ύψος: %d, κάθετη αντιστάθμιση: %d"
#: plug-ins/common/file-cel.c:488 #: plug-ins/common/file-cel.c:488
#, c-format
msgid "Can't create a new image" msgid "Can't create a new image"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας εικόνας" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας εικόνας"
#: plug-ins/common/file-cel.c:525 plug-ins/common/file-cel.c:562 #: plug-ins/common/file-cel.c:525 plug-ins/common/file-cel.c:562
#: plug-ins/common/file-cel.c:588 #: plug-ins/common/file-cel.c:588
#, c-format
msgid "EOF or error while reading image data" msgid "EOF or error while reading image data"
msgstr "Τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων εικόνας" msgstr "Τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων εικόνας"
@ -2735,7 +2741,7 @@ msgstr "'%s': τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης δε
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1634 plug-ins/common/file-ps.c:1321 #: plug-ins/common/file-pnm.c:1634 plug-ins/common/file-ps.c:1321
#: plug-ins/common/file-qoi.c:374 plug-ins/common/file-sunras.c:628 #: plug-ins/common/file-qoi.c:374 plug-ins/common/file-sunras.c:628
#: plug-ins/common/file-tga.c:1229 plug-ins/common/file-xbm.c:1050 #: plug-ins/common/file-tga.c:1229 plug-ins/common/file-xbm.c:1050
#: plug-ins/common/file-xpm.c:704 plug-ins/common/file-xwd.c:720 #: plug-ins/common/file-xpm.c:705 plug-ins/common/file-xwd.c:720
#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:333 plug-ins/file-fits/fits.c:673 #: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:333 plug-ins/file-fits/fits.c:673
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:775 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:612 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:775 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:612
#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1334 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1543 #: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1334 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1543
@ -2841,6 +2847,7 @@ msgid "Opacity"
msgstr "Διαφάνεια" msgstr "Διαφάνεια"
#: plug-ins/common/file-csource.c:238 #: plug-ins/common/file-csource.c:238
#, c-format
msgid "C source does not support multiple layers." msgid "C source does not support multiple layers."
msgstr "Η πηγή C δεν υποστηρίζει πολλές στρώσεις." msgstr "Η πηγή C δεν υποστηρίζει πολλές στρώσεις."
@ -2888,6 +2895,7 @@ msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr "Ψηφιακή εικόνα και επικοινωνίες σε εικόνα ιατρικής" msgstr "Ψηφιακή εικόνα και επικοινωνίες σε εικόνα ιατρικής"
#: plug-ins/common/file-dicom.c:307 #: plug-ins/common/file-dicom.c:307
#, c-format
msgid "Dicom format does not support multiple layers." msgid "Dicom format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή Dicom δεν υποστηρίζει πολλές στρώσεις." msgstr "Η μορφή Dicom δεν υποστηρίζει πολλές στρώσεις."
@ -2914,6 +2922,7 @@ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εικόνων με άλφα κ
#: plug-ins/common/file-dicom.c:1548 plug-ins/common/file-ps.c:1316 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1548 plug-ins/common/file-ps.c:1316
#: plug-ins/common/file-xwd.c:715 plug-ins/file-fits/fits.c:668 #: plug-ins/common/file-xwd.c:715 plug-ins/file-fits/fits.c:668
#, c-format
msgid "Cannot operate on unknown image types." msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε άγνωστους τύπους εικόνας." msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε άγνωστους τύπους εικόνας."
@ -2930,14 +2939,17 @@ msgid "Export image in the Farbfeld file format"
msgstr "Εξαγωγή εικόνας σε μορφή αρχείου Farbfeld" msgstr "Εξαγωγή εικόνας σε μορφή αρχείου Farbfeld"
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:257 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:257
#, c-format
msgid "Farbfeld format does not support multiple layers." msgid "Farbfeld format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή Farbfeld δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." msgstr "Η μορφή Farbfeld δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:309 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:309
#, c-format
msgid "Failed to read Farbfeld header" msgid "Failed to read Farbfeld header"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας Farbfeld" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας Farbfeld"
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:335 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:335
#, c-format
msgid "Premature end of Farbfeld pixel data" msgid "Premature end of Farbfeld pixel data"
msgstr "Πρόωρο τέλος δεδομένων εικονοστοιχείων Farbfeld" msgstr "Πρόωρο τέλος δεδομένων εικονοστοιχείων Farbfeld"
@ -2986,6 +2998,7 @@ msgid "OpenEXR image"
msgstr "Εικόνα OpenEXR" msgstr "Εικόνα OpenEXR"
#: plug-ins/common/file-gegl.c:317 #: plug-ins/common/file-gegl.c:317
#, c-format
msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers." msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers."
msgstr "Το πρόσθετο εξαγωγής GEGL δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." msgstr "Το πρόσθετο εξαγωγής GEGL δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -3005,10 +3018,12 @@ msgid "GIF magic code"
msgstr "Μαγικός κώδικας GIF" msgstr "Μαγικός κώδικας GIF"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:431 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:431
#, c-format
msgid "This is not a GIF file: incorrect magic code" msgid "This is not a GIF file: incorrect magic code"
msgstr "Αυτό δεν είναι αρχείο GIF: εσφαλμένος μαγικός κώδικας" msgstr "Αυτό δεν είναι αρχείο GIF: εσφαλμένος μαγικός κώδικας"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:439 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:439
#, c-format
msgid "Incorrect GIF version: not '87a' or '89a'" msgid "Incorrect GIF version: not '87a' or '89a'"
msgstr "Λανθασμένη έκδοση GIF: ούτε '87a', ούτε '89a'" msgstr "Λανθασμένη έκδοση GIF: ούτε '87a', ούτε '89a'"
@ -3143,6 +3158,7 @@ msgid "Unknown composite type %d. %s"
msgstr "Άγνωστος σύνθετος τύπος %d. %s" msgstr "Άγνωστος σύνθετος τύπος %d. %s"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1287 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1287
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Can't handle non-alpha RGB frames.\n" "Can't handle non-alpha RGB frames.\n"
"Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues" "Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues"
@ -3270,6 +3286,7 @@ msgid "Image comment"
msgstr "Σχόλιο εικόνας" msgstr "Σχόλιο εικόνας"
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:377 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:377
#, c-format
msgid "GIF format does not support multiple layers." msgid "GIF format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή GIF δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." msgstr "Η μορφή GIF δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -3437,6 +3454,7 @@ msgid "C source code header"
msgstr "Κεφαλίδα πηγαίου κώδικα C" msgstr "Κεφαλίδα πηγαίου κώδικα C"
#: plug-ins/common/file-header.c:181 #: plug-ins/common/file-header.c:181
#, c-format
msgid "Header plug-in does not support multiple layers." msgid "Header plug-in does not support multiple layers."
msgstr "Το πρόσθετο Header (κεφαλίδα) δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." msgstr "Το πρόσθετο Header (κεφαλίδα) δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -3574,6 +3592,7 @@ msgid "Load JPEG 2000 image encapsulated in HEIF (HEJ2)"
msgstr "Φόρτωση εικόνας JPEG 2000 ενσωματωμένης σε HEIF (HEJ2)" msgstr "Φόρτωση εικόνας JPEG 2000 ενσωματωμένης σε HEIF (HEJ2)"
#: plug-ins/common/file-heif.c:541 plug-ins/common/file-heif.c:631 #: plug-ins/common/file-heif.c:541 plug-ins/common/file-heif.c:631
#, c-format
msgid "HEIF format does not support multiple layers." msgid "HEIF format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή HEIF δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." msgstr "Η μορφή HEIF δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -3704,6 +3723,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/file-html-table.c:202 plug-ins/common/file-ps.c:392 #: plug-ins/common/file-html-table.c:202 plug-ins/common/file-ps.c:392
#: plug-ins/common/file-ps.c:507 plug-ins/common/file-raw-data.c:360 #: plug-ins/common/file-ps.c:507 plug-ins/common/file-raw-data.c:360
#: plug-ins/common/file-svg.c:197 plug-ins/common/file-wmf.c:191
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:141 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:141 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264
msgid "_Height" msgid "_Height"
msgstr "Ύ_ψος" msgstr "Ύ_ψος"
@ -3775,6 +3795,7 @@ msgid "The amount of cell spacing."
msgstr "Η ποσότητα του διάκενου κελιού." msgstr "Η ποσότητα του διάκενου κελιού."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:287 #: plug-ins/common/file-html-table.c:287
#, c-format
msgid "HTML table plug-in does not support multiple layers." msgid "HTML table plug-in does not support multiple layers."
msgstr "Το πρόσθετο πίνακα HTML δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." msgstr "Το πρόσθετο πίνακα HTML δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -4301,18 +4322,22 @@ msgid "Loads files in Zsoft DCX file format"
msgstr "Φορτώνει αρχεία σε μορφή αρχείου Zsoft DCX" msgstr "Φορτώνει αρχεία σε μορφή αρχείου Zsoft DCX"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:399 #: plug-ins/common/file-pcx.c:399
#, c-format
msgid "PCX format does not support multiple layers." msgid "PCX format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή PCX δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." msgstr "Η μορφή PCX δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
#: plug-ins/common/file-pcx.c:521 #: plug-ins/common/file-pcx.c:521
#, c-format
msgid "Could not load PCX image" msgid "Could not load PCX image"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικόνας PCX" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικόνας PCX"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:568 #: plug-ins/common/file-pcx.c:568
#, c-format
msgid "DCX image offset exceeds the file size" msgid "DCX image offset exceeds the file size"
msgstr "Η μετατόπιση εικόνας DCX υπερβαίνει το μέγεθος του αρχείου" msgstr "Η μετατόπιση εικόνας DCX υπερβαίνει το μέγεθος του αρχείου"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:579 #: plug-ins/common/file-pcx.c:579
#, c-format
msgid "Could not load DCX image" msgid "Could not load DCX image"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικόνας DCX" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικόνας DCX"
@ -4698,6 +4723,7 @@ msgid "Alias Pix image"
msgstr "Εικόνα Alias Pix" msgstr "Εικόνα Alias Pix"
#: plug-ins/common/file-pix.c:297 #: plug-ins/common/file-pix.c:297
#, c-format
msgid "PIX format does not support multiple layers." msgid "PIX format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή PIX δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." msgstr "Η μορφή PIX δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -4822,6 +4848,7 @@ msgid "16 bpc GRAYA"
msgstr "16bpc GRAYA" msgstr "16bpc GRAYA"
#: plug-ins/common/file-png.c:415 #: plug-ins/common/file-png.c:415
#, c-format
msgid "PNG format does not support multiple layers." msgid "PNG format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή PNG δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." msgstr "Η μορφή PNG δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -5176,7 +5203,6 @@ msgstr "Εξομάλυνση γραφικού"
# #
#: plug-ins/common/file-ps.c:462 #: plug-ins/common/file-ps.c:462
#| msgid "GPS"
msgid "PS" msgid "PS"
msgstr "PS" msgstr "PS"
@ -5186,7 +5212,6 @@ msgstr "Ενθυλακωμένα PostScript"
# #
#: plug-ins/common/file-ps.c:482 #: plug-ins/common/file-ps.c:482
#| msgid "GPS"
msgid "EPS" msgid "EPS"
msgstr "EPS" msgstr "EPS"
@ -5272,6 +5297,7 @@ msgid "0: no preview, >0: max. size of preview"
msgstr "0: χωρίς προεπισκόπηση, >0: μέγ. μέγεθος προεπισκόπησης" msgstr "0: χωρίς προεπισκόπηση, >0: μέγ. μέγεθος προεπισκόπησης"
#: plug-ins/common/file-ps.c:708 #: plug-ins/common/file-ps.c:708
#, c-format
msgid "PostScript plug-in does not support multiple layers." msgid "PostScript plug-in does not support multiple layers."
msgstr "Το πρόσθετο PostScript δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." msgstr "Το πρόσθετο PostScript δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -5291,6 +5317,7 @@ msgid "%s-pages"
msgstr "%s-σελίδες" msgstr "%s-σελίδες"
#: plug-ins/common/file-ps.c:1303 #: plug-ins/common/file-ps.c:1303
#, c-format
msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
msgstr "Η εξαγωγή PostScript αδυνατεί να χειριστεί εικόνες με άλφα κανάλια" msgstr "Η εξαγωγή PostScript αδυνατεί να χειριστεί εικόνες με άλφα κανάλια"
@ -5308,7 +5335,7 @@ msgid "Gray"
msgstr "Γκρι" msgstr "Γκρι"
# #
#: plug-ins/common/file-ps.c:3722 plug-ins/common/file-xpm.c:510 #: plug-ins/common/file-ps.c:3722 plug-ins/common/file-xpm.c:511
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:169
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:209 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:209
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:332 plug-ins/lighting/lighting-main.c:391 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:332 plug-ins/lighting/lighting-main.c:391
@ -5406,6 +5433,7 @@ msgid "LZ77"
msgstr "LZ77" msgstr "LZ77"
#: plug-ins/common/file-psp.c:933 #: plug-ins/common/file-psp.c:933
#, c-format
msgid "Error reading block header" msgid "Error reading block header"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας μπλοκ" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας μπλοκ"
@ -5415,6 +5443,7 @@ msgid "Invalid block header at %ld"
msgstr "Άκυρη κεφαλίδα μπλοκ στο %ld" msgstr "Άκυρη κεφαλίδα μπλοκ στο %ld"
#: plug-ins/common/file-psp.c:943 #: plug-ins/common/file-psp.c:943
#, c-format
msgid "Invalid block header" msgid "Invalid block header"
msgstr "Άκυρη κεφαλίδα μπλοκ" msgstr "Άκυρη κεφαλίδα μπλοκ"
@ -5424,10 +5453,12 @@ msgid "Seek error: %s"
msgstr "Αναζήτηση σφάλματος: %s" msgstr "Αναζήτηση σφάλματος: %s"
#: plug-ins/common/file-psp.c:998 #: plug-ins/common/file-psp.c:998
#, c-format
msgid "Invalid general image attribute chunk size." msgid "Invalid general image attribute chunk size."
msgstr "Άκυρο γενικό μέγεθος τμήματος γνωρίσματος εικόνας." msgstr "Άκυρο γενικό μέγεθος τμήματος γνωρίσματος εικόνας."
#: plug-ins/common/file-psp.c:1020 #: plug-ins/common/file-psp.c:1020
#, c-format
msgid "Error reading general image attribute block." msgid "Error reading general image attribute block."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης γενικού μπλοκ γνωρίσματος εικόνας." msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης γενικού μπλοκ γνωρίσματος εικόνας."
@ -5442,40 +5473,49 @@ msgid "Unsupported bit depth %d"
msgstr "Μη υποστηριζόμενο βάθος δυαδικού ψηφίου %d" msgstr "Μη υποστηριζόμενο βάθος δυαδικού ψηφίου %d"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1125 #: plug-ins/common/file-psp.c:1125
#, c-format
msgid "Error reading creator keyword chunk" msgid "Error reading creator keyword chunk"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δημιουργού τμήματος λέξης-κλειδιού" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δημιουργού τμήματος λέξης-κλειδιού"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1131 #: plug-ins/common/file-psp.c:1131
#, c-format
msgid "Invalid keyword chunk header" msgid "Invalid keyword chunk header"
msgstr "Άκυρη κεφαλίδα τμήματος λέξης-κλειδιού" msgstr "Άκυρη κεφαλίδα τμήματος λέξης-κλειδιού"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1146 plug-ins/common/file-psp.c:1173 #: plug-ins/common/file-psp.c:1146 plug-ins/common/file-psp.c:1173
#, c-format
msgid "Error reading creator keyword data" msgid "Error reading creator keyword data"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δημιουργού δεδομένων λέξης-κλειδιού" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δημιουργού δεδομένων λέξης-κλειδιού"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1257 plug-ins/common/file-psp.c:1266 #: plug-ins/common/file-psp.c:1257 plug-ins/common/file-psp.c:1266
#: plug-ins/common/file-psp.c:1275 #: plug-ins/common/file-psp.c:1275
#, c-format
msgid "Error reading color block" msgid "Error reading color block"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης μπλοκ χρώματος" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης μπλοκ χρώματος"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1286 #: plug-ins/common/file-psp.c:1286
#, c-format
msgid "Error: Unsupported palette size" msgid "Error: Unsupported palette size"
msgstr "Σφάλμα: Μη υποστηριζόμενο μέγεθος παλέτας" msgstr "Σφάλμα: Μη υποστηριζόμενο μέγεθος παλέτας"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1297 #: plug-ins/common/file-psp.c:1297
#, c-format
msgid "Error reading color palette" msgid "Error reading color palette"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης παλέτας χρώματος" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης παλέτας χρώματος"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1723 plug-ins/common/file-psp.c:1737 #: plug-ins/common/file-psp.c:1723 plug-ins/common/file-psp.c:1737
#, c-format
msgid "zlib error" msgid "zlib error"
msgstr "σφάλμα zlib" msgstr "σφάλμα zlib"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1800 plug-ins/common/file-psp.c:1834 #: plug-ins/common/file-psp.c:1800 plug-ins/common/file-psp.c:1834
#: plug-ins/common/file-psp.c:1844 #: plug-ins/common/file-psp.c:1844
#, c-format
msgid "Error reading layer extension information" msgid "Error reading layer extension information"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης πληροφοριών επέκτασης στρώσης" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης πληροφοριών επέκτασης στρώσης"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1821 #: plug-ins/common/file-psp.c:1821
#, c-format
msgid "Error reading block information" msgid "Error reading block information"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης πληροφοριών μπλοκ" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης πληροφοριών μπλοκ"
@ -5485,6 +5525,7 @@ msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
msgstr "Άκυρη στρώση υπομπλόκ %s, πρέπει να είναι ΣΤΡΩΣΗ" msgstr "Άκυρη στρώση υπομπλόκ %s, πρέπει να είναι ΣΤΡΩΣΗ"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1932 plug-ins/common/file-psp.c:1989 #: plug-ins/common/file-psp.c:1932 plug-ins/common/file-psp.c:1989
#, c-format
msgid "Error reading layer information chunk" msgid "Error reading layer information chunk"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τμήματος πληροφοριών στρώσης" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τμήματος πληροφοριών στρώσης"
@ -5494,6 +5535,7 @@ msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
msgstr "Άκυρες διαστάσεις στρώσης: %dx%d" msgstr "Άκυρες διαστάσεις στρώσης: %dx%d"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2092 #: plug-ins/common/file-psp.c:2092
#, c-format
msgid "Error creating layer" msgid "Error creating layer"
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας στρώσης" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας στρώσης"
@ -5503,6 +5545,7 @@ msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
msgstr "Άκυρη στρώση υπομπλόκ %s, πρέπει να είναι ΚΑΝΑΛΙ" msgstr "Άκυρη στρώση υπομπλόκ %s, πρέπει να είναι ΚΑΝΑΛΙ"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2153 #: plug-ins/common/file-psp.c:2153
#, c-format
msgid "Error reading channel information chunk" msgid "Error reading channel information chunk"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τμήματος πληροφοριών καναλιού" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τμήματος πληροφοριών καναλιού"
@ -5512,59 +5555,73 @@ msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
msgstr "Άκυρος τύπος καναλιού %d σε τμήμα πληροφοριών καναλιού" msgstr "Άκυρος τύπος καναλιού %d σε τμήμα πληροφοριών καναλιού"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2280 plug-ins/common/file-psp.c:2297 #: plug-ins/common/file-psp.c:2280 plug-ins/common/file-psp.c:2297
#, c-format
msgid "Error reading tube data chunk" msgid "Error reading tube data chunk"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τμήματος δεδομένων σωλήνα" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τμήματος δεδομένων σωλήνα"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2384 plug-ins/common/file-psp.c:2400 #: plug-ins/common/file-psp.c:2384 plug-ins/common/file-psp.c:2400
#, c-format
msgid "Error reading selection chunk" msgid "Error reading selection chunk"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του κομματιού επιλογής" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του κομματιού επιλογής"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2393 #: plug-ins/common/file-psp.c:2393
#, c-format
msgid "Invalid selection chunk size" msgid "Invalid selection chunk size"
msgstr "Άκυρο μέγεθος τμήματος επιλογής" msgstr "Άκυρο μέγεθος τμήματος επιλογής"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2417 #: plug-ins/common/file-psp.c:2417
#, c-format
msgid "Error reading end of selection chunk" msgid "Error reading end of selection chunk"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του κομματιού επιλογής" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του κομματιού επιλογής"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2442 #: plug-ins/common/file-psp.c:2442
#, c-format
msgid "Error reading extended block chunk header" msgid "Error reading extended block chunk header"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της κεφαλίδας εκτεταμένου τμήματος μπλοκ" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της κεφαλίδας εκτεταμένου τμήματος μπλοκ"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2450 #: plug-ins/common/file-psp.c:2450
#, c-format
msgid "Invalid extended block chunk header" msgid "Invalid extended block chunk header"
msgstr "Άκυρη κεφαλίδα εκτεταμένου τμήματος μπλοκ" msgstr "Άκυρη κεφαλίδα εκτεταμένου τμήματος μπλοκ"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2461 #: plug-ins/common/file-psp.c:2461
#, c-format
msgid "Invalid extended block chunk size" msgid "Invalid extended block chunk size"
msgstr "Άκυρο μέγεθος εκτεταμένου τμήματος μπλοκ" msgstr "Άκυρο μέγεθος εκτεταμένου τμήματος μπλοκ"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2482 #: plug-ins/common/file-psp.c:2482
#, c-format
msgid "Error reading extended chunk grid data" msgid "Error reading extended chunk grid data"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης εκτεταμένου τμήματος δεδομένων πλέγματος" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης εκτεταμένου τμήματος δεδομένων πλέγματος"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2508 #: plug-ins/common/file-psp.c:2508
#, c-format
msgid "Error reading extended chunk guide data" msgid "Error reading extended chunk guide data"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση δεδομένων εκτεταμένου τμήματος οδηγού" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση δεδομένων εκτεταμένου τμήματος οδηγού"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2526 #: plug-ins/common/file-psp.c:2526
#, c-format
msgid "Invalid guide orientation" msgid "Invalid guide orientation"
msgstr "Άκυρος προσανατολισμός οδηγού" msgstr "Άκυρος προσανατολισμός οδηγού"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2540 #: plug-ins/common/file-psp.c:2540
#, c-format
msgid "Error reading extended block chunk" msgid "Error reading extended block chunk"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση εκτεταμένου τμήματος μπλοκ" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση εκτεταμένου τμήματος μπλοκ"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2566 plug-ins/common/file-psp.c:2578 #: plug-ins/common/file-psp.c:2566 plug-ins/common/file-psp.c:2578
#: plug-ins/common/file-psp.c:2589 #: plug-ins/common/file-psp.c:2589
#, c-format
msgid "Error reading colorprofile chunk" msgid "Error reading colorprofile chunk"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση τμήματος χρωματικής κατατομής" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση τμήματος χρωματικής κατατομής"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2642 #: plug-ins/common/file-psp.c:2642
#, c-format
msgid "Error reading file header." msgid "Error reading file header."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας αρχείου." msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας αρχείου."
#: plug-ins/common/file-psp.c:2649 #: plug-ins/common/file-psp.c:2649
#, c-format
msgid "Incorrect file signature." msgid "Incorrect file signature."
msgstr "Εσφαλμένη υπογραφή αρχείου." msgstr "Εσφαλμένη υπογραφή αρχείου."
@ -5578,14 +5635,17 @@ msgid "invalid block size"
msgstr "άκυρο μέγεθος μπλοκ" msgstr "άκυρο μέγεθος μπλοκ"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2692 #: plug-ins/common/file-psp.c:2692
#, c-format
msgid "Duplicate General Image Attributes block." msgid "Duplicate General Image Attributes block."
msgstr "Διπλασιασμός γενικού μπλοκ γνωρισμάτων εικόνας." msgstr "Διπλασιασμός γενικού μπλοκ γνωρισμάτων εικόνας."
#: plug-ins/common/file-psp.c:2720 #: plug-ins/common/file-psp.c:2720
#, c-format
msgid "Missing General Image Attributes block." msgid "Missing General Image Attributes block."
msgstr "Έλλειψη γενικού μπλοκ γνωρισμάτων εικόνας." msgstr "Έλλειψη γενικού μπλοκ γνωρισμάτων εικόνας."
#: plug-ins/common/file-psp.c:2845 #: plug-ins/common/file-psp.c:2845
#, c-format
msgid "Exporting not implemented yet." msgid "Exporting not implemented yet."
msgstr "Η εξαγωγή δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα." msgstr "Η εξαγωγή δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα."
@ -5610,10 +5670,12 @@ msgid "Export image in the QOI file format (Quite OK Image)"
msgstr "Εξαγωγή εικόνας σε μορφή αρχείου QOI (Quite OK Image)" msgstr "Εξαγωγή εικόνας σε μορφή αρχείου QOI (Quite OK Image)"
#: plug-ins/common/file-qoi.c:261 #: plug-ins/common/file-qoi.c:261
#, c-format
msgid "QOI format does not support multiple layers." msgid "QOI format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή QOI δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." msgstr "Η μορφή QOI δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
#: plug-ins/common/file-qoi.c:311 #: plug-ins/common/file-qoi.c:311
#, c-format
msgid "Failed to read QOI file" msgid "Failed to read QOI file"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης αρχείου QOI" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης αρχείου QOI"
@ -5753,6 +5815,7 @@ msgstr ""
"την παραλλαγή, εκτελέστε με όρισμα 1 ή 3." "την παραλλαγή, εκτελέστε με όρισμα 1 ή 3."
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:649 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:649
#, c-format
msgid "RAW export does not support multiple layers." msgid "RAW export does not support multiple layers."
msgstr "Η εξαγωγή RAW δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." msgstr "Η εξαγωγή RAW δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -5967,6 +6030,7 @@ msgid "Use standard (0) or Run-Length Encoded (1) output"
msgstr "Χρήση τυπικής (0) ή κωδικοποιημένης εξόδου με μήκος εκτέλεσης (1)" msgstr "Χρήση τυπικής (0) ή κωδικοποιημένης εξόδου με μήκος εκτέλεσης (1)"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:409 #: plug-ins/common/file-sunras.c:409
#, c-format
msgid "SUNRAS format does not support multiple layers." msgid "SUNRAS format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή SUNRAS δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." msgstr "Η μορφή SUNRAS δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -6034,6 +6098,7 @@ msgid "This image depth is not supported"
msgstr "Αυτό το βάθος εικόνας δεν υποστηρίζεται" msgstr "Αυτό το βάθος εικόνας δεν υποστηρίζεται"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:612 #: plug-ins/common/file-sunras.c:612
#, c-format
msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
msgstr "Η εξαγωγή SUNRAS αδυνατεί να επεξεργαστεί εικόνες με άλφα κανάλια" msgstr "Η εξαγωγή SUNRAS αδυνατεί να επεξεργαστεί εικόνες με άλφα κανάλια"
@ -6046,6 +6111,7 @@ msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε άγνωστους τύπο
#: plug-ins/common/file-xwd.c:1519 plug-ins/common/file-xwd.c:1633 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1519 plug-ins/common/file-xwd.c:1633
#: plug-ins/common/file-xwd.c:1804 plug-ins/common/file-xwd.c:2044 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1804 plug-ins/common/file-xwd.c:2044
#: plug-ins/common/file-xwd.c:2233 plug-ins/common/file-xwd.c:2509 #: plug-ins/common/file-xwd.c:2233 plug-ins/common/file-xwd.c:2509
#, c-format
msgid "EOF encountered on reading" msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "Κατά την ανάγνωση καταγράφηκε τέλος αρχείου" msgstr "Κατά την ανάγνωση καταγράφηκε τέλος αρχείου"
@ -6066,6 +6132,30 @@ msgstr "Κωδικοποίηση _μήκους εκτέλεσης"
msgid "SVG image" msgid "SVG image"
msgstr "Εικόνα SVG" msgstr "Εικόνα SVG"
#: plug-ins/common/file-svg.c:183 plug-ins/common/file-wmf.c:177
msgid "Resolu_tion"
msgstr "Ανά_λυση"
#: plug-ins/common/file-svg.c:184
msgid "Resolution to use for rendering the SVG"
msgstr "Ανάλυση που θα χρησιμοποιηθεί για την απόδοση του SVG"
#: plug-ins/common/file-svg.c:190
msgid ""
"Width (in pixels) to load the SVG in. (0 for original width, a negative "
"width to specify a maximum width)"
msgstr ""
"Πλάτος (σε εικονοστοιχεία) για τη φόρτωση του SVG. (0 για το αρχικό πλάτος, "
"ένα αρνητικό πλάτος για τον καθορισμό ενός μέγιστου πλάτους)"
#: plug-ins/common/file-svg.c:198
msgid ""
"Height (in pixels) to load the SVG in. (0 for original height, a negative "
"height to specify a maximum height)"
msgstr ""
"Ύψος (σε εικονοστοιχεία) για φόρτωση του SVG. (0 για το αρχικό ύψος, ένα "
"αρνητικό ύψος για τον καθορισμό ενός μέγιστου ύψους)"
#: plug-ins/common/file-svg.c:205 #: plug-ins/common/file-svg.c:205
msgid "_Paths" msgid "_Paths"
msgstr "_Μονοπάτια" msgstr "_Μονοπάτια"
@ -6193,6 +6283,7 @@ msgid "Image origin (0 = top-left, 1 = bottom-left)"
msgstr "Προέλευση εικόνας (0 = πάνω-αριστερά, 1 = κάτω-αριστερά)" msgstr "Προέλευση εικόνας (0 = πάνω-αριστερά, 1 = κάτω-αριστερά)"
#: plug-ins/common/file-tga.c:396 plug-ins/common/file-xwd.c:453 #: plug-ins/common/file-tga.c:396 plug-ins/common/file-xwd.c:453
#, c-format
msgid "TGA format does not support multiple layers." msgid "TGA format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή TGA δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." msgstr "Η μορφή TGA δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -6247,6 +6338,18 @@ msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρο αρχείο WBMP"
msgid "Microsoft WMF file" msgid "Microsoft WMF file"
msgstr "Αρχείο Microsoft WMF" msgstr "Αρχείο Microsoft WMF"
#: plug-ins/common/file-wmf.c:178
msgid "Resolution to use for rendering the WMF"
msgstr "Ανάλυση που θα χρησιμοποιηθεί για την απόδοση του WMF"
#: plug-ins/common/file-wmf.c:185
msgid "Width (in pixels) to load the WMF in, 0 for original width"
msgstr "Πλάτος (σε εικονοστοιχεία) για φόρτωση του WMF, 0 για το αρχικό πλάτος"
#: plug-ins/common/file-wmf.c:192
msgid "Height (in pixels) to load the WMF in, 0 for original height"
msgstr "Ύψος (σε εικονοστοιχεία) για φόρτωση του WMF, 0 για το αρχικό ύψος"
#: plug-ins/common/file-wmf.c:392 #: plug-ins/common/file-wmf.c:392
msgid "" msgid ""
"WMF file does not\n" "WMF file does not\n"
@ -6374,6 +6477,7 @@ msgid "Suffix of the mask file"
msgstr "Κατάληξη του αρχείου μάσκας" msgstr "Κατάληξη του αρχείου μάσκας"
#: plug-ins/common/file-xbm.c:378 #: plug-ins/common/file-xbm.c:378
#, c-format
msgid "XBM format does not support multiple layers." msgid "XBM format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή XBM δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." msgstr "Η μορφή XBM δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -6431,6 +6535,7 @@ msgid "X11 Mouse Cursor"
msgstr "Δρομέας ποντικιού X11" msgstr "Δρομέας ποντικιού X11"
#: plug-ins/common/file-xmc.c:541 #: plug-ins/common/file-xmc.c:541
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot set the hot spot!\n" "Cannot set the hot spot!\n"
"You must arrange layers so that all of them have an intersection." "You must arrange layers so that all of them have an intersection."
@ -6469,6 +6574,7 @@ msgid "'%s' is too high for an X cursor."
msgstr "Το '%s' είναι πολύ υψηλό για ένα δρομέα X." msgstr "Το '%s' είναι πολύ υψηλό για ένα δρομέα X."
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1069 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1069
#, c-format
msgid "A read error occurred." msgid "A read error occurred."
msgstr "Συνέβη σφάλμα ανάγνωσης." msgstr "Συνέβη σφάλμα ανάγνωσης."
@ -6691,19 +6797,21 @@ msgid "Alpha threshold"
msgstr "Κατώφλι άλφα" msgstr "Κατώφλι άλφα"
#: plug-ins/common/file-xpm.c:344 #: plug-ins/common/file-xpm.c:344
#, c-format
msgid "XPM format does not support multiple layers." msgid "XPM format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή XPM δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." msgstr "Η μορφή XPM δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
#: plug-ins/common/file-xpm.c:395 plug-ins/common/file-xpm.c:853 #: plug-ins/common/file-xpm.c:396 plug-ins/common/file-xpm.c:855
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file '%s'" msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου '%s'" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου '%s'"
#: plug-ins/common/file-xpm.c:401 plug-ins/common/file-xpm.c:859 #: plug-ins/common/file-xpm.c:402 plug-ins/common/file-xpm.c:861
msgid "XPM file invalid" msgid "XPM file invalid"
msgstr "Άκυρο αρχείο XPM" msgstr "Άκυρο αρχείο XPM"
#: plug-ins/common/file-xpm.c:694 #: plug-ins/common/file-xpm.c:695
#, c-format
msgid "Unsupported drawable type" msgid "Unsupported drawable type"
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος σχεδίου" msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος σχεδίου"
@ -6744,6 +6852,7 @@ msgstr ""
"Ο αριθμός καταχωρίσεων πίνακα χρωμάτων < αριθμό των χρωμάτων" "Ο αριθμός καταχωρίσεων πίνακα χρωμάτων < αριθμό των χρωμάτων"
#: plug-ins/common/file-xwd.c:588 #: plug-ins/common/file-xwd.c:588
#, c-format
msgid "Can't read color entries" msgid "Can't read color entries"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης εισόδων χρωμάτων" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης εισόδων χρωμάτων"
@ -6772,6 +6881,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την εξαγωγή του '%s': "
#: plug-ins/common/file-xwd.c:961 plug-ins/common/file-xwd.c:995 #: plug-ins/common/file-xwd.c:961 plug-ins/common/file-xwd.c:995
#: plug-ins/common/file-xwd.c:1032 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1032
#, c-format
msgid "Seek error" msgid "Seek error"
msgstr "Αναζήτηση σφάλματος" msgstr "Αναζήτηση σφάλματος"
@ -8426,7 +8536,6 @@ msgid "Noise Magnitude"
msgstr "Μέγεθος θορύβου" msgstr "Μέγεθος θορύβου"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:204 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:204
#| msgid "In_tegration steps:"
msgid "Inte_gration steps" msgid "Inte_gration steps"
msgstr "Βήματα ενσ_ωμάτωσης" msgstr "Βήματα ενσ_ωμάτωσης"
@ -8757,6 +8866,7 @@ msgid "Webpage"
msgstr "Ιστοσελίδα" msgstr "Ιστοσελίδα"
#: plug-ins/common/web-page.c:334 #: plug-ins/common/web-page.c:334
#, c-format
msgid "No URL was specified" msgid "No URL was specified"
msgstr "Δεν προσδιορίστηκε URL" msgstr "Δεν προσδιορίστηκε URL"
@ -8909,6 +9019,7 @@ msgstr ""
"3=RGB_888, 4=RGBA_8888, 5=RGBX_8888)" "3=RGB_888, 4=RGBA_8888, 5=RGBX_8888)"
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:298 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:298
#, c-format
msgid "BMP format does not support multiple layers." msgid "BMP format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή BMP δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." msgstr "Η μορφή BMP δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -9018,7 +9129,6 @@ msgid "RGB8"
msgstr "RGB8" msgstr "RGB8"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:217 #: plug-ins/file-dds/dds.c:217
#| msgid "RGBA"
msgid "RGBA8" msgid "RGBA8"
msgstr "RGBA8" msgstr "RGBA8"
@ -9035,12 +9145,10 @@ msgid "R5G6B5"
msgstr "R5G6B5" msgstr "R5G6B5"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:221 #: plug-ins/file-dds/dds.c:221
#| msgid "RGBA"
msgid "RGBA4" msgid "RGBA4"
msgstr "RGBA4" msgstr "RGBA4"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:222 #: plug-ins/file-dds/dds.c:222
#| msgid "RGB565"
msgid "RGB5A1" msgid "RGB5A1"
msgstr "RGB5A1" msgstr "RGB5A1"
@ -9053,12 +9161,10 @@ msgid "R3G3B2"
msgstr "R3G3B2" msgstr "R3G3B2"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:225 #: plug-ins/file-dds/dds.c:225
#| msgid "A"
msgid "A8" msgid "A8"
msgstr "A8" msgstr "A8"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:226 #: plug-ins/file-dds/dds.c:226
#| msgid "L"
msgid "L8" msgid "L8"
msgstr "L8" msgstr "L8"
@ -9191,7 +9297,6 @@ msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos" msgstr "Lanczos"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:287 #: plug-ins/file-dds/dds.c:287
#| msgid "Raise"
msgid "Kaiser" msgid "Kaiser"
msgstr "Kaiser" msgstr "Kaiser"
@ -9275,18 +9380,22 @@ msgstr ""
"bpp: %d, Rmask: %x, Gmask: %x, Bmask: %x, Amask: %x, flags: %u" "bpp: %d, Rmask: %x, Gmask: %x, Bmask: %x, Amask: %x, flags: %u"
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:499 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:499
#, c-format
msgid "Invalid or corrupted DDS header." msgid "Invalid or corrupted DDS header."
msgstr "Άκυρη ή κατεστραμμένη κεφαλίδα DDS." msgstr "Άκυρη ή κατεστραμμένη κεφαλίδα DDS."
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:511 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:511
#, c-format
msgid "Could not allocate a new image." msgid "Could not allocate a new image."
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού νέας εικόνας." msgstr "Αδυναμία εντοπισμού νέας εικόνας."
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:523 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:523
#, c-format
msgid "Error reading palette." msgid "Error reading palette."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης παλέτας." msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης παλέτας."
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:812 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:812
#, c-format
msgid "Invalid DDS format magic number." msgid "Invalid DDS format magic number."
msgstr "Άκυρος μαγικός αριθμός μορφής DDS." msgstr "Άκυρος μαγικός αριθμός μορφής DDS."
@ -9298,6 +9407,7 @@ msgstr ""
"ενδέχεται να μην έχει αποκωδικοποιηθεί σωστά." "ενδέχεται να μην έχει αποκωδικοποιηθεί σωστά."
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:863 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:863
#, c-format
msgid "Invalid pixel format." msgid "Invalid pixel format."
msgstr "Άκυρη μορφή εικονοστοιχείου." msgstr "Άκυρη μορφή εικονοστοιχείου."
@ -9317,6 +9427,7 @@ msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d"
msgstr "Άκυρη τιμή bpp για δεδομένα λαμπρότητας (luminance): %d" msgstr "Άκυρη τιμή bpp για δεδομένα λαμπρότητας (luminance): %d"
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:943 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:943
#, c-format
msgid "Invalid DX10 header" msgid "Invalid DX10 header"
msgstr "Άκυρη κεφαλίδα DX10" msgstr "Άκυρη κεφαλίδα DX10"
@ -9327,10 +9438,12 @@ msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή DXGI: %u"
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1163 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1227 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1163 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1227
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1247 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1247
#, c-format
msgid "Requested data exceeds size of file.\n" msgid "Requested data exceeds size of file.\n"
msgstr "Τα ζητούμενα δεδομένα υπερβαίνουν το μέγεθος του αρχείου.\n" msgstr "Τα ζητούμενα δεδομένα υπερβαίνουν το μέγεθος του αρχείου.\n"
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1171 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1253 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1171 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1253
#, c-format
msgid "Unexpected EOF.\n" msgid "Unexpected EOF.\n"
msgstr "Αναπάντεχο EOF.\n" msgstr "Αναπάντεχο EOF.\n"
@ -9399,6 +9512,7 @@ msgid "G3 fax image"
msgstr "Εικόνα τηλεομοιοτυπίας G3" msgstr "Εικόνα τηλεομοιοτυπίας G3"
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:299 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:597 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:299 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:597
#, c-format
msgid "Could not create buffer to process image data." msgid "Could not create buffer to process image data."
msgstr "" msgstr ""
"Αδυναμία δημιουργίας βοηθητικής μνήμης για επεξεργασία δεδομένων εικόνας." "Αδυναμία δημιουργίας βοηθητικής μνήμης για επεξεργασία δεδομένων εικόνας."
@ -9410,6 +9524,7 @@ msgstr ""
"Άκυρες διαστάσεις εικόνας (%d x %d). Η εικόνα μπορεί να είναι αλλοιωμένη." "Άκυρες διαστάσεις εικόνας (%d x %d). Η εικόνα μπορεί να είναι αλλοιωμένη."
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574
#, c-format
msgid "Could not create image." msgid "Could not create image."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας εικόνας." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας εικόνας."
@ -9449,6 +9564,7 @@ msgstr ""
"κανάλια άλφα." "κανάλια άλφα."
#: plug-ins/file-fits/fits.c:325 #: plug-ins/file-fits/fits.c:325
#, c-format
msgid "FITS format does not support multiple layers." msgid "FITS format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή FITS δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." msgstr "Η μορφή FITS δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -9485,11 +9601,13 @@ msgstr "Κατά DATAMIN/DATAMAX"
#: plug-ins/file-fli/fli.c:45 plug-ins/file-fli/fli.c:59 #: plug-ins/file-fli/fli.c:45 plug-ins/file-fli/fli.c:59
#: plug-ins/file-fli/fli.c:75 plug-ins/file-fli/fli.c:924 #: plug-ins/file-fli/fli.c:75 plug-ins/file-fli/fli.c:924
#: plug-ins/file-fli/fli.c:1244 plug-ins/file-fli/fli.c:1524 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1244 plug-ins/file-fli/fli.c:1524
#, c-format
msgid "Error reading from file." msgid "Error reading from file."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από αρχείο." msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από αρχείο."
#: plug-ins/file-fli/fli.c:91 plug-ins/file-fli/fli.c:110 #: plug-ins/file-fli/fli.c:91 plug-ins/file-fli/fli.c:110
#: plug-ins/file-fli/fli.c:131 #: plug-ins/file-fli/fli.c:131
#, c-format
msgid "Error writing to file." msgid "Error writing to file."
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο." msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο."
@ -9499,6 +9617,7 @@ msgid "Error reading header. "
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας. " msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας. "
#: plug-ins/file-fli/fli.c:187 #: plug-ins/file-fli/fli.c:187
#, c-format
msgid "Invalid header: not a FLI/FLC animation!" msgid "Invalid header: not a FLI/FLC animation!"
msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα: δεν είναι κινούμενη εικόνα FLI/FLC!" msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα: δεν είναι κινούμενη εικόνα FLI/FLC!"
@ -9523,6 +9642,7 @@ msgid "Error writing header. "
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή κεφαλίδας. " msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή κεφαλίδας. "
#: plug-ins/file-fli/fli.c:283 #: plug-ins/file-fli/fli.c:283
#, c-format
msgid "Invalid header: unrecognized magic number!" msgid "Invalid header: unrecognized magic number!"
msgstr "Άκυρη κεφαλίδα: μη αναγνωρίσιμος μαγικός αριθμός!" msgstr "Άκυρη κεφαλίδα: μη αναγνωρίσιμος μαγικός αριθμός!"
@ -9531,14 +9651,17 @@ msgid "Error reading frame. "
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης πλαισίου (καρέ). " msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης πλαισίου (καρέ). "
#: plug-ins/file-fli/fli.c:323 #: plug-ins/file-fli/fli.c:323
#, c-format
msgid "Invalid frame size points past end of file!" msgid "Invalid frame size points past end of file!"
msgstr "Σημεία μη έγκυρου μεγέθους πλαισίου μετά το τέλος του αρχείου!" msgstr "Σημεία μη έγκυρου μεγέθους πλαισίου μετά το τέλος του αρχείου!"
#: plug-ins/file-fli/fli.c:353 #: plug-ins/file-fli/fli.c:353
#, c-format
msgid "Invalid chunk size points past end of file!" msgid "Invalid chunk size points past end of file!"
msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος κομματιού μετά το τέλος του αρχείου!" msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος κομματιού μετά το τέλος του αρχείου!"
#: plug-ins/file-fli/fli.c:476 #: plug-ins/file-fli/fli.c:476
#, c-format
msgid "Invalid header: magic number is wrong!" msgid "Invalid header: magic number is wrong!"
msgstr "Άκυρη κεφαλίδα: ο μαγικός αριθμός είναι εσφαλμένος!" msgstr "Άκυρη κεφαλίδα: ο μαγικός αριθμός είναι εσφαλμένος!"
@ -9589,6 +9712,7 @@ msgid "Error reading compressed data. "
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση συμπιεσμένων δεδομένων. " msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση συμπιεσμένων δεδομένων. "
#: plug-ins/file-fli/fli.c:1022 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1022
#, c-format
msgid "Overflow reading compressed data. Possibly corrupt file." msgid "Overflow reading compressed data. Possibly corrupt file."
msgstr "" msgstr ""
"Υπερχείλιση ανάγνωσης συμπιεσμένων δεδομένων. Πιθανώς κατεστραμμένο αρχείο." "Υπερχείλιση ανάγνωσης συμπιεσμένων δεδομένων. Πιθανώς κατεστραμμένο αρχείο."
@ -9670,6 +9794,7 @@ msgid "Opening thumbnail for '%s'"
msgstr "Άνοιγμα μικρογραφίας για '%s'" msgstr "Άνοιγμα μικρογραφίας για '%s'"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:228 #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:228
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid icon size. \n" "Invalid icon size. \n"
"It will not be exported" "It will not be exported"
@ -9678,6 +9803,7 @@ msgstr ""
"Δεν θα εξαχθεί" "Δεν θα εξαχθεί"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:231 #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:231
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Duplicate layer size. \n" "Duplicate layer size. \n"
"It will not be exported" "It will not be exported"
@ -9712,6 +9838,7 @@ msgid "Error writing icns: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή icns: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή icns: %s"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:586 #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:586
#, c-format
msgid "" msgid ""
"No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " "No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
"24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." "24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024."
@ -9721,6 +9848,7 @@ msgstr ""
"512x512, ή 1024x1024." "512x512, ή 1024x1024."
#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:604 #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:604
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " "Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
"24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." "24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024."
@ -9816,6 +9944,7 @@ msgid "Icon #%d has zero width or height"
msgstr "Το εικονίδιο #%d έχει μηδενικό πλάτος ή ύψος" msgstr "Το εικονίδιο #%d έχει μηδενικό πλάτος ή ύψος"
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:868 plug-ins/file-ico/ico-load.c:899 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:868 plug-ins/file-ico/ico-load.c:899
#, c-format
msgid "Invalid ANI metadata" msgid "Invalid ANI metadata"
msgstr "Άκυρα μεταδεδομένα ANI" msgstr "Άκυρα μεταδεδομένα ANI"
@ -10062,6 +10191,7 @@ msgid "Use restart mar_kers"
msgstr "Χρήση _σημειωτών επανεκκίνησης" msgstr "Χρήση _σημειωτών επανεκκίνησης"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:476 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:476
#, c-format
msgid "JPEG format does not support multiple layers." msgid "JPEG format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή JPEG δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." msgstr "Η μορφή JPEG δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -10071,10 +10201,12 @@ msgid "Error loading PSD file: %s"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου PSD: %s" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου PSD: %s"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:440 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:440
#, c-format
msgid "Invalid PSD metadata layer format" msgid "Invalid PSD metadata layer format"
msgstr "Άκυρη μορφή στρώσης μεταδεδομένων PSD" msgstr "Άκυρη μορφή στρώσης μεταδεδομένων PSD"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:519 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:519
#, c-format
msgid "Not a valid Photoshop document file" msgid "Not a valid Photoshop document file"
msgstr "Το αρχείο εγγράφου photoshop δεν είναι ένα έγκυρο" msgstr "Το αρχείο εγγράφου photoshop δεν είναι ένα έγκυρο"
@ -10105,6 +10237,7 @@ msgstr "Μη υποστηριζόμενη βάθος δυαδικού: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:644 plug-ins/file-psd/psd-load.c:654 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:644 plug-ins/file-psd/psd-load.c:654
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:894 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1253 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:894 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1253
#, c-format
msgid "The file is corrupt!" msgid "The file is corrupt!"
msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο!" msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο!"
@ -10129,6 +10262,7 @@ msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο μέγεθος στρώσης: %dx%d" msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο μέγεθος στρώσης: %dx%d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:974 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:974
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid mask info size." msgid "Unsupported or invalid mask info size."
msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή μη έγκυρο μέγεθος πληροφοριών μάσκας." msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή μη έγκυρο μέγεθος πληροφοριών μάσκας."
@ -10157,10 +10291,12 @@ msgid "Extra"
msgstr "Πρόσθετο" msgstr "Πρόσθετο"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3123 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3123
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size" msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο μέγεθος καναλιού" msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο μέγεθος καναλιού"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3192 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3192
#, c-format
msgid "Failed to decompress data" msgid "Failed to decompress data"
msgstr "Αποτυχία αποσυμπίεσης δεδομένων" msgstr "Αποτυχία αποσυμπίεσης δεδομένων"
@ -10248,10 +10384,12 @@ msgstr ""
"." "."
#: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176 #: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176
#, c-format
msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file." msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων. Πιθανότατα απροσδόκητο τέλος του αρχείου." msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων. Πιθανότατα απροσδόκητο τέλος του αρχείου."
#: plug-ins/file-psd/psd-util.c:199 #: plug-ins/file-psd/psd-util.c:199
#, c-format
msgid "Unexpected end of file" msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Αναπάντεχο τέλος αρχείου" msgstr "Αναπάντεχο τέλος αρχείου"
@ -10478,6 +10616,7 @@ msgid "Compression level (0 = none, 1 = RLE, 2 = ARLE)"
msgstr "Επίπεδο συμπίεσης (0 = κανένα, 1 = RLE, 2 = ARLE)" msgstr "Επίπεδο συμπίεσης (0 = κανένα, 1 = RLE, 2 = ARLE)"
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:276 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:276
#, c-format
msgid "SGI format does not support multiple layers." msgid "SGI format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή SGI δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." msgstr "Η μορφή SGI δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -10614,12 +10753,14 @@ msgid "Save GeoTIFF data"
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων GeoTIFF" msgstr "Αποθήκευση δεδομένων GeoTIFF"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:463 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:463
#, c-format
msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers." msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers."
msgstr "" msgstr ""
"Η επιλογή \"Αποθήκευση στρώσεων\" δεν ορίστηκε κατά την προσπάθεια εξαγωγής " "Η επιλογή \"Αποθήκευση στρώσεων\" δεν ορίστηκε κατά την προσπάθεια εξαγωγής "
"πολλαπλών στρώσεων." "πολλαπλών στρώσεων."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299
#, c-format
msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
msgstr "Δεν είναι εικόνα TIFF, ή η εικόνα είναι αλλοιωμένη." msgstr "Δεν είναι εικόνα TIFF, ή η εικόνα είναι αλλοιωμένη."
@ -10900,6 +11041,7 @@ msgid "Failed a scanline write on row %d"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής γραμμής σάρωσης στη γραμμή %d" msgstr "Αποτυχία εγγραφής γραμμής σάρωσης στη γραμμή %d"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1198 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1198
#, c-format
msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
msgstr "Η συγγραφή σελίδων με διαφορετικό βάθος δυαδικών είναι παράξενη." msgstr "Η συγγραφή σελίδων με διαφορετικό βάθος δυαδικών είναι παράξενη."
@ -10912,6 +11054,7 @@ msgstr ""
"BigTIFF, ή με διαφορετικό αλγόριθμο συμπίεσης, ή ακυρώστε." "BigTIFF, ή με διαφορετικό αλγόριθμο συμπίεσης, ή ακυρώστε."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1332 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1332
#, c-format
msgid "" msgid ""
"The assigned soft-proofing profile is not a CMYK profile.\n" "The assigned soft-proofing profile is not a CMYK profile.\n"
"This profile will not be included in the exported image." "This profile will not be included in the exported image."
@ -11024,6 +11167,7 @@ msgid "Use layers for animation"
msgstr "Χρήση στρώσεων για κίνηση" msgstr "Χρήση στρώσεων για κίνηση"
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:349 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:349
#, c-format
msgid "" msgid ""
"The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode." "The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode."
msgstr "" msgstr ""
@ -11595,7 +11739,6 @@ msgid "Iteration value"
msgstr "Τιμή επανάληψης" msgstr "Τιμή επανάληψης"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:303 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:303
#| msgid "_X:"
msgid "C_X" msgid "C_X"
msgstr "C_X" msgstr "C_X"
@ -11605,7 +11748,6 @@ msgid "cx value"
msgstr "τιμή cx" msgstr "τιμή cx"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:309 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:309
#| msgid "C_MYK"
msgid "C_Y" msgid "C_Y"
msgstr "C_Y" msgstr "C_Y"
@ -14839,7 +14981,6 @@ msgstr "Y"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:156 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:156
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:204 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:204
#| msgid "Z:"
msgid "Z" msgid "Z"
msgstr "Z" msgstr "Z"

View file

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python 1.0\n" "Project-Id-Version: gimp-python 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-06 04:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-16 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-06 10:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-21 01:53+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n" "Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -23,20 +23,16 @@ msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου κειμένου HTML..." msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου κειμένου HTML..."
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98 #: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:124 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:116
#: plug-ins/python/histogram-export.py:204 #: plug-ins/python/palette-offset.py:135
#: plug-ins/python/histogram-export.py:246 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:271
#: plug-ins/python/palette-offset.py:145 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1719
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:311
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "A_κύρωση" msgstr "A_κύρωση"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99 #: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:125 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:117
#: plug-ins/python/histogram-export.py:205 #: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1720
#: plug-ins/python/histogram-export.py:247
#: plug-ins/python/palette-offset.py:146 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "Eν_τάξει" msgstr "Eν_τάξει"
@ -86,119 +82,118 @@ msgstr "Εγγραφή ξεχωριστού αρχείου CSS"
msgid "Saving as colored XHTML" msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου XHTML" msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου XHTML"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:284 plug-ins/python/colorxhtml.py:285 #: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry" msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr "" msgstr ""
"Α_νάγνωση χαρακτήρων από αρχείο, εάν είναι αληθές, ή χρήση εισόδου κειμένου" "Α_νάγνωση χαρακτήρων από αρχείο, εάν είναι αληθές, ή χρήση εισόδου κειμένου"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:289 plug-ins/python/colorxhtml.py:290 #: plug-ins/python/colorxhtml.py:291 plug-ins/python/colorxhtml.py:292
msgid "_File to read or characters to use" msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Αρχείο για ανάγνωση ή χαρακτήρες για χρήση" msgstr "_Αρχείο για ανάγνωση ή χαρακτήρες για χρήση"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:294 plug-ins/python/colorxhtml.py:295 #: plug-ins/python/colorxhtml.py:296 plug-ins/python/colorxhtml.py:297
msgid "Fo_nt size in pixels" msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε εικο_νοστοιχεία" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε εικο_νοστοιχεία"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:299 plug-ins/python/colorxhtml.py:300 #: plug-ins/python/colorxhtml.py:301 plug-ins/python/colorxhtml.py:302
msgid "_Write a separate CSS file" msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Εγγραφή ξεχωριστού αρχείου CSS" msgstr "_Εγγραφή ξεχωριστού αρχείου CSS"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:320 #: plug-ins/python/colorxhtml.py:322
msgid "Save as colored HTML text" msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου κειμένου HTML" msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου κειμένου HTML"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:323 #: plug-ins/python/colorxhtml.py:325
msgid "Colored HTML text" msgid "Colored HTML text"
msgstr "Έγχρωμο κείμενο HTML" msgstr "Έγχρωμο κείμενο HTML"
#: plug-ins/python/foggify.py:104 #: plug-ins/python/foggify.py:107
msgid "Layer _name" msgid "Layer _name"
msgstr "Ό_νομα στρώσης" msgstr "Ό_νομα στρώσης"
#: plug-ins/python/foggify.py:105 #: plug-ins/python/foggify.py:108
msgid "Layer name" msgid "Layer name"
msgstr "Όνομα στρώσης" msgstr "Όνομα στρώσης"
#: plug-ins/python/foggify.py:106 #: plug-ins/python/foggify.py:109
msgid "Clouds" msgid "Clouds"
msgstr "Σύννεφα" msgstr "Σύννεφα"
#: plug-ins/python/foggify.py:109 #: plug-ins/python/foggify.py:112
msgid "_Turbulence" msgid "_Turbulence"
msgstr "Ανα_τάραξη" msgstr "Ανα_τάραξη"
#: plug-ins/python/foggify.py:110 #: plug-ins/python/foggify.py:113
msgid "Turbulence" msgid "Turbulence"
msgstr "Αναταράξεις" msgstr "Αναταράξεις"
#: plug-ins/python/foggify.py:114 #: plug-ins/python/foggify.py:117
msgid "O_pacity" msgid "O_pacity"
msgstr "Αιαφάνεια" msgstr "Αιαφάνεια"
#: plug-ins/python/foggify.py:115 #: plug-ins/python/foggify.py:118
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Αδιαφάνεια" msgstr "Αδιαφάνεια"
#: plug-ins/python/foggify.py:124 #: plug-ins/python/foggify.py:127
msgid "_Fog color" msgid "_Fog color"
msgstr "Χρώμα ο_μίχλης" msgstr "Χρώμα ο_μίχλης"
#: plug-ins/python/foggify.py:125 #: plug-ins/python/foggify.py:128
msgid "Fog color" msgid "Fog color"
msgstr "Χρώμα ομίχλης" msgstr "Χρώμα ομίχλης"
#: plug-ins/python/foggify.py:141 #: plug-ins/python/foggify.py:144
msgid "Add a layer of fog" msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Προσθήκη μιας στρώσης ομίχλης" msgstr "Προσθήκη μιας στρώσης ομίχλης"
#: plug-ins/python/foggify.py:142 #: plug-ins/python/foggify.py:145
msgid "Adds a layer of fog to the image." msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "Προσθέτει μια στρώση ομίχλης στην εικόνα." msgstr "Προσθέτει μια στρώση ομίχλης στην εικόνα."
#: plug-ins/python/foggify.py:144 #: plug-ins/python/foggify.py:147
msgid "_Fog..." msgid "_Fog..."
msgstr "_Ομίχλη..." msgstr "_Ομίχλη..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:97
#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
msgid "_File..." msgid "_File..."
msgstr "_Αρχείο..." msgstr "_Αρχείο..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
msgid "Choose CSS file..." msgid "Choose CSS file..."
msgstr "Επιλέξτε αρχείο CSS..." msgstr "Επιλέξτε αρχείο CSS..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:122 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
msgid "Save as CSS file..." msgid "Save as CSS file..."
msgstr "Αποθήκευση ως αρχείου CSS..." msgstr "Αποθήκευση ως αρχείου CSS..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:190
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345 #: plug-ins/python/palette-sort.py:345
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:296
msgid "Run mode" msgid "Run mode"
msgstr "Λειτουργία εκτέλεσης" msgstr "Λειτουργία εκτέλεσης"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:296
msgid "The run mode" msgid "The run mode"
msgstr "Η λειτουργία εκτέλεσης" msgstr "Η λειτουργία εκτέλεσης"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:206 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
msgid "_Gradient to use" msgid "_Gradient to use"
msgstr "_Διαβάθμιση για χρήση" msgstr "_Διαβάθμιση για χρήση"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:198
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο" msgstr "_Αρχείο"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:225 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:214
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:226 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:215
msgid "Creates a new palette from a given gradient" msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Δημιουργεί μια νέα παλέτα από μια δεδομένη διαβάθμιση" msgstr "Δημιουργεί μια νέα παλέτα από μια δεδομένη διαβάθμιση"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:228 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:217
msgid "Save as CSS..." msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "Αποθήκευση ως αρχείου CSS..." msgstr "Αποθήκευση διαβάθμισης ως CSS..."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:92 #: plug-ins/python/histogram-export.py:92
msgid "Pixel count" msgid "Pixel count"
@ -212,71 +207,45 @@ msgstr "Κανονικοποιημένο"
msgid "Percent" msgid "Percent"
msgstr "Ποσοστό" msgstr "Ποσοστό"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:166 #: plug-ins/python/histogram-export.py:161
msgid "File is either a directory or file name is empty." msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "Το αρχείο είναι είτε κατάλογος, είτε το όνομα αρχείου είναι κενό." msgstr "Το αρχείο είναι είτε κατάλογος, είτε το όνομα αρχείου είναι κενό."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:169 #: plug-ins/python/histogram-export.py:164
msgid "Directory not found." msgid "Directory not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε ο κατάλογος." msgstr "Δεν βρέθηκε ο κατάλογος."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:203 #: plug-ins/python/histogram-export.py:179
msgid "Histogram Export..." msgid "Histogram Export..."
msgstr "Εξαγωγή ιστογράμματος..." msgstr "Εξαγωγή ιστογράμματος..."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:238 #: plug-ins/python/histogram-export.py:209
msgid "Choose export file..."
msgstr "Επιλέξτε αρχείο εξαγωγής..."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:244
msgid "Histogram Export file..."
msgstr "Αρχείο εξαγωγής ιστογράμματος..."
#. Bucket size parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:250
#: plug-ins/python/histogram-export.py:320
msgid "_Bucket Size"
msgstr "Μέ_γεθος κουβά"
#. Sample average parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:258
#: plug-ins/python/histogram-export.py:325
msgid "Sample _Average"
msgstr "Μέσος ό_ρος δείγματος"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:259
msgid ""
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
msgstr ""
"Εάν σημειωθεί, το ιστόγραμμα δημιουργείται από τη συγχώνευση όλων των ορατών "
"στρώσεων. Αλλιώς, το ιστόγραμμα είναι μόνο για τη τρέχουσα στρώση."
#. Output format parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:265
msgid "_Output Format"
msgstr "Μορφή ε_ξόδου"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:316
msgid "Histogram _File" msgid "Histogram _File"
msgstr "_Αρχείο ιστογράμματος" msgstr "_Αρχείο ιστογράμματος"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:330 #: plug-ins/python/histogram-export.py:213
msgid "Output format" msgid "_Bucket Size"
msgstr "Μορφή εξόδου" msgstr "Μέ_γεθος κουβά"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:352 #: plug-ins/python/histogram-export.py:218
msgid "Sample _Average"
msgstr "Μέσος ό_ρος δείγματος"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:223
msgid "Output _format"
msgstr "Μορ_φή εξόδου"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:245
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Εξάγει το ιστόγραμμα εικόνας σε ένα αρχείο κειμένου (CSV)" msgstr "Εξάγει το ιστόγραμμα εικόνας σε ένα αρχείο κειμένου (CSV)"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:355 #: plug-ins/python/histogram-export.py:248
msgid "_Export histogram..." msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Εξαγωγή ιστογράμματος..." msgstr "_Εξαγωγή ιστογράμματος..."
#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51 #: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403 #: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403
#: plug-ins/python/palette-sort.py:404 #: plug-ins/python/palette-sort.py:404
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
msgid "Palette" msgid "Palette"
msgstr "Παλέτα" msgstr "Παλέτα"
@ -284,7 +253,7 @@ msgstr "Παλέτα"
msgid "Off_set" msgid "Off_set"
msgstr "Αντι_στάθμιση" msgstr "Αντι_στάθμιση"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:153 #: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143
msgid "Offset" msgid "Offset"
msgstr "Μετατόπιση" msgstr "Μετατόπιση"
@ -306,7 +275,7 @@ msgstr "_Αντιστάθμιση παλέτας..."
msgid "Offset the colors in a palette" msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Αντιστάθμιση των χρωμάτων σε μια παλέτα" msgstr "Αντιστάθμιση των χρωμάτων σε μια παλέτα"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:143 #: plug-ins/python/palette-offset.py:133
msgid "Offset Palette..." msgid "Offset Palette..."
msgstr "Μετατόπιση παλέτας..." msgstr "Μετατόπιση παλέτας..."
@ -391,6 +360,7 @@ msgid "Partitioned"
msgstr "Διαμερισμένο" msgstr "Διαμερισμένο"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:350 #: plug-ins/python/palette-sort.py:350
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
msgid "_Palette" msgid "_Palette"
msgstr "_Παλέτα" msgstr "_Παλέτα"
@ -450,93 +420,93 @@ msgstr "Ταξινόμη_ση παλέτας..."
msgid "Sort the colors in a palette" msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Ταξινόμηση των χρωμάτων σε μια παλέτα" msgstr "Ταξινόμηση των χρωμάτων σε μια παλέτα"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142
msgid "The newly created gradient" msgid "The newly created gradient"
msgstr "Η νεοδημιουργημένη διαβάθμιση" msgstr "Η νεοδημιουργημένη διαβάθμιση"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164
msgid "Palette to _Gradient" msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Παλέτα σε _διαβάθμιση" msgstr "Παλέτα σε _διαβάθμιση"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165
msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την παλέτα" msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την παλέτα"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:172 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166
msgid "Create a new gradient using colors from the palette." msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "Δημιουργία μιας νέας διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την παλέτα." msgstr "Δημιουργία μιας νέας διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την παλέτα."
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:175 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169
msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Παλέτα στην επανααμβανόμενη διαβάθμιση" msgstr "Παλέτα στην επανααμβανόμενη διαβάθμιση"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:176 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "" msgstr ""
"Δημιουργία μιας επαναλαμβανόμενης διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την " "Δημιουργία μιας επαναλαμβανόμενης διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την "
"παλέτα" "παλέτα"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:177 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette." msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr "" msgstr ""
"Δημιουργία μιας νέας επαναλαμβανόμενης διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την " "Δημιουργία μιας νέας επαναλαμβανόμενης διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την "
"παλέτα." "παλέτα."
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:77 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:78
msgid "Python Console" msgid "Python Console"
msgstr "Κονσόλα Python" msgstr "Κονσόλα Python"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:80
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:312 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "Απο_θήκευση" msgstr "Απο_θήκευση"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:80 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
msgid "Cl_ear" msgid "Cl_ear"
msgstr "_Καθαρισμός" msgstr "_Καθαρισμός"
# #
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
msgid "_Browse..." msgid "_Browse..."
msgstr "_Εξερεύνηση..." msgstr "_Εξερεύνηση..."
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:260 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "Κ_λείσιμο" msgstr "Κ_λείσιμο"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:257 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:217
msgid "Python Procedure Browser" msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Περιηγητής διαδικασίας Python" msgstr "Περιηγητής διαδικασίας Python"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:259 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:219
msgid "_Apply" msgid "_Apply"
msgstr "Εαρμογή" msgstr "Εαρμογή"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:285 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:245
#, python-format #, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:260
#, python-format #, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s" msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο '%s': %s" msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο '%s': %s"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:309 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:269
msgid "Save Python-Fu Console Output" msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Python-Fu" msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Python-Fu"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:357 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317
msgid "Python _Console" msgid "Python _Console"
msgstr "_Κονσόλα Python" msgstr "_Κονσόλα Python"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:358 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:318
msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Διερμηνέας διαδραστικού GIMP Python" msgstr "Διερμηνέας διαδραστικού GIMP Python"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:359 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:319
msgid "Type in commands and see results" msgid "Type in commands and see results"
msgstr "Πληκτρολογήστε εντολές και δείτε τα αποτελέσματα" msgstr "Πληκτρολογήστε εντολές και δείτε τα αποτελέσματα"
@ -569,7 +539,7 @@ msgid "Polygon-Star"
msgstr "Πολύγωνο-Αστέρι" msgstr "Πολύγωνο-Αστέρι"
#. Sine wave on a circle ring. #. Sine wave on a circle ring.
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:994 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:989
msgid "Sine" msgid "Sine"
msgstr "Ημίτονο" msgstr "Ημίτονο"
@ -586,55 +556,55 @@ msgstr "Rack"
msgid "Frame" msgid "Frame"
msgstr "Πλαίσιο" msgstr "Πλαίσιο"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:438 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:433
msgid "Selection" msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή" msgstr "Επιλογή"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:523 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:518
msgid "Pencil" msgid "Pencil"
msgstr "Μολύβι" msgstr "Μολύβι"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:539 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:534
msgid "AirBrush" msgid "AirBrush"
msgstr "Αερογράφος" msgstr "Αερογράφος"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:606 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:601
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση" msgstr "Προεπισκόπηση"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:611 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:606
msgid "Stroke" msgid "Stroke"
msgstr "Πινελιά" msgstr "Πινελιά"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:658 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:653
msgid "PaintBrush" msgid "PaintBrush"
msgstr "PaintBrush (Πινέλο βαφής)" msgstr "PaintBrush (Πινέλο βαφής)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:660 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:655
msgid "Ink" msgid "Ink"
msgstr "Μελάνι" msgstr "Μελάνι"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:656
msgid "MyPaintBrush" msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaintBrush (Το πινέλομου βαφής)" msgstr "MyPaintBrush (Το πινέλομου βαφής)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:980 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:975
msgid "Spyrograph" msgid "Spyrograph"
msgstr "Σπειρογράφημα" msgstr "Σπειρογράφημα"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:987 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:982
msgid "Epitrochoid" msgid "Epitrochoid"
msgstr "Επιτροχοειδές" msgstr "Επιτροχοειδές"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1014 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1009
msgid "Lissajous" msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous" msgstr "Lissajous"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1461 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1456
msgid "Curve Type" msgid "Curve Type"
msgstr "Τύπος καμπύλης" msgstr "Τύπος καμπύλης"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1457
msgid "" msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear." "fixed gear."
@ -642,22 +612,22 @@ msgstr ""
"Επιτροχοειδές μοτίβο είναι όταν το κινούμενο γρανάζι είναι εξωτερικά του " "Επιτροχοειδές μοτίβο είναι όταν το κινούμενο γρανάζι είναι εξωτερικά του "
"σταθερού γραναζιού." "σταθερού γραναζιού."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1467 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462
msgid "Tool" msgid "Tool"
msgstr "Εργαλείο" msgstr "Εργαλείο"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
msgid "" msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr "" msgstr ""
"Το εργαλείο με το οποίο σχεδιάζεται το μοτίβο. Το εργαλείο προεπισκόπησης " "Το εργαλείο με το οποίο σχεδιάζεται το μοτίβο. Το εργαλείο προεπισκόπησης "
"σχεδιάζει απλώς γρήγορα." "σχεδιάζει απλώς γρήγορα."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1473 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468
msgid "Long Gradient" msgid "Long Gradient"
msgstr "Επιμήκης διαβάθμιση" msgstr "Επιμήκης διαβάθμιση"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1475 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1470
msgid "" msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@ -668,11 +638,11 @@ msgstr ""
"ταιριάζει με το μήκος του μοτίβου, με βάση την τρέχουσα διαβάθμιση και την " "ταιριάζει με το μήκος του μοτίβου, με βάση την τρέχουσα διαβάθμιση και την "
"κατάσταση επανάληψης από τις ρυθμίσεις του εργαλείου διαβάθμισης." "κατάσταση επανάληψης από τις ρυθμίσεις του εργαλείου διαβάθμισης."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1495 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1490
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Καθορίστε το μοτίβο χρησιμοποιώντας μία από τις ακόλουθες καρτέλες:" msgstr "Καθορίστε το μοτίβο χρησιμοποιώντας μία από τις ακόλουθες καρτέλες:"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1497 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1492
msgid "" msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@ -685,7 +655,7 @@ msgstr ""
"ακολουθήσετε τις οδηγίες από τα εγχειρίδια του toy kit (πακέτου παιχνιδιών), " "ακολουθήσετε τις οδηγίες από τα εγχειρίδια του toy kit (πακέτου παιχνιδιών), "
"τα αποτελέσματα θα είναι παρόμοια." "τα αποτελέσματα θα είναι παρόμοια."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1521 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1516
msgid "" msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth." "the number of teeth."
@ -693,11 +663,11 @@ msgstr ""
"Αριθμός δοντιών του σταθερού γραναζιού. Το μέγεθος του σταθερού γραναζιού " "Αριθμός δοντιών του σταθερού γραναζιού. Το μέγεθος του σταθερού γραναζιού "
"είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών." "είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1524 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1519 plug-ins/python/spyro-plus.py:1547
msgid "Fixed Gear Teeth" msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Δόντια σταθερού γραναζιού" msgstr "Δόντια σταθερού γραναζιού"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1532 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1527
msgid "" msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth." "to the number of teeth."
@ -705,15 +675,15 @@ msgstr ""
"Αριθμός δοντιών κινούμενου γραναζιού. Το μέγεθος του κινούμενου γραναζιού " "Αριθμός δοντιών κινούμενου γραναζιού. Το μέγεθος του κινούμενου γραναζιού "
"είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών." "είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 plug-ins/python/spyro-plus.py:1557 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1530 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
msgid "Moving Gear Teeth" msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Δόντια κινούμενου γραναζιού" msgstr "Δόντια κινούμενου γραναζιού"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1540 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535
msgid "Hole percent" msgid "Hole percent"
msgstr "Ποσοστό οπής" msgstr "Ποσοστό οπής"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1541 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1536
msgid "" msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge." "hole is at the gear's edge."
@ -721,11 +691,11 @@ msgstr ""
"Πόσα μακριά είναι η οπή από το κέντρο του κινούμενου γραναζιού. 100% " "Πόσα μακριά είναι η οπή από το κέντρο του κινούμενου γραναζιού. 100% "
"σημαίνει ότι η οπή είναι στο άκρο του γραναζιού." "σημαίνει ότι η οπή είναι στο άκρο του γραναζιού."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1562 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1557
msgid "Hole Number" msgid "Hole Number"
msgstr "Αριθμός οπής" msgstr "Αριθμός οπής"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1563 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
msgid "" msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear." "center. The maximum hole number is different for each gear."
@ -733,27 +703,27 @@ msgstr ""
"Η οπή #1 είναι στο άκρο του γραναζιού. Ο μέγιστος αριθμός οπών είναι κοντά " "Η οπή #1 είναι στο άκρο του γραναζιού. Ο μέγιστος αριθμός οπών είναι κοντά "
"στο κέντρο. Ο μέγιστος αριθμός οπών διαφέρει για κάθε γρανάζι." "στο κέντρο. Ο μέγιστος αριθμός οπών διαφέρει για κάθε γρανάζι."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1574 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1569
msgid "Flower Petals" msgid "Flower Petals"
msgstr "Πέταλα άνθους" msgstr "Πέταλα άνθους"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1570
msgid "The number of petals in the pattern." msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Ο αριθμός πετάλων στο μοτίβο." msgstr "Ο αριθμός πετάλων στο μοτίβο."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1580 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575
msgid "Petal Skip" msgid "Petal Skip"
msgstr "Παράλειψη πετάλου" msgstr "Παράλειψη πετάλου"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "Ο αριθμός προώθησης των πετάλων για σχεδίαση του επόμενου πετάλου." msgstr "Ο αριθμός προώθησης των πετάλων για σχεδίαση του επόμενου πετάλου."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581
msgid "Hole Radius(%)" msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Ακτίνα οπής (%)" msgstr "Ακτίνα οπής (%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1587 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1582
msgid "" msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
@ -763,11 +733,11 @@ msgstr ""
"Δίνεται ως ποσοστό μεγέθους του μοτίβου. Η τιμή 0 δεν θα παράξει καμία οπή. " "Δίνεται ως ποσοστό μεγέθους του μοτίβου. Η τιμή 0 δεν θα παράξει καμία οπή. "
"Η τιμή 99 θα παράξει μια λεπτή γραμμή στην άκρη." "Η τιμή 99 θα παράξει μια λεπτή γραμμή στην άκρη."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1608 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1603
msgid "Width(%)" msgid "Width(%)"
msgstr "Πλάτος (%)" msgstr "Πλάτος (%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1609 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1604
msgid "" msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
@ -776,23 +746,23 @@ msgstr ""
"Το πλάτος του μοτίβου ως ποσοστό μεγέθους του μοτίβου. Η τιμή 1 θα σχεδιάσει " "Το πλάτος του μοτίβου ως ποσοστό μεγέθους του μοτίβου. Η τιμή 1 θα σχεδιάσει "
"απλώς λεπτό μοτίβο. Η τιμή 100 θα; γεμίσει όλο το σταθερό γρανάζι." "απλώς λεπτό μοτίβο. Η τιμή 100 θα; γεμίσει όλο το σταθερό γρανάζι."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1620 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1615
msgid "Visual" msgid "Visual"
msgstr "Οπτικό" msgstr "Οπτικό"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1626 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1621
msgid "Toy Kit" msgid "Toy Kit"
msgstr "Toy Kit (πακέτο παιχνιδιού)" msgstr "Toy Kit (πακέτο παιχνιδιού)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1632 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1627
msgid "Gears" msgid "Gears"
msgstr "Γρανάζια" msgstr "Γρανάζια"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1645 plug-ins/python/spyro-plus.py:1689 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1640 plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "Περιστροφή" msgstr "Περιστροφή"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1646 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1641
msgid "" msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear." "gear in the fixed gear."
@ -800,11 +770,11 @@ msgstr ""
"Περιστροφή του μοτίβου, σε μοίρες. Η αρχική θέση του κινούμενου γραναζιού " "Περιστροφή του μοτίβου, σε μοίρες. Η αρχική θέση του κινούμενου γραναζιού "
"στο σταθερό γρανάζι." "στο σταθερό γρανάζι."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1669 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1664
msgid "Shape" msgid "Shape"
msgstr "Σχήμα" msgstr "Σχήμα"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1670 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
msgid "" msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@ -819,39 +789,39 @@ msgstr ""
"ακουμπήσετε το όριο. Η επιλογή θα κολλήσει στα όρια της τρέχουσας επιλογής - " "ακουμπήσετε το όριο. Η επιλογή θα κολλήσει στα όρια της τρέχουσας επιλογής - "
"δοκιμάστε κάτι μη ορθογώνιο." "δοκιμάστε κάτι μη ορθογώνιο."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
msgid "Sides" msgid "Sides"
msgstr "Πλευρές" msgstr "Πλευρές"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
msgid "Number of sides of the shape." msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Αριθμός πλευρών του σχήματος." msgstr "Αριθμός πλευρών του σχήματος."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
msgid "Morph" msgid "Morph"
msgstr "Μορφισμός" msgstr "Μορφισμός"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Σχήμα σταθερού γραναζιού μορφισμός. Επηρεάζει μόνο κάποια σχήματα." msgstr "Σχήμα σταθερού γραναζιού μορφισμός. Επηρεάζει μόνο κάποια σχήματα."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1689 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Περιστροφή σταθερού γραναζιού, σε μοίρες" msgstr "Περιστροφή σταθερού γραναζιού, σε μοίρες"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699
msgid "Margin (px)" msgid "Margin (px)"
msgstr "Περιθώριο (px)" msgstr "Περιθώριο (px)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699
msgid "Margin from edge of selection." msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Περιθώριο από το άκρο της επιλογής." msgstr "Περιθώριο από το άκρο της επιλογής."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1709 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704
msgid "Make width and height equal" msgid "Make width and height equal"
msgstr "Δημιουργία ίσου πλάτους και ύψους" msgstr "Δημιουργία ίσου πλάτους και ύψους"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1711 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1706
msgid "" msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@ -860,11 +830,11 @@ msgstr ""
"επιλογή. Όταν είναι σημειωμένο, το μοτίβο θα έχει το ίδιο πλάτος και ύψος " "επιλογή. Όταν είναι σημειωμένο, το μοτίβο θα έχει το ίδιο πλάτος και ύψος "
"και θα κεντράρεται." "και θα κεντράρεται."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1721
msgid "Re_draw" msgid "Re_draw"
msgstr "Επα_νασχεδίαση" msgstr "Επα_νασχεδίαση"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1728 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1723
msgid "" msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks." "press this to preview how the pattern looks."
@ -872,15 +842,15 @@ msgstr ""
"Εάν αλλάξετε τις ρυθμίσεις ενός εργαλείου, αλλάξετε χρώμα, ή αλλάξετε την " "Εάν αλλάξετε τις ρυθμίσεις ενός εργαλείου, αλλάξετε χρώμα, ή αλλάξετε την "
"επιλογή, πατήστε αυτό για να προεπισκοπήσετε πώς φαίνεται το μοτίβο." "επιλογή, πατήστε αυτό για να προεπισκοπήσετε πώς φαίνεται το μοτίβο."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1731 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "Εαναφορά" msgstr "Εαναφορά"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1739 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1734
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση" msgstr "Αποθήκευση"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1740 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
msgid "" msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path" "path"
@ -888,68 +858,68 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε εάν θα αποθηκευτεί ως νέα στρώση, επανασχεδίαση στην τελευταία " "Επιλέξτε εάν θα αποθηκευτεί ως νέα στρώση, επανασχεδίαση στην τελευταία "
"ενεργή στρώση, ή αποθήκευση σε μονοπάτι" "ενεργή στρώση, ή αποθήκευση σε μονοπάτι"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1754 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1749
msgid "Spyrogimp" msgid "Spyrogimp"
msgstr "Σπειρογράφημα gimp" msgstr "Σπειρογράφημα gimp"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1763 plug-ins/python/spyro-plus.py:2300 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1758 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr "" msgstr ""
"Σχεδίαση σπειρογραφημάτων χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις τρέχοντος εργαλείου " "Σχεδίαση σπειρογραφημάτων χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις τρέχοντος εργαλείου "
"και επιλογής." "και επιλογής."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1776 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1771
msgid "Curve Pattern" msgid "Curve Pattern"
msgstr "Μοτίβο καμπύλης" msgstr "Μοτίβο καμπύλης"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1779 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774
msgid "Fixed Gear" msgid "Fixed Gear"
msgstr "Σταθερό γρανάζι" msgstr "Σταθερό γρανάζι"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1782 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1777
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος" msgstr "Μέγεθος"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2138 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2133
msgid "Rendering Pattern" msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Απόδοση μοτίβου" msgstr "Απόδοση μοτίβου"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2150 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2145
msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε: Αποδίδεται το μοτίβο" msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε: Αποδίδεται το μοτίβο"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2211 plug-ins/python/spyro-plus.py:2212
msgid "" msgid ""
"The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }" "The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }"
msgstr "" msgstr ""
"Ο τύπος καμπύλης { σπειρογράφημα (0), επιτροχοειδές (1), ημίτονο (2), " "Ο τύπος καμπύλης { σπειρογράφημα (0), επιτροχοειδές (1), ημίτονο (2), "
"Λισαζού (3) }" "Λισαζού (3) }"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217
msgid "Shape of fixed gear" msgid "Shape of fixed gear"
msgstr "Σχήμα σταθερού γραναζιού" msgstr "Σχήμα σταθερού γραναζιού"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222
msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes." msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
msgstr "" msgstr ""
"Αριθμός πλευρών σταθερού γραναζιού (3 ή περισσότερες). Χρησιμοποιείται μόνο " "Αριθμός πλευρών σταθερού γραναζιού (3 ή περισσότερες). Χρησιμοποιείται μόνο "
"από ορισμένα σχήματα." "από ορισμένα σχήματα."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes." msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
msgstr "" msgstr ""
"Μορφικό σχήμα σταθερού γραναζιού, μεταξύ 0 και 1. Χρησιμοποιείται μόνο από " "Μορφικό σχήμα σταθερού γραναζιού, μεταξύ 0 και 1. Χρησιμοποιείται μόνο από "
"ορισμένα σχήματα." "ορισμένα σχήματα."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232
msgid "Number of teeth for fixed gear" msgid "Number of teeth for fixed gear"
msgstr "Αριθμός δοντιών σταθερού γραναζιού" msgstr "Αριθμός δοντιών σταθερού γραναζιού"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2242 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
msgid "Number of teeth for moving gear" msgid "Number of teeth for moving gear"
msgstr "Αριθμός δοντιών σε κινούμενο γρανάζι" msgstr "Αριθμός δοντιών σε κινούμενο γρανάζι"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2246 plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2243
msgid "" msgid ""
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is " "Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center" "at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
@ -958,27 +928,27 @@ msgstr ""
"βρίσκεται στην άκρη του γραναζιού και 0 σημαίνει ότι η οπή βρίσκεται στο " "βρίσκεται στην άκρη του γραναζιού και 0 σημαίνει ότι η οπή βρίσκεται στο "
"κέντρο" "κέντρο"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249
msgid "Margin from selection, in pixels" msgid "Margin from selection, in pixels"
msgstr "Περιθώριο από την επιλογή, σε εικονοστοιχεία" msgstr "Περιθώριο από την επιλογή, σε εικονοστοιχεία"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254
msgid "Make height and width equal" msgid "Make height and width equal"
msgstr "Δημιουργία ίσου πλάτους και ύψους" msgstr "Δημιουργία ίσου πλάτους και ύψους"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
msgid "Pattern rotation, in degrees" msgid "Pattern rotation, in degrees"
msgstr "Περιστροφή του σταθερού γραναζιού, σε μοίρες" msgstr "Περιστροφή του σταθερού γραναζιού, σε μοίρες"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees" msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
msgstr "Περιστροφή σχήματος σταθερού γραναζιού, σε μοίρες" msgstr "Περιστροφή σχήματος σταθερού γραναζιού, σε μοίρες"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269
msgid "Tool to use for drawing the pattern." msgid "Tool to use for drawing the pattern."
msgstr "Εργαλείο που χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση του μοτίβου." msgstr "Εργαλείο που χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση του μοτίβου."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2278 plug-ins/python/spyro-plus.py:2280 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275
msgid "" msgid ""
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only " "Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
"applicable to some of the tools." "applicable to some of the tools."
@ -986,7 +956,7 @@ msgstr ""
"Εάν θα εφαρμόσετε μια μεγάλη κλίση για να ταιριάζει με το μήκος του μοτίβου. " "Εάν θα εφαρμόσετε μια μεγάλη κλίση για να ταιριάζει με το μήκος του μοτίβου. "
"Ισχύει μόνο για ορισμένα από τα εργαλεία." "Ισχύει μόνο για ορισμένα από τα εργαλεία."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2301 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
msgid "" msgid ""
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and " "Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
"location of the pattern is based on the current selection." "location of the pattern is based on the current selection."
@ -995,10 +965,26 @@ msgstr ""
"σπειρογραφημάτων. Το μέγεθος και η θέση του μοτίβου βασίζονται στην τρέχουσα " "σπειρογραφημάτων. Το μέγεθος και η θέση του μοτίβου βασίζονται στην τρέχουσα "
"επιλογή." "επιλογή."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
msgid "Spyrogimp..." msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Σπειρογράφημα gimp..." msgstr "Σπειρογράφημα gimp..."
#~ msgid "Choose export file..."
#~ msgstr "Επιλέξτε αρχείο εξαγωγής..."
#~ msgid "Histogram Export file..."
#~ msgstr "Αρχείο εξαγωγής ιστογράμματος..."
#~ msgid ""
#~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
#~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer."
#~ msgstr ""
#~ "Εάν σημειωθεί, το ιστόγραμμα δημιουργείται από τη συγχώνευση όλων των "
#~ "ορατών στρώσεων. Αλλιώς, το ιστόγραμμα είναι μόνο για τη τρέχουσα στρώση."
#~ msgid "_Output Format"
#~ msgstr "Μορφή ε_ξόδου"
#~ msgid "Fog _color" #~ msgid "Fog _color"
#~ msgstr "_Χρώμα ομίχλης" #~ msgstr "_Χρώμα ομίχλης"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 10:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-16 10:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 14:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-21 01:37+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7
msgid "License Agreement" msgid "License Agreement"
@ -29,8 +29,10 @@ msgstr ""
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16
msgid "This version of GIMP requires Windows 7, or a newer version of Windows." msgid ""
msgstr "Αυτή η έκδοση του GIMP απαιτεί Windows 7 ή νεότερη έκδοση των Windows." "This version of GIMP requires Windows 10, or a newer version of Windows."
msgstr ""
"Αυτή η έκδοση του GIMP απαιτεί Windows 10 ή νεότερη έκδοση των Windows."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23
msgid "Development version" msgid "Development version"
@ -319,8 +321,8 @@ msgid ""
"Setup will now exit." "Setup will now exit."
msgstr "" msgstr ""
"Το GIMP %1 δεν μπορεί να εγκατασταθεί μέσω της τρέχουσας εγκατεστημένης " "Το GIMP %1 δεν μπορεί να εγκατασταθεί μέσω της τρέχουσας εγκατεστημένης "
"έκδοσης GIMP και η αυτόματη απεγκατάσταση της παλιάς έκδοσης απέτυχε.n" "έκδοσης GIMP και η αυτόματη απεγκατάσταση της παλιάς έκδοσης απέτυχε."
"%nΚαταργήστε την προηγούμενη έκδοση του GIMP μόνοι σας πριν εγκαταστήσετε " "n%nΚαταργήστε την προηγούμενη έκδοση του GIMP μόνοι σας πριν εγκαταστήσετε "
"αυτήν την έκδοση στο %2, ή επιλέξτε μια προσαρμοσμένη εγκατάσταση και " "αυτήν την έκδοση στο %2, ή επιλέξτε μια προσαρμοσμένη εγκατάσταση και "
"επιλέξτε ένα διαφορετικό φάκελο εγκατάστασης.%n%nΗ εγκατάσταση θα " "επιλέξτε ένα διαφορετικό φάκελο εγκατάστασης.%n%nΗ εγκατάσταση θα "
"τερματιστεί τώρα." "τερματιστεί τώρα."
@ -328,10 +330,10 @@ msgstr ""
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:266 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:266
msgid "" msgid ""
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically.%n" "Setup couldn't determine how to remove the old version automatically."
"%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself before " "%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself "
"installing this version in %2, or choose a Custom install, and select a " "before installing this version in %2, or choose a Custom install, and select "
"different installation folder.%n%nThe Setup will now exit." "a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
msgstr "" msgstr ""
"Το GIMP %1 δεν μπορεί να εγκατασταθεί μέσω της τρέχουσας εγκατεστημένης " "Το GIMP %1 δεν μπορεί να εγκατασταθεί μέσω της τρέχουσας εγκατεστημένης "
"έκδοσης GIMP και το πρόγραμμα Εγκατάστασης δεν μπόρεσε να προσδιορίσει πώς " "έκδοσης GIMP και το πρόγραμμα Εγκατάστασης δεν μπόρεσε να προσδιορίσει πώς "