diff --git a/po-libgimp/el.po b/po-libgimp/el.po index a0675caadb..0f470acba3 100644 --- a/po-libgimp/el.po +++ b/po-libgimp/el.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp.master.el.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-21 10:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-22 09:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-18 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-21 01:52+0200\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -19,14 +19,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: libgimp/gimpbrushselectbutton.c:325 libgimp/gimppatternselectbutton.c:335 +#: libgimp/gimpbrushchooser.c:134 libgimp/gimppatternchooser.c:129 msgid "_Browse..." msgstr "_Περιήγηση..." +#: libgimp/gimpdrawablechooser.c:238 +msgid "Browse..." +msgstr "Περιήγηση..." + #: libgimp/gimpexport.c:332 libgimp/gimpexport.c:368 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" @@ -168,7 +172,7 @@ msgid "Confirm Save" msgstr "Επιβεβαίωση αποθήκευσης" #: libgimp/gimpexport.c:546 libgimp/gimpexport.c:628 libgimp/gimpexport.c:1199 -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:305 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:324 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:557 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 @@ -192,7 +196,7 @@ msgstr "_Παράβλεψη" # #: libgimp/gimpexport.c:629 libgimp/gimpexport.c:1200 -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:277 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:296 libgimp/gimpproceduredialog.c:569 msgid "_Export" msgstr "_Εξαγωγή" @@ -231,133 +235,147 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". -#: libgimp/gimpexport.c:1193 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:397 +#: libgimp/gimpexport.c:1193 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:398 #, c-format msgid "Export Image as %s" msgstr "Εξαγωγή εικόνας ως %s" -#: libgimp/gimpimagemetadata.c:306 +#: libgimp/gimpimagemetadata.c:283 msgid "Background" msgstr "Παρασκήνιο" -#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:654 modules/controller-midi.c:426 +#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:760 modules/controller-midi.c:426 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" +#: libgimp/gimploadprocedure.c:267 +#, c-format +msgid "" +"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. " +"This is a bug in the plug-in code. Contact the plug-in developer." +msgstr "" +"Αυτό το πρόσθετο φόρτωσης αρχείου επέστρεψε το SUCCESS ως κατάσταση χωρίς " +"εικόνα. Αυτό είναι ένα σφάλμα στον κώδικα προσθέτου. Επικοινωνήστε με τον " +"προγραμματιστή του προσθέτου." + +#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:54 +msgid "Allowed values:" +msgstr "Επιτρεπόμενες τιμές:" + #. procedure executed successfully -#: libgimp/gimppdb.c:552 +#: libgimp/gimppdb.c:336 msgid "success" msgstr "επιτυχία" #. procedure execution failed -#: libgimp/gimppdb.c:556 +#: libgimp/gimppdb.c:340 msgid "execution error" msgstr "σφάλμα εκτέλεσης" #. procedure called incorrectly -#: libgimp/gimppdb.c:560 +#: libgimp/gimppdb.c:344 msgid "calling error" msgstr "σφάλμα κλήσης" #. procedure execution cancelled -#: libgimp/gimppdb.c:564 +#: libgimp/gimppdb.c:348 msgid "cancelled" msgstr "ακυρώθηκε" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:162 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164 msgid "by name" msgstr "κατ' όνομα" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:163 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165 msgid "by description" msgstr "κατά περιγραφή" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 msgid "by help" msgstr "κατά βοήθεια" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167 msgid "by authors" msgstr "κατά συγγραφέα" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168 msgid "by copyright" msgstr "κατά πνευματικά δικαιώματα" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:169 msgid "by date" msgstr "κατά ημερομηνία" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:170 msgid "by type" msgstr "κατά τύπο" #. count label -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:369 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:527 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:371 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:529 #: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168 msgid "No matches" msgstr "Χωρίς αποτελέσματα" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:372 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:374 msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "Ο ζητούμενος όρος ήταν άκυρος ή ατελής" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:381 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:383 msgid "Searching" msgstr "Αναζήτηση" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:393 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 msgid "Searching by name" msgstr "Αναζήτηση κατ' όνομα" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:414 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 msgid "Searching by description" msgstr "Αναζήτηση κατά περιγραφή" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:422 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:424 msgid "Searching by help" msgstr "Αναζήτηση κατά βοήθεια" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:432 msgid "Searching by authors" msgstr "Αναζήτηση κατά συγγραφέα" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440 msgid "Searching by copyright" msgstr "Αναζήτηση κατά πνευματικά δικαιώματα" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:448 msgid "Searching by date" msgstr "Αναζήτηση κατά ημερομηνία" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456 msgid "Searching by type" msgstr "Αναζήτηση κατά τύπο" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "%d διαδικασία" msgstr[1] "%d διαδικασίες" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:476 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:478 msgid "No matches for your query" msgstr "Χωρίς αποτελέσματα για το ερώτημά σας" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:480 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:482 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d διαδικασία ταιριάζει στο ερώτημά σας" msgstr[1] "%d διαδικασίες ταιριάζουν στο ερώτημά σας" -#: libgimp/gimpprocedure.c:1917 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2056 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "Η διεργασία '%s' δεν επέστρεψε τιμές επιστροφής" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2008 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2183 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -366,16 +384,16 @@ msgstr "" "Η διεργασία '%s' επέστρεψε εσφαλμένο τύπο τιμής για την τιμή επιστροφής " "'%s' (#%d). Αναμενόταν %s, επεστράφη %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2020 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2195 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" -"%d). Expected %s, got %s." +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " +"'%s' (#%d). Expected %s, got %s." msgstr "" -"Η διεργασία '%s' έχει κληθεί με εσφαλμένο τύπο τιμής για το όρισμα '%s' (#" -"%d). Αναμενόταν %s, ελήφθη %s." +"Η διεργασία '%s' έχει κληθεί με εσφαλμένο τύπο τιμής για το όρισμα " +"'%s' (#%d). Αναμενόταν %s, ελήφθη %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2055 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2230 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -384,7 +402,7 @@ msgstr "" "Η διεργασία '%s' επέστρεψε '%s' ως τιμή επιστροφής του '%s' (#%d, τύπος %s). " "Αυτή η τιμή είναι εκτός ορίων." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2069 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2244 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " @@ -393,13 +411,13 @@ msgstr "" "Η διεργασία '%s' έχει κληθεί με τιμή '%s' για το όρισμα '%s' (#%d, τύπος " "%s). Αυτή η τιμή είναι εκτός ορίων." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2113 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2288 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "" "Η διεργασία '%s' επέστρεψε άκυρη συμβολοσειρά UTF-8 για το όρισμα '%s'." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2123 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2298 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " @@ -407,64 +425,64 @@ msgid "" msgstr "" "Η διεργασία '%s' έχει κληθεί με άκυρη συμβολοσειρά UTF-8 για το όρισμα '%s'." -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:275 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:294 libgimp/gimpproceduredialog.c:567 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184 msgid "_Open" msgstr "Ά_νοιγμα" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:279 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554 -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:298 libgimp/gimpproceduredialog.c:571 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:558 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 msgid "_OK" msgstr "Ε_ντάξει" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:287 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:306 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:556 msgid "_Reset" msgstr "_Επαναφορά" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:339 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:359 msgid "_Load Saved Settings" msgstr "_Φόρτωση αποθηκευμένων ρυθμίσεων" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:340 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:360 msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button" msgstr "Φόρτωση των ρυθμίσεων που αποθηκεύτηκαν με \"Αποθήκευση ρυθμίσεων\"" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:352 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:372 msgid "_Save Settings" msgstr "Απο_θήκευση ρυθμίσεων" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:353 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:373 msgid "Store current settings for later reuse" msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών ρυθμίσεων για μεταγενέστερη επαναχρησιμοποίηση" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:734 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:784 msgid "Brush Chooser" msgstr "Επιλογή βούρτσας" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:738 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:788 msgid "Font Chooser" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:742 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:792 msgid "Gradient Chooser" msgstr "Επιλογή διαβάθμισης" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:746 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:796 msgid "Palette Chooser" msgstr "Επιλογή παλέτας" # -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:750 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:800 msgid "Pattern Chooser" msgstr "Επιλογή μοτίβου" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:1988 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2492 msgid "Reset to _Initial Values" msgstr "Επαναφορά στις α_ρχικές τιμές" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:1997 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2501 msgid "Reset to _Factory Defaults" msgstr "Επαναφορά στις ερ_γοστασιακές προεπιλογές" @@ -504,6 +522,79 @@ msgstr "Ημερομηνία:" msgid "Copyright:" msgstr "Πνευματικά δικαιώματα:" +#: libgimp/gimppropwidgets.c:191 +#, c-format +msgid "Choose layer: %s" +msgstr "Επιλογή στρώσης: %s" + +#: libgimp/gimppropwidgets.c:193 +#, c-format +msgid "Choose channel: %s" +msgstr "Επιλογή καναλιού: %s" + +#: libgimp/gimppropwidgets.c:195 +#, c-format +msgid "Choose drawable: %s" +msgstr "Επιλογή σχεδιάσματος: %s" + +#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:467 +msgid "Save _Exif" +msgstr "Αποθήκευση _Exif" + +#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:468 +msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata" +msgstr "Αποθήκευση μεταδεδομένων Exif (Εναλλάξιμη μορφή αρχείου εικόνας)" + +#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:473 +msgid "Save _IPTC" +msgstr "Αποθήκευση _IPTC" + +#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:474 +msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata" +msgstr "" +"Αποθήκευση μεταδεδομένων IPTC (International Press Telecommunications " +"Council)." + +#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:479 +msgid "Save _XMP" +msgstr "Αποθήκευση _XMP" + +#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:480 +msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata" +msgstr "Αποθήκευση μεταδεδομένων XMP (Extensible Metadata Platform)" + +#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:485 +msgid "Save color _profile" +msgstr "Αποθήκευση χρωματικής _κατατομής" + +#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:486 +msgid "Save the ICC color profile as metadata" +msgstr "Αποθήκευση της χρωματικής κατατομής ICC ως μεταδεδομένα" + +#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:491 +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "Αποθήκευση _μικρογραφίας" + +#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:492 +msgid "Save a smaller representation of the image as metadata" +msgstr "Αποθήκευση μιας μικρότερης αναπαράστασης της εικόνας ως μεταδεδομένα" + +#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:498 +msgid "Save c_omment" +msgstr "Αποθήκευση σ_χολίου" + +#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:499 +msgid "Save a comment as metadata" +msgstr "Αποθήκευση σχολίου ως μεταδεδομένα" + +#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:503 +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" + +#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:504 +msgid "Image comment" +msgstr "Σχόλιο εικόνας" + #: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:166 msgid "Metadata" msgstr "Μεταδεδομένα" @@ -840,777 +931,788 @@ msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "Σκοτείνιασμα" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:519 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:520 msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" msgstr "Χρώμα προσκηνίου" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:520 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:521 msgctxt "fill-type" msgid "Background color" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:521 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:522 +msgctxt "fill-type" +msgid "Middle Gray (CIELAB)" +msgstr "Μεσαίο γκρίζο (CIELAB)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:523 msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "Λευκό" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:522 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:524 msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "Διαφάνεια" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:523 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:525 msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "Μοτίβο" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Perceptual RGB" msgstr "Διαισθητικό RGB" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Linear RGB" msgstr "Γραμμικό RGB" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:585 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "CIE Lab" msgstr "CIE Lab" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:613 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:615 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:614 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:616 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (αριστερόστροφη απόχρωση)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:617 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:619 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (ccw)" msgstr "HSV (αρισ)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:618 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:620 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (clockwise hue)" msgstr "HSV (δεξιόστροφη απόχρωση)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:621 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (cw)" msgstr "HSV (δεξ)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:654 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Linear" msgstr "Γραμμική" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Curved" msgstr "Καμπυλωτή" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:658 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Sinusoidal" msgstr "Ημιτονοειδής" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:659 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (increasing)" msgstr "Σφαιρική (αύξουσα)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:660 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:662 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (inc)" msgstr "Σφαιρική (αύξ)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:661 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:663 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (decreasing)" msgstr "Σφαιρική (φθίνουσα)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:664 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:666 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (dec)" msgstr "Σφαιρική (φθίν)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:665 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:667 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Step" msgstr "Βήμα" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:703 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "Γραμμική" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:704 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Διγραμμική" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:707 msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Ακτινική" # -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:708 msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Τετράγωνη" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:707 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:709 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (symmetric)" msgstr "Κωνική (συμμετρική)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:710 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:712 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Κωνική (συμμετρική)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:711 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:713 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "Κωνική (ασύμμετρη)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:714 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "Κωνική (ασύμμετρη)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "Βασισμένη στο σχήμα (με γωνίες)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Βασισμένη στο σχήμα (σφαιρική)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Βασισμένη στο σχήμα (με πτυχώσεις)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "Σπειροειδές (δεξιόστροφα)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:721 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "Ελικοειδής (δεξιόστροφα)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:722 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:724 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (counter-clockwise)" msgstr "Σπειροειδές (αριστερόστροφα)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:725 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:727 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Ελικοειδής (αριστερόστροφα)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:757 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:759 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "Τομές (κουκκίδες)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:758 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:760 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Τομές (σταυρονήματα)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:759 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:761 msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "Με παύλες" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:760 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:762 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "Διπλές παύλες" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:761 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:763 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "Συμπαγές" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:831 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:833 msgctxt "icon-type" msgid "Icon name" msgstr "Όνομα εικονιδίου" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:832 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:834 msgctxt "icon-type" msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:833 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:835 msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "Αρχείο εικόνας" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:863 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:865 msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "Χρώματα RGB" # -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:864 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:866 msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Κλίμακα του γκρι" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:865 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:867 msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Χρώμα από ευρετήριο" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:898 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:900 msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:899 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:901 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-άλφα" # -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:900 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:902 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" msgstr "Κλίμακα του γκρι" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:901 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:903 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Άλφα γκρι κλίμακας" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:902 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:904 msgctxt "image-type" msgid "Indexed" msgstr "Από ευρετήριο" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:903 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:905 msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Άλφα από ευρετήριο" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:933 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Circle" msgstr "Κύκλος" # -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:934 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Square" msgstr "Τετράγωνο" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:937 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Diamond" msgstr "Ρόμβος" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:967 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:969 msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Χωρίς" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:968 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:970 msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" msgstr "Γραμμική" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:969 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:971 msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "Κυβική" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:970 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:972 msgctxt "interpolation-type" msgid "NoHalo" msgstr "NoHalo" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:971 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:973 msgctxt "interpolation-type" msgid "LoHalo" msgstr "LoHalo" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1001 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1003 msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "Μύτη" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1002 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1004 msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "Στρογγυλό" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1003 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1005 msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "Λοξό" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 msgctxt "merge-type" msgid "Expanded as necessary" msgstr "Να επεκταθεί όσο χρειάζεται" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1067 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to image" msgstr "Περικοπή στην εικόνα" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1068 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Περικοπή στην κάτω στρώση" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1067 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1069 msgctxt "merge-type" msgid "Flatten" msgstr "Ισοπέδωση" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1161 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1163 msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "Οριζόντια" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1162 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1164 msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "Κάθετα" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1163 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1165 msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστος" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1192 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1194 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "Σταθερό" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1193 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1195 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "Βηματικό" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1254 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Εσωτερική διαδικασία GIMP" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1257 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Πρόσθετο GIMP" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1258 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" msgstr "Επέκταση GIMP" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1257 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1259 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Προσωρινή διαδικασία" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1344 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346 msgctxt "precision" msgid "8-bit linear integer" msgstr "Γραμμικός ακέραιος 8 δυαδικών" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1345 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347 msgctxt "precision" msgid "8-bit non-linear integer" msgstr "Μη γραμμικός ακέραιος 8 δυαδικών" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348 msgctxt "precision" msgid "8-bit perceptual integer" msgstr "Διαισθητικός ακέραιος 8 δυαδικών" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear integer" msgstr "Γραμμικός ακέραιος 16 δυαδικών" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350 msgctxt "precision" msgid "16-bit non-linear integer" msgstr "Μη γραμμικός ακέραιος 16 δυαδικών" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351 msgctxt "precision" msgid "16-bit perceptual integer" msgstr "Διαισθητικός ακέραιος 16 δυαδικών" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear integer" msgstr "Γραμμικός ακέραιος 32 δυαδικών" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353 msgctxt "precision" msgid "32-bit non-linear integer" msgstr "Μη γραμμικός ακέραιος 32 δυαδικών" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354 msgctxt "precision" msgid "32-bit perceptual integer" msgstr "Διαισθητικός ακέραιος 32 δυαδικών" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear floating point" msgstr "Γραμμική κινητή υποδιαστολή 16 δυαδικών" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356 msgctxt "precision" msgid "16-bit non-linear floating point" msgstr "Μη γραμμική κινητή υποδιαστολή 16 δυαδικών" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1357 msgctxt "precision" msgid "16-bit perceptual floating point" msgstr "Διαισθητική κινητή υποδιαστολή 16 δυαδικών" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1358 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear floating point" msgstr "Γραμμική κινητή υποδιαστολή 32 δυαδικών" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1357 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1359 msgctxt "precision" msgid "32-bit non-linear floating point" msgstr "Μη γραμμική κινητή υποδιαστολή 32 δυαδικών" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1358 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1360 msgctxt "precision" msgid "32-bit perceptual floating point" msgstr "Διαιαθητική κινητή υποδιαστολή 32 δυαδικών" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1359 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1361 msgctxt "precision" msgid "64-bit linear floating point" msgstr "Γραμμική κινητή υποδιαστολή 64 δυαδικών" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1360 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1362 msgctxt "precision" msgid "64-bit non-linear floating point" msgstr "Μη γραμμική κινητή υποδιαστολή 64 δυαδικών" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1361 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1363 msgctxt "precision" msgid "64-bit perceptual floating point" msgstr "Διαισθητική κινητή υποδιαστολή 64 δυαδικών" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 msgctxt "repeat-mode" msgid "None (extend)" msgstr "Καμία (επέκταση)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "Πριονωτό κύμα" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "Τριγωνικό κύμα" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 msgctxt "repeat-mode" msgid "Truncate" msgstr "Αποκοπή" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1537 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539 msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "Διαδραστική εκτέλεση" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1538 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1540 msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "Μη διαδραστική εκτέλεση" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1541 msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "Εκτέλεση με τις τελευταίες χρησιμοποιημένες τιμές" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1577 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "Σύνθετο" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1578 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "Κόκκινο" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1581 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "Πράσινο" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1582 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "Γαλάζιο" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1581 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1583 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Hue" msgstr "Χροιά HSV" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1582 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1584 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Saturation" msgstr "Κορεσμός HSV" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1583 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1585 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Value" msgstr "Τιμή HSV" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1584 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1586 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Lightness" msgstr "Φωτεινότητα (Lightness) LCH" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1585 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1587 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Chroma" msgstr "Χρωματικότητα (Chroma) LCh" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1586 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1588 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Hue" msgstr "Απόχρωση LCh" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1587 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1589 msgctxt "select-criterion" msgid "Alpha" msgstr "Άλφα" # -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1616 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1618 msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "Εικονοστοιχεία" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1617 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1619 msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "Στιγμές" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1678 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1680 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "Γραμμή πινελιάς" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1679 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1681 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "Βάψιμο με εργαλείο ζωγραφικής" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1712 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1714 msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "Από αριστερά προς τα δεξιά" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1713 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1715 msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "Από δεξιά προς τα αριστερά" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1714 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1716 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "Κατακόρυφα, δεξιά προς τα αριστερά (μεικτός προσανατολισμός)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1715 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1717 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "Κατακόρυφα, δεξιά προς τα αριστερά (ορθός προσανατολισμός)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1716 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1718 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "Κατακόρυφα, αριστερά προς τα δεξιά (μικτός προσανατολισμός)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1717 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1719 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Κατακόρυφα, αριστερά προς τα δεξιά (ορθός προσανατολισμός)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1748 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1750 msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "Χωρίς" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1749 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1751 msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "Ελαφριές" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1750 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1752 msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "Μεσαίες" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1751 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "Πλήρεις" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1782 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1784 msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "Στοίχιση αριστερά" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1783 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1785 msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "Στοίχιση δεξιά" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1784 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1786 msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "Κεντραρισμένο" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1785 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787 msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "Πλήρης στοίχιση" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1815 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1817 msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "Σκιές" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1816 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1818 msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "Ενδιάμεσοι τόνοι" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1817 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1819 msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "Φωτεινοί τόνοι" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1846 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1848 msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" msgstr "Κανονική (Εμπρός)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1847 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1849 msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" msgstr "Διορθωτική (Πίσω)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1878 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1880 msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "Προσαρμογή" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1879 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1881 msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "Περικοπή" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1880 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1882 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" msgstr "Περικοπή στο αποτέλεσμα" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1881 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1883 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Περικοπή με ίδιες αναλογίες" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1072 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1243 +#, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Μπορούν να φορτωθούν μεταδεδομένα μόνο από τοπικά αρχεία" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1128 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1299 +#, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Μπορούν να αποθηκευτούν μεταδεδομένα μόνο σε τοπικά αρχεία" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1176 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1347 +#, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Άκυρο μέγεθος δεδομένων Exif." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1205 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1376 +#, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Αποτυχία ανάλυσης δεδομένων Exif." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1255 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1426 +#, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Αποτυχία ανάλυσης δεδομένων IPTC." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1303 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1474 +#, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Αποτυχία ανάλυσης δεδομένων XMP." -#: libgimpbase/gimputils.c:219 libgimpbase/gimputils.c:224 +#: libgimpbase/gimputils.c:220 libgimpbase/gimputils.c:225 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(άκυροι χαρακτήρες UTF-8)" -#: libgimpbase/gimputils.c:394 +#: libgimpbase/gimputils.c:395 msgid "File path is NULL" msgstr "Η διαδρομή του αρχείου είναι μηδενική" -#: libgimpbase/gimputils.c:402 +#: libgimpbase/gimputils.c:403 msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του ονόματος αρχείου UTF-8 σε πλατύ χαρακτήρα" -#: libgimpbase/gimputils.c:410 +#: libgimpbase/gimputils.c:411 msgid "ILCreateFromPath() failed" msgstr "Το ILCreateFromPath() απέτυχε" -#: libgimpbase/gimputils.c:449 +#: libgimpbase/gimputils.c:450 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." msgstr "Αδύνατη η μετατροπή του '%s' σε έγκυρο NSURL." -#: libgimpbase/gimputils.c:477 +#: libgimpbase/gimputils.c:478 msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " msgstr "Η σύνδεση με το org.freedesktop.FileManager1 απέτυχε: " -#: libgimpbase/gimputils.c:501 +#: libgimpbase/gimputils.c:502 msgid "Calling ShowItems failed: " msgstr "Η κλήση του ShowItems απέτυχε: " @@ -1899,28 +2001,28 @@ msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για τ msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για τον χρωματικό χώρο CMYK." -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:116 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:120 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "η τιμή για κουπόνι %s δεν είναι έγκυρη συμβολοσειρά UTF-8" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:480 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:492 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "ενώ αναμενόταν 'yes' ή 'no' για το κουπόνι Μπουλ %s, ελήφθη '%s'" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:595 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:607 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "άκυρη τιμή '%s' για το κουπόνι %s" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "άκυρη τιμή '%ld' για το κουπόνι %s" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:679 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:691 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "κατά την ανάλυση του κουπονιού '%s': %s" @@ -1976,26 +2078,26 @@ msgstr "ενώ αναμενόταν 'yes' ή 'no' για κουπόνι Μπου msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης του '%s' στη γραμμή %d: %s" -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:172 libgimpmodule/gimpmodule.c:190 -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:451 libgimpmodule/gimpmodule.c:474 -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:524 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:221 libgimpmodule/gimpmodule.c:239 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:500 libgimpmodule/gimpmodule.c:523 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:573 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του αρθρώματος '%s': %s" -#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:500 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:450 msgid "Module error" msgstr "Σφάλμα αρθρώματος" -#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:501 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:451 msgid "Loaded" msgstr "Φορτώθηκε" -#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:502 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:452 msgid "Load failed" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης" -#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:503 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:453 msgid "Not loaded" msgstr "Δε φορτώθηκε" @@ -2014,6 +2116,7 @@ msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του φακέλου μικρογραφιών '%s'." #: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481 +#, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "Η μικρογραφία δεν περιέχει ετικέτα Thumb::URI" @@ -2026,19 +2129,19 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μικρογραφίας του msgid "_Search:" msgstr "_Αναζήτηση:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:152 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:380 msgid "_Foreground Color" msgstr "_Χρώμα προσκηνίου" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:156 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:381 msgid "_Background Color" msgstr "_Χρώμα παρασκηνίου" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:160 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:386 msgid "Blac_k" msgstr "_Μαύρο" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:164 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:387 msgid "_White" msgstr "_Λευκό" @@ -2121,6 +2224,18 @@ msgstr "Παλαιό:" msgid "HTML _notation:" msgstr "_Σημειογραφία HTML:" +#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:105 +msgid "The controller's name" +msgstr "Το όνομα του ελεγκτή" + +#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:113 +msgid "The controller's state, as human-readable string" +msgstr "Η κατάσταση του ελεγκτή, ως αναγνώσιμη από άνθρωπο συμβολοσειρά" + +#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:198 +msgid "_Help" +msgstr "_Βοήθεια" + #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167 msgid "Show file location in the file manager" msgstr "Εμφάνιση της θέσης του αρχείου στον διαχειριστή αρχείων" @@ -2156,7 +2271,7 @@ msgstr "Επιλογή φακέλου" msgid "Select File" msgstr "Επιλογή αρχείου" -#: libgimpwidgets/gimphelpui.c:384 +#: libgimpwidgets/gimphelpui.c:379 msgid "Press F1 for more help" msgstr "Πατήστε F1 για περισσότερη βοήθεια" @@ -2179,6 +2294,23 @@ msgstr "Mebibyte" msgid "Gibibyte" msgstr "Gibibyte" +# +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:185 +msgid "N Pages" +msgstr "Ν σελίδες" + +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:186 +msgid "The number of pages to open" +msgstr "Αριθμός σελίδων για άνοιγμα" + +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:199 +msgid "Target" +msgstr "Στόχος" + +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:200 +msgid "the target to open to" +msgstr "ο στόχος για άνοιγμα" + #. Count label #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 msgid "Nothing selected" @@ -2264,7 +2396,7 @@ msgstr "Προσαρμοσμένοι έλεγχοι χρώματος 1" msgid "Custom Checks Color 2" msgstr "Προσαρμοσμένοι έλεγχοι χρώματος 2" -#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2475 +#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2474 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." @@ -2522,7 +2654,7 @@ msgstr "Επιλογέας χρωματικής τεχνοτροπίας υδα msgid "Watercolor" msgstr "Υδατόχρωμα" -#: modules/color-selector-water.c:198 +#: modules/color-selector-water.c:196 msgid "Pressure" msgstr "Πίεση" @@ -2885,76 +3017,79 @@ msgstr "Αλλαγή προμετασχηματισμού σε στάσεις" msgid "Aces RRT" msgstr "Aces RRT" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:121 +#. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter +#. * that highlights pixels outside of the color space range. +#. * Shown as a label description. +#: modules/display-filter-clip-warning.c:124 msgid "Clip warning color display filter" msgstr "Φίλτρο εμφάνισης χρώματος προειδοποίησης περικοπής" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:158 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:161 msgid "Show shadows" msgstr "Εμφάνιση σκιών" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:159 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:162 msgid "Show warning for pixels with a negative component" msgstr "Εμφάνιση προειδοποίησης για εικονοστοιχεία με αρνητικό συστατικό" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:165 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:168 msgid "Shadows color" msgstr "Χρώμα σκιών" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:166 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:169 msgid "Shadows warning color" msgstr "Χρώμα προειδοποίησης σκιών" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:178 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:181 msgid "Show highlights" msgstr "Εμφάνιση τονισμών" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:179 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:182 msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" msgstr "" "Εμφάνιση προειδοποίησης για εικονοστοιχεία με συστατικό μεγαλύτερο από ένα" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:185 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:188 msgid "Highlights color" msgstr "Χρώμα τονισμών" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:186 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:189 msgid "Highlights warning color" msgstr "Χρώμα προειδοποίησης τονισμών" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:198 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:201 msgid "Show bogus" msgstr "Εμφάνιση άκυρου" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:199 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:202 msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" msgstr "Εμφάνιση προειδοποίησης για εικονοστοιχεία με συστατικό άπειρο ή NaN" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:205 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:208 msgid "Bogus color" msgstr "Χρώμα άκυρου" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:206 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:209 msgid "Bogus warning color" msgstr "Χρώμα προειδοποίησης άκυρου" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:218 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:221 msgid "Include alpha component" msgstr "Συμπερίληψη συστατικού άλφα" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:219 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:222 msgid "Include alpha component in the warning" msgstr "Συμπερίληψη συστατικού άλφα στην προειδοποίηση" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:225 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:228 msgid "Include transparent pixels" msgstr "Συμπερίληψη διαφανών εικονοστοιχείων" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:226 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:229 msgid "Include fully transparent pixels in the warning" msgstr "Συμπερίληψη πλήρως διαφανών εικονοστοιχείων στην προειδοποίηση" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:230 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:233 msgid "Clip Warning" msgstr "Προειδοποίηση περικοπής" @@ -3140,9 +3275,6 @@ msgstr "Αντίθεση" #~ msgid "Hue (LCH)" #~ msgstr "Απόχρωση (LCH)" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Βοήθεια" - #~ msgid "Anchor" #~ msgstr "Άγκυρα" diff --git a/po-plug-ins/el.po b/po-plug-ins/el.po index c89a179dce..79beec8fbe 100644 --- a/po-plug-ins/el.po +++ b/po-plug-ins/el.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-10 08:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-12 20:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-16 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-21 02:09+0200\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -318,6 +318,7 @@ msgid "Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "Χρήση της (αόρατης) κατώτατης στρώσης ως βάσης" #: plug-ins/common/align-layers.c:287 +#, c-format msgid "There are not enough layers to align." msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετές στρώσεις για στοίχιση." @@ -1620,17 +1621,14 @@ msgid "YCbCr ITU R470" msgstr "YCbCr ITU R470" #: plug-ins/common/compose.c:446 plug-ins/common/compose.c:509 -#| msgid "YCbCr_ITU_R709" msgid "YCbCr ITU R709" msgstr "YCbCr ITU R709" #: plug-ins/common/compose.c:447 plug-ins/common/compose.c:510 -#| msgid "YCbCr_ITU_R470_256" msgid "YCbCr ITU R470 256" msgstr "YCbCr ITU R470 256" #: plug-ins/common/compose.c:448 plug-ins/common/compose.c:511 -#| msgid "YCbCr_ITU_R709_256" msgid "YCbCr ITU R709 256" msgstr "YCbCr ITU R709 256" @@ -2546,7 +2544,8 @@ msgstr "Αυτό το πρόσθετο προσπαθεί να αφαιρέσε #: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/file-html-table.c:195 #: plug-ins/common/file-ps.c:386 plug-ins/common/file-ps.c:500 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:355 plug-ins/common/smooth-palette.c:135 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:355 plug-ins/common/file-svg.c:189 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:184 plug-ins/common/smooth-palette.c:135 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258 msgid "_Width" msgstr "_Πλάτος" @@ -2597,6 +2596,7 @@ msgid "File type to use" msgstr "Τύπος αρχείου προς χρήση" #: plug-ins/common/file-aa.c:207 +#, c-format msgid "ASCII art does not support multiple layers." msgstr "Η ASCII art (τέχνη ASCII) δεν υποστηρίζει πολλές στρώσεις." @@ -2618,15 +2618,18 @@ msgid "Load KISS Palette" msgstr "Φόρτωση παλέτας KISS" #: plug-ins/common/file-cel.c:253 +#, c-format msgid "This KISS CEL image requires a palette file." msgstr "Αυτή η εικόνα KISS CEL απαιτεί ένα αρχείο παλέτας." #: plug-ins/common/file-cel.c:317 +#, c-format msgid "CEL format does not support multiple layers." msgstr "Η μορφή CEL δεν υποστηρίζει πολλές στρώσεις." #: plug-ins/common/file-cel.c:362 plug-ins/common/file-cel.c:414 #: plug-ins/common/file-cel.c:435 +#, c-format msgid "EOF or error while reading image header" msgstr "Τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας εικόνας" @@ -2672,6 +2675,7 @@ msgid "Opening '%s'" msgstr "Άνοιγμα του '%s'" #: plug-ins/common/file-cel.c:444 +#, c-format msgid "is not a CEL image file" msgstr "δεν είναι αρχείο εικόνας CEL" @@ -2690,11 +2694,13 @@ msgstr "" "ύψος: %d, κάθετη αντιστάθμιση: %d" #: plug-ins/common/file-cel.c:488 +#, c-format msgid "Can't create a new image" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας εικόνας" #: plug-ins/common/file-cel.c:525 plug-ins/common/file-cel.c:562 #: plug-ins/common/file-cel.c:588 +#, c-format msgid "EOF or error while reading image data" msgstr "Τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων εικόνας" @@ -2735,7 +2741,7 @@ msgstr "'%s': τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης δε #: plug-ins/common/file-pnm.c:1634 plug-ins/common/file-ps.c:1321 #: plug-ins/common/file-qoi.c:374 plug-ins/common/file-sunras.c:628 #: plug-ins/common/file-tga.c:1229 plug-ins/common/file-xbm.c:1050 -#: plug-ins/common/file-xpm.c:704 plug-ins/common/file-xwd.c:720 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:705 plug-ins/common/file-xwd.c:720 #: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:333 plug-ins/file-fits/fits.c:673 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:775 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:612 #: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1334 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1543 @@ -2841,6 +2847,7 @@ msgid "Opacity" msgstr "Διαφάνεια" #: plug-ins/common/file-csource.c:238 +#, c-format msgid "C source does not support multiple layers." msgstr "Η πηγή C δεν υποστηρίζει πολλές στρώσεις." @@ -2888,6 +2895,7 @@ msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Ψηφιακή εικόνα και επικοινωνίες σε εικόνα ιατρικής" #: plug-ins/common/file-dicom.c:307 +#, c-format msgid "Dicom format does not support multiple layers." msgstr "Η μορφή Dicom δεν υποστηρίζει πολλές στρώσεις." @@ -2914,6 +2922,7 @@ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εικόνων με άλφα κ #: plug-ins/common/file-dicom.c:1548 plug-ins/common/file-ps.c:1316 #: plug-ins/common/file-xwd.c:715 plug-ins/file-fits/fits.c:668 +#, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε άγνωστους τύπους εικόνας." @@ -2930,14 +2939,17 @@ msgid "Export image in the Farbfeld file format" msgstr "Εξαγωγή εικόνας σε μορφή αρχείου Farbfeld" #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:257 +#, c-format msgid "Farbfeld format does not support multiple layers." msgstr "Η μορφή Farbfeld δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:309 +#, c-format msgid "Failed to read Farbfeld header" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας Farbfeld" #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:335 +#, c-format msgid "Premature end of Farbfeld pixel data" msgstr "Πρόωρο τέλος δεδομένων εικονοστοιχείων Farbfeld" @@ -2986,6 +2998,7 @@ msgid "OpenEXR image" msgstr "Εικόνα OpenEXR" #: plug-ins/common/file-gegl.c:317 +#, c-format msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers." msgstr "Το πρόσθετο εξαγωγής GEGL δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." @@ -3005,10 +3018,12 @@ msgid "GIF magic code" msgstr "Μαγικός κώδικας GIF" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:431 +#, c-format msgid "This is not a GIF file: incorrect magic code" msgstr "Αυτό δεν είναι αρχείο GIF: εσφαλμένος μαγικός κώδικας" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:439 +#, c-format msgid "Incorrect GIF version: not '87a' or '89a'" msgstr "Λανθασμένη έκδοση GIF: ούτε '87a', ούτε '89a'" @@ -3143,6 +3158,7 @@ msgid "Unknown composite type %d. %s" msgstr "Άγνωστος σύνθετος τύπος %d. %s" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1287 +#, c-format msgid "" "Can't handle non-alpha RGB frames.\n" "Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues" @@ -3270,6 +3286,7 @@ msgid "Image comment" msgstr "Σχόλιο εικόνας" #: plug-ins/common/file-gif-save.c:377 +#, c-format msgid "GIF format does not support multiple layers." msgstr "Η μορφή GIF δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." @@ -3437,6 +3454,7 @@ msgid "C source code header" msgstr "Κεφαλίδα πηγαίου κώδικα C" #: plug-ins/common/file-header.c:181 +#, c-format msgid "Header plug-in does not support multiple layers." msgstr "Το πρόσθετο Header (κεφαλίδα) δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." @@ -3574,6 +3592,7 @@ msgid "Load JPEG 2000 image encapsulated in HEIF (HEJ2)" msgstr "Φόρτωση εικόνας JPEG 2000 ενσωματωμένης σε HEIF (HEJ2)" #: plug-ins/common/file-heif.c:541 plug-ins/common/file-heif.c:631 +#, c-format msgid "HEIF format does not support multiple layers." msgstr "Η μορφή HEIF δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." @@ -3704,6 +3723,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/file-html-table.c:202 plug-ins/common/file-ps.c:392 #: plug-ins/common/file-ps.c:507 plug-ins/common/file-raw-data.c:360 +#: plug-ins/common/file-svg.c:197 plug-ins/common/file-wmf.c:191 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:141 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264 msgid "_Height" msgstr "Ύ_ψος" @@ -3775,6 +3795,7 @@ msgid "The amount of cell spacing." msgstr "Η ποσότητα του διάκενου κελιού." #: plug-ins/common/file-html-table.c:287 +#, c-format msgid "HTML table plug-in does not support multiple layers." msgstr "Το πρόσθετο πίνακα HTML δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." @@ -4301,18 +4322,22 @@ msgid "Loads files in Zsoft DCX file format" msgstr "Φορτώνει αρχεία σε μορφή αρχείου Zsoft DCX" #: plug-ins/common/file-pcx.c:399 +#, c-format msgid "PCX format does not support multiple layers." msgstr "Η μορφή PCX δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." #: plug-ins/common/file-pcx.c:521 +#, c-format msgid "Could not load PCX image" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικόνας PCX" #: plug-ins/common/file-pcx.c:568 +#, c-format msgid "DCX image offset exceeds the file size" msgstr "Η μετατόπιση εικόνας DCX υπερβαίνει το μέγεθος του αρχείου" #: plug-ins/common/file-pcx.c:579 +#, c-format msgid "Could not load DCX image" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικόνας DCX" @@ -4698,6 +4723,7 @@ msgid "Alias Pix image" msgstr "Εικόνα Alias Pix" #: plug-ins/common/file-pix.c:297 +#, c-format msgid "PIX format does not support multiple layers." msgstr "Η μορφή PIX δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." @@ -4822,6 +4848,7 @@ msgid "16 bpc GRAYA" msgstr "16bpc GRAYA" #: plug-ins/common/file-png.c:415 +#, c-format msgid "PNG format does not support multiple layers." msgstr "Η μορφή PNG δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." @@ -5176,7 +5203,6 @@ msgstr "Εξομάλυνση γραφικού" # #: plug-ins/common/file-ps.c:462 -#| msgid "GPS" msgid "PS" msgstr "PS" @@ -5186,7 +5212,6 @@ msgstr "Ενθυλακωμένα PostScript" # #: plug-ins/common/file-ps.c:482 -#| msgid "GPS" msgid "EPS" msgstr "EPS" @@ -5272,6 +5297,7 @@ msgid "0: no preview, >0: max. size of preview" msgstr "0: χωρίς προεπισκόπηση, >0: μέγ. μέγεθος προεπισκόπησης" #: plug-ins/common/file-ps.c:708 +#, c-format msgid "PostScript plug-in does not support multiple layers." msgstr "Το πρόσθετο PostScript δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." @@ -5291,6 +5317,7 @@ msgid "%s-pages" msgstr "%s-σελίδες" #: plug-ins/common/file-ps.c:1303 +#, c-format msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "Η εξαγωγή PostScript αδυνατεί να χειριστεί εικόνες με άλφα κανάλια" @@ -5308,7 +5335,7 @@ msgid "Gray" msgstr "Γκρι" # -#: plug-ins/common/file-ps.c:3722 plug-ins/common/file-xpm.c:510 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3722 plug-ins/common/file-xpm.c:511 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:209 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:332 plug-ins/lighting/lighting-main.c:391 @@ -5406,6 +5433,7 @@ msgid "LZ77" msgstr "LZ77" #: plug-ins/common/file-psp.c:933 +#, c-format msgid "Error reading block header" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας μπλοκ" @@ -5415,6 +5443,7 @@ msgid "Invalid block header at %ld" msgstr "Άκυρη κεφαλίδα μπλοκ στο %ld" #: plug-ins/common/file-psp.c:943 +#, c-format msgid "Invalid block header" msgstr "Άκυρη κεφαλίδα μπλοκ" @@ -5424,10 +5453,12 @@ msgid "Seek error: %s" msgstr "Αναζήτηση σφάλματος: %s" #: plug-ins/common/file-psp.c:998 +#, c-format msgid "Invalid general image attribute chunk size." msgstr "Άκυρο γενικό μέγεθος τμήματος γνωρίσματος εικόνας." #: plug-ins/common/file-psp.c:1020 +#, c-format msgid "Error reading general image attribute block." msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης γενικού μπλοκ γνωρίσματος εικόνας." @@ -5442,40 +5473,49 @@ msgid "Unsupported bit depth %d" msgstr "Μη υποστηριζόμενο βάθος δυαδικού ψηφίου %d" #: plug-ins/common/file-psp.c:1125 +#, c-format msgid "Error reading creator keyword chunk" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δημιουργού τμήματος λέξης-κλειδιού" #: plug-ins/common/file-psp.c:1131 +#, c-format msgid "Invalid keyword chunk header" msgstr "Άκυρη κεφαλίδα τμήματος λέξης-κλειδιού" #: plug-ins/common/file-psp.c:1146 plug-ins/common/file-psp.c:1173 +#, c-format msgid "Error reading creator keyword data" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δημιουργού δεδομένων λέξης-κλειδιού" #: plug-ins/common/file-psp.c:1257 plug-ins/common/file-psp.c:1266 #: plug-ins/common/file-psp.c:1275 +#, c-format msgid "Error reading color block" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης μπλοκ χρώματος" #: plug-ins/common/file-psp.c:1286 +#, c-format msgid "Error: Unsupported palette size" msgstr "Σφάλμα: Μη υποστηριζόμενο μέγεθος παλέτας" #: plug-ins/common/file-psp.c:1297 +#, c-format msgid "Error reading color palette" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης παλέτας χρώματος" #: plug-ins/common/file-psp.c:1723 plug-ins/common/file-psp.c:1737 +#, c-format msgid "zlib error" msgstr "σφάλμα zlib" #: plug-ins/common/file-psp.c:1800 plug-ins/common/file-psp.c:1834 #: plug-ins/common/file-psp.c:1844 +#, c-format msgid "Error reading layer extension information" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης πληροφοριών επέκτασης στρώσης" #: plug-ins/common/file-psp.c:1821 +#, c-format msgid "Error reading block information" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης πληροφοριών μπλοκ" @@ -5485,6 +5525,7 @@ msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" msgstr "Άκυρη στρώση υπομπλόκ %s, πρέπει να είναι ΣΤΡΩΣΗ" #: plug-ins/common/file-psp.c:1932 plug-ins/common/file-psp.c:1989 +#, c-format msgid "Error reading layer information chunk" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τμήματος πληροφοριών στρώσης" @@ -5494,6 +5535,7 @@ msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" msgstr "Άκυρες διαστάσεις στρώσης: %dx%d" #: plug-ins/common/file-psp.c:2092 +#, c-format msgid "Error creating layer" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας στρώσης" @@ -5503,6 +5545,7 @@ msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" msgstr "Άκυρη στρώση υπομπλόκ %s, πρέπει να είναι ΚΑΝΑΛΙ" #: plug-ins/common/file-psp.c:2153 +#, c-format msgid "Error reading channel information chunk" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τμήματος πληροφοριών καναλιού" @@ -5512,59 +5555,73 @@ msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" msgstr "Άκυρος τύπος καναλιού %d σε τμήμα πληροφοριών καναλιού" #: plug-ins/common/file-psp.c:2280 plug-ins/common/file-psp.c:2297 +#, c-format msgid "Error reading tube data chunk" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τμήματος δεδομένων σωλήνα" #: plug-ins/common/file-psp.c:2384 plug-ins/common/file-psp.c:2400 +#, c-format msgid "Error reading selection chunk" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του κομματιού επιλογής" #: plug-ins/common/file-psp.c:2393 +#, c-format msgid "Invalid selection chunk size" msgstr "Άκυρο μέγεθος τμήματος επιλογής" #: plug-ins/common/file-psp.c:2417 +#, c-format msgid "Error reading end of selection chunk" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του κομματιού επιλογής" #: plug-ins/common/file-psp.c:2442 +#, c-format msgid "Error reading extended block chunk header" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της κεφαλίδας εκτεταμένου τμήματος μπλοκ" #: plug-ins/common/file-psp.c:2450 +#, c-format msgid "Invalid extended block chunk header" msgstr "Άκυρη κεφαλίδα εκτεταμένου τμήματος μπλοκ" #: plug-ins/common/file-psp.c:2461 +#, c-format msgid "Invalid extended block chunk size" msgstr "Άκυρο μέγεθος εκτεταμένου τμήματος μπλοκ" #: plug-ins/common/file-psp.c:2482 +#, c-format msgid "Error reading extended chunk grid data" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης εκτεταμένου τμήματος δεδομένων πλέγματος" #: plug-ins/common/file-psp.c:2508 +#, c-format msgid "Error reading extended chunk guide data" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση δεδομένων εκτεταμένου τμήματος οδηγού" #: plug-ins/common/file-psp.c:2526 +#, c-format msgid "Invalid guide orientation" msgstr "Άκυρος προσανατολισμός οδηγού" #: plug-ins/common/file-psp.c:2540 +#, c-format msgid "Error reading extended block chunk" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση εκτεταμένου τμήματος μπλοκ" #: plug-ins/common/file-psp.c:2566 plug-ins/common/file-psp.c:2578 #: plug-ins/common/file-psp.c:2589 +#, c-format msgid "Error reading colorprofile chunk" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση τμήματος χρωματικής κατατομής" #: plug-ins/common/file-psp.c:2642 +#, c-format msgid "Error reading file header." msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας αρχείου." #: plug-ins/common/file-psp.c:2649 +#, c-format msgid "Incorrect file signature." msgstr "Εσφαλμένη υπογραφή αρχείου." @@ -5578,14 +5635,17 @@ msgid "invalid block size" msgstr "άκυρο μέγεθος μπλοκ" #: plug-ins/common/file-psp.c:2692 +#, c-format msgid "Duplicate General Image Attributes block." msgstr "Διπλασιασμός γενικού μπλοκ γνωρισμάτων εικόνας." #: plug-ins/common/file-psp.c:2720 +#, c-format msgid "Missing General Image Attributes block." msgstr "Έλλειψη γενικού μπλοκ γνωρισμάτων εικόνας." #: plug-ins/common/file-psp.c:2845 +#, c-format msgid "Exporting not implemented yet." msgstr "Η εξαγωγή δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα." @@ -5610,10 +5670,12 @@ msgid "Export image in the QOI file format (Quite OK Image)" msgstr "Εξαγωγή εικόνας σε μορφή αρχείου QOI (Quite OK Image)" #: plug-ins/common/file-qoi.c:261 +#, c-format msgid "QOI format does not support multiple layers." msgstr "Η μορφή QOI δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." #: plug-ins/common/file-qoi.c:311 +#, c-format msgid "Failed to read QOI file" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης αρχείου QOI" @@ -5753,6 +5815,7 @@ msgstr "" "την παραλλαγή, εκτελέστε με όρισμα 1 ή 3." #: plug-ins/common/file-raw-data.c:649 +#, c-format msgid "RAW export does not support multiple layers." msgstr "Η εξαγωγή RAW δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." @@ -5967,6 +6030,7 @@ msgid "Use standard (0) or Run-Length Encoded (1) output" msgstr "Χρήση τυπικής (0) ή κωδικοποιημένης εξόδου με μήκος εκτέλεσης (1)" #: plug-ins/common/file-sunras.c:409 +#, c-format msgid "SUNRAS format does not support multiple layers." msgstr "Η μορφή SUNRAS δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." @@ -6034,6 +6098,7 @@ msgid "This image depth is not supported" msgstr "Αυτό το βάθος εικόνας δεν υποστηρίζεται" #: plug-ins/common/file-sunras.c:612 +#, c-format msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "Η εξαγωγή SUNRAS αδυνατεί να επεξεργαστεί εικόνες με άλφα κανάλια" @@ -6046,6 +6111,7 @@ msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε άγνωστους τύπο #: plug-ins/common/file-xwd.c:1519 plug-ins/common/file-xwd.c:1633 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1804 plug-ins/common/file-xwd.c:2044 #: plug-ins/common/file-xwd.c:2233 plug-ins/common/file-xwd.c:2509 +#, c-format msgid "EOF encountered on reading" msgstr "Κατά την ανάγνωση καταγράφηκε τέλος αρχείου" @@ -6066,6 +6132,30 @@ msgstr "Κωδικοποίηση _μήκους εκτέλεσης" msgid "SVG image" msgstr "Εικόνα SVG" +#: plug-ins/common/file-svg.c:183 plug-ins/common/file-wmf.c:177 +msgid "Resolu_tion" +msgstr "Ανά_λυση" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:184 +msgid "Resolution to use for rendering the SVG" +msgstr "Ανάλυση που θα χρησιμοποιηθεί για την απόδοση του SVG" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:190 +msgid "" +"Width (in pixels) to load the SVG in. (0 for original width, a negative " +"width to specify a maximum width)" +msgstr "" +"Πλάτος (σε εικονοστοιχεία) για τη φόρτωση του SVG. (0 για το αρχικό πλάτος, " +"ένα αρνητικό πλάτος για τον καθορισμό ενός μέγιστου πλάτους)" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:198 +msgid "" +"Height (in pixels) to load the SVG in. (0 for original height, a negative " +"height to specify a maximum height)" +msgstr "" +"Ύψος (σε εικονοστοιχεία) για φόρτωση του SVG. (0 για το αρχικό ύψος, ένα " +"αρνητικό ύψος για τον καθορισμό ενός μέγιστου ύψους)" + #: plug-ins/common/file-svg.c:205 msgid "_Paths" msgstr "_Μονοπάτια" @@ -6193,6 +6283,7 @@ msgid "Image origin (0 = top-left, 1 = bottom-left)" msgstr "Προέλευση εικόνας (0 = πάνω-αριστερά, 1 = κάτω-αριστερά)" #: plug-ins/common/file-tga.c:396 plug-ins/common/file-xwd.c:453 +#, c-format msgid "TGA format does not support multiple layers." msgstr "Η μορφή TGA δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." @@ -6247,6 +6338,18 @@ msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρο αρχείο WBMP" msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Αρχείο Microsoft WMF" +#: plug-ins/common/file-wmf.c:178 +msgid "Resolution to use for rendering the WMF" +msgstr "Ανάλυση που θα χρησιμοποιηθεί για την απόδοση του WMF" + +#: plug-ins/common/file-wmf.c:185 +msgid "Width (in pixels) to load the WMF in, 0 for original width" +msgstr "Πλάτος (σε εικονοστοιχεία) για φόρτωση του WMF, 0 για το αρχικό πλάτος" + +#: plug-ins/common/file-wmf.c:192 +msgid "Height (in pixels) to load the WMF in, 0 for original height" +msgstr "Ύψος (σε εικονοστοιχεία) για φόρτωση του WMF, 0 για το αρχικό ύψος" + #: plug-ins/common/file-wmf.c:392 msgid "" "WMF file does not\n" @@ -6374,6 +6477,7 @@ msgid "Suffix of the mask file" msgstr "Κατάληξη του αρχείου μάσκας" #: plug-ins/common/file-xbm.c:378 +#, c-format msgid "XBM format does not support multiple layers." msgstr "Η μορφή XBM δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." @@ -6431,6 +6535,7 @@ msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "Δρομέας ποντικιού X11" #: plug-ins/common/file-xmc.c:541 +#, c-format msgid "" "Cannot set the hot spot!\n" "You must arrange layers so that all of them have an intersection." @@ -6469,6 +6574,7 @@ msgid "'%s' is too high for an X cursor." msgstr "Το '%s' είναι πολύ υψηλό για ένα δρομέα X." #: plug-ins/common/file-xmc.c:1069 +#, c-format msgid "A read error occurred." msgstr "Συνέβη σφάλμα ανάγνωσης." @@ -6691,19 +6797,21 @@ msgid "Alpha threshold" msgstr "Κατώφλι άλφα" #: plug-ins/common/file-xpm.c:344 +#, c-format msgid "XPM format does not support multiple layers." msgstr "Η μορφή XPM δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." -#: plug-ins/common/file-xpm.c:395 plug-ins/common/file-xpm.c:853 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:396 plug-ins/common/file-xpm.c:855 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου '%s'" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:401 plug-ins/common/file-xpm.c:859 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:402 plug-ins/common/file-xpm.c:861 msgid "XPM file invalid" msgstr "Άκυρο αρχείο XPM" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:694 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:695 +#, c-format msgid "Unsupported drawable type" msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος σχεδίου" @@ -6744,6 +6852,7 @@ msgstr "" "Ο αριθμός καταχωρίσεων πίνακα χρωμάτων < αριθμό των χρωμάτων" #: plug-ins/common/file-xwd.c:588 +#, c-format msgid "Can't read color entries" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης εισόδων χρωμάτων" @@ -6772,6 +6881,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την εξαγωγή του '%s': " #: plug-ins/common/file-xwd.c:961 plug-ins/common/file-xwd.c:995 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1032 +#, c-format msgid "Seek error" msgstr "Αναζήτηση σφάλματος" @@ -8426,7 +8536,6 @@ msgid "Noise Magnitude" msgstr "Μέγεθος θορύβου" #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:204 -#| msgid "In_tegration steps:" msgid "Inte_gration steps" msgstr "Βήματα ενσ_ωμάτωσης" @@ -8757,6 +8866,7 @@ msgid "Webpage" msgstr "Ιστοσελίδα" #: plug-ins/common/web-page.c:334 +#, c-format msgid "No URL was specified" msgstr "Δεν προσδιορίστηκε URL" @@ -8909,6 +9019,7 @@ msgstr "" "3=RGB_888, 4=RGBA_8888, 5=RGBX_8888)" #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:298 +#, c-format msgid "BMP format does not support multiple layers." msgstr "Η μορφή BMP δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." @@ -9018,7 +9129,6 @@ msgid "RGB8" msgstr "RGB8" #: plug-ins/file-dds/dds.c:217 -#| msgid "RGBA" msgid "RGBA8" msgstr "RGBA8" @@ -9035,12 +9145,10 @@ msgid "R5G6B5" msgstr "R5G6B5" #: plug-ins/file-dds/dds.c:221 -#| msgid "RGBA" msgid "RGBA4" msgstr "RGBA4" #: plug-ins/file-dds/dds.c:222 -#| msgid "RGB565" msgid "RGB5A1" msgstr "RGB5A1" @@ -9053,12 +9161,10 @@ msgid "R3G3B2" msgstr "R3G3B2" #: plug-ins/file-dds/dds.c:225 -#| msgid "A" msgid "A8" msgstr "A8" #: plug-ins/file-dds/dds.c:226 -#| msgid "L" msgid "L8" msgstr "L8" @@ -9191,7 +9297,6 @@ msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" #: plug-ins/file-dds/dds.c:287 -#| msgid "Raise" msgid "Kaiser" msgstr "Kaiser" @@ -9275,18 +9380,22 @@ msgstr "" "bpp: %d, Rmask: %x, Gmask: %x, Bmask: %x, Amask: %x, flags: %u" #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:499 +#, c-format msgid "Invalid or corrupted DDS header." msgstr "Άκυρη ή κατεστραμμένη κεφαλίδα DDS." #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:511 +#, c-format msgid "Could not allocate a new image." msgstr "Αδυναμία εντοπισμού νέας εικόνας." #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:523 +#, c-format msgid "Error reading palette." msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης παλέτας." #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:812 +#, c-format msgid "Invalid DDS format magic number." msgstr "Άκυρος μαγικός αριθμός μορφής DDS." @@ -9298,6 +9407,7 @@ msgstr "" "ενδέχεται να μην έχει αποκωδικοποιηθεί σωστά." #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:863 +#, c-format msgid "Invalid pixel format." msgstr "Άκυρη μορφή εικονοστοιχείου." @@ -9317,6 +9427,7 @@ msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d" msgstr "Άκυρη τιμή bpp για δεδομένα λαμπρότητας (luminance): %d" #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:943 +#, c-format msgid "Invalid DX10 header" msgstr "Άκυρη κεφαλίδα DX10" @@ -9327,10 +9438,12 @@ msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή DXGI: %u" #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1163 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1227 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1247 +#, c-format msgid "Requested data exceeds size of file.\n" msgstr "Τα ζητούμενα δεδομένα υπερβαίνουν το μέγεθος του αρχείου.\n" #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1171 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1253 +#, c-format msgid "Unexpected EOF.\n" msgstr "Αναπάντεχο EOF.\n" @@ -9399,6 +9512,7 @@ msgid "G3 fax image" msgstr "Εικόνα τηλεομοιοτυπίας G3" #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:299 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:597 +#, c-format msgid "Could not create buffer to process image data." msgstr "" "Αδυναμία δημιουργίας βοηθητικής μνήμης για επεξεργασία δεδομένων εικόνας." @@ -9410,6 +9524,7 @@ msgstr "" "Άκυρες διαστάσεις εικόνας (%d x %d). Η εικόνα μπορεί να είναι αλλοιωμένη." #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574 +#, c-format msgid "Could not create image." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας εικόνας." @@ -9449,6 +9564,7 @@ msgstr "" "κανάλια άλφα." #: plug-ins/file-fits/fits.c:325 +#, c-format msgid "FITS format does not support multiple layers." msgstr "Η μορφή FITS δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." @@ -9485,11 +9601,13 @@ msgstr "Κατά DATAMIN/DATAMAX" #: plug-ins/file-fli/fli.c:45 plug-ins/file-fli/fli.c:59 #: plug-ins/file-fli/fli.c:75 plug-ins/file-fli/fli.c:924 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1244 plug-ins/file-fli/fli.c:1524 +#, c-format msgid "Error reading from file." msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από αρχείο." #: plug-ins/file-fli/fli.c:91 plug-ins/file-fli/fli.c:110 #: plug-ins/file-fli/fli.c:131 +#, c-format msgid "Error writing to file." msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο." @@ -9499,6 +9617,7 @@ msgid "Error reading header. " msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας. " #: plug-ins/file-fli/fli.c:187 +#, c-format msgid "Invalid header: not a FLI/FLC animation!" msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα: δεν είναι κινούμενη εικόνα FLI/FLC!" @@ -9523,6 +9642,7 @@ msgid "Error writing header. " msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή κεφαλίδας. " #: plug-ins/file-fli/fli.c:283 +#, c-format msgid "Invalid header: unrecognized magic number!" msgstr "Άκυρη κεφαλίδα: μη αναγνωρίσιμος μαγικός αριθμός!" @@ -9531,14 +9651,17 @@ msgid "Error reading frame. " msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης πλαισίου (καρέ). " #: plug-ins/file-fli/fli.c:323 +#, c-format msgid "Invalid frame size points past end of file!" msgstr "Σημεία μη έγκυρου μεγέθους πλαισίου μετά το τέλος του αρχείου!" #: plug-ins/file-fli/fli.c:353 +#, c-format msgid "Invalid chunk size points past end of file!" msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος κομματιού μετά το τέλος του αρχείου!" #: plug-ins/file-fli/fli.c:476 +#, c-format msgid "Invalid header: magic number is wrong!" msgstr "Άκυρη κεφαλίδα: ο μαγικός αριθμός είναι εσφαλμένος!" @@ -9589,6 +9712,7 @@ msgid "Error reading compressed data. " msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση συμπιεσμένων δεδομένων. " #: plug-ins/file-fli/fli.c:1022 +#, c-format msgid "Overflow reading compressed data. Possibly corrupt file." msgstr "" "Υπερχείλιση ανάγνωσης συμπιεσμένων δεδομένων. Πιθανώς κατεστραμμένο αρχείο." @@ -9670,6 +9794,7 @@ msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "Άνοιγμα μικρογραφίας για '%s'" #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:228 +#, c-format msgid "" "Invalid icon size. \n" "It will not be exported" @@ -9678,6 +9803,7 @@ msgstr "" "Δεν θα εξαχθεί" #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:231 +#, c-format msgid "" "Duplicate layer size. \n" "It will not be exported" @@ -9712,6 +9838,7 @@ msgid "Error writing icns: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή icns: %s" #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:586 +#, c-format msgid "" "No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " "24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." @@ -9721,6 +9848,7 @@ msgstr "" "512x512, ή 1024x1024." #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:604 +#, c-format msgid "" "Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " "24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." @@ -9816,6 +9944,7 @@ msgid "Icon #%d has zero width or height" msgstr "Το εικονίδιο #%d έχει μηδενικό πλάτος ή ύψος" #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:868 plug-ins/file-ico/ico-load.c:899 +#, c-format msgid "Invalid ANI metadata" msgstr "Άκυρα μεταδεδομένα ANI" @@ -10062,6 +10191,7 @@ msgid "Use restart mar_kers" msgstr "Χρήση _σημειωτών επανεκκίνησης" #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:476 +#, c-format msgid "JPEG format does not support multiple layers." msgstr "Η μορφή JPEG δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." @@ -10071,10 +10201,12 @@ msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου PSD: %s" #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:440 +#, c-format msgid "Invalid PSD metadata layer format" msgstr "Άκυρη μορφή στρώσης μεταδεδομένων PSD" #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:519 +#, c-format msgid "Not a valid Photoshop document file" msgstr "Το αρχείο εγγράφου photoshop δεν είναι ένα έγκυρο" @@ -10105,6 +10237,7 @@ msgstr "Μη υποστηριζόμενη βάθος δυαδικού: %d" #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:644 plug-ins/file-psd/psd-load.c:654 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:894 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1253 +#, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο!" @@ -10129,6 +10262,7 @@ msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο μέγεθος στρώσης: %dx%d" #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:974 +#, c-format msgid "Unsupported or invalid mask info size." msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή μη έγκυρο μέγεθος πληροφοριών μάσκας." @@ -10157,10 +10291,12 @@ msgid "Extra" msgstr "Πρόσθετο" #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3123 +#, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο μέγεθος καναλιού" #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3192 +#, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "Αποτυχία αποσυμπίεσης δεδομένων" @@ -10248,10 +10384,12 @@ msgstr "" "." #: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176 +#, c-format msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file." msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων. Πιθανότατα απροσδόκητο τέλος του αρχείου." #: plug-ins/file-psd/psd-util.c:199 +#, c-format msgid "Unexpected end of file" msgstr "Αναπάντεχο τέλος αρχείου" @@ -10478,6 +10616,7 @@ msgid "Compression level (0 = none, 1 = RLE, 2 = ARLE)" msgstr "Επίπεδο συμπίεσης (0 = κανένα, 1 = RLE, 2 = ARLE)" #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:276 +#, c-format msgid "SGI format does not support multiple layers." msgstr "Η μορφή SGI δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." @@ -10614,12 +10753,14 @@ msgid "Save GeoTIFF data" msgstr "Αποθήκευση δεδομένων GeoTIFF" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:463 +#, c-format msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers." msgstr "" "Η επιλογή \"Αποθήκευση στρώσεων\" δεν ορίστηκε κατά την προσπάθεια εξαγωγής " "πολλαπλών στρώσεων." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299 +#, c-format msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." msgstr "Δεν είναι εικόνα TIFF, ή η εικόνα είναι αλλοιωμένη." @@ -10900,6 +11041,7 @@ msgid "Failed a scanline write on row %d" msgstr "Αποτυχία εγγραφής γραμμής σάρωσης στη γραμμή %d" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1198 +#, c-format msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "Η συγγραφή σελίδων με διαφορετικό βάθος δυαδικών είναι παράξενη." @@ -10912,6 +11054,7 @@ msgstr "" "BigTIFF, ή με διαφορετικό αλγόριθμο συμπίεσης, ή ακυρώστε." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1332 +#, c-format msgid "" "The assigned soft-proofing profile is not a CMYK profile.\n" "This profile will not be included in the exported image." @@ -11024,6 +11167,7 @@ msgid "Use layers for animation" msgstr "Χρήση στρώσεων για κίνηση" #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:349 +#, c-format msgid "" "The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode." msgstr "" @@ -11595,7 +11739,6 @@ msgid "Iteration value" msgstr "Τιμή επανάληψης" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:303 -#| msgid "_X:" msgid "C_X" msgstr "C_X" @@ -11605,7 +11748,6 @@ msgid "cx value" msgstr "τιμή cx" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:309 -#| msgid "C_MYK" msgid "C_Y" msgstr "C_Y" @@ -14839,7 +14981,6 @@ msgstr "Y" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:156 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:204 -#| msgid "Z:" msgid "Z" msgstr "Z" diff --git a/po-python/el.po b/po-python/el.po index 8b097bd749..f453e80676 100644 --- a/po-python/el.po +++ b/po-python/el.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-python 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-06 04:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-06 10:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-16 10:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-21 01:53+0200\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: www.gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -23,20 +23,16 @@ msgid "Save as colored HTML text..." msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου κειμένου HTML..." #: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98 -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:124 -#: plug-ins/python/histogram-export.py:204 -#: plug-ins/python/histogram-export.py:246 -#: plug-ins/python/palette-offset.py:145 -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:311 -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1724 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:116 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:135 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:271 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1719 msgid "_Cancel" msgstr "A_κύρωση" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99 -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:125 -#: plug-ins/python/histogram-export.py:205 -#: plug-ins/python/histogram-export.py:247 -#: plug-ins/python/palette-offset.py:146 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:117 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 msgid "_OK" msgstr "Eν_τάξει" @@ -86,119 +82,118 @@ msgstr "Εγγραφή ξεχωριστού αρχείου CSS" msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου XHTML" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:284 plug-ins/python/colorxhtml.py:285 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287 msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry" msgstr "" "Α_νάγνωση χαρακτήρων από αρχείο, εάν είναι αληθές, ή χρήση εισόδου κειμένου" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:289 plug-ins/python/colorxhtml.py:290 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:291 plug-ins/python/colorxhtml.py:292 msgid "_File to read or characters to use" msgstr "_Αρχείο για ανάγνωση ή χαρακτήρες για χρήση" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:294 plug-ins/python/colorxhtml.py:295 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:296 plug-ins/python/colorxhtml.py:297 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε εικο_νοστοιχεία" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:299 plug-ins/python/colorxhtml.py:300 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:301 plug-ins/python/colorxhtml.py:302 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "_Εγγραφή ξεχωριστού αρχείου CSS" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:320 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:322 msgid "Save as colored HTML text" msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου κειμένου HTML" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:323 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:325 msgid "Colored HTML text" msgstr "Έγχρωμο κείμενο HTML" -#: plug-ins/python/foggify.py:104 +#: plug-ins/python/foggify.py:107 msgid "Layer _name" msgstr "Ό_νομα στρώσης" -#: plug-ins/python/foggify.py:105 +#: plug-ins/python/foggify.py:108 msgid "Layer name" msgstr "Όνομα στρώσης" -#: plug-ins/python/foggify.py:106 +#: plug-ins/python/foggify.py:109 msgid "Clouds" msgstr "Σύννεφα" -#: plug-ins/python/foggify.py:109 +#: plug-ins/python/foggify.py:112 msgid "_Turbulence" msgstr "Ανα_τάραξη" -#: plug-ins/python/foggify.py:110 +#: plug-ins/python/foggify.py:113 msgid "Turbulence" msgstr "Αναταράξεις" -#: plug-ins/python/foggify.py:114 +#: plug-ins/python/foggify.py:117 msgid "O_pacity" msgstr "Α_διαφάνεια" -#: plug-ins/python/foggify.py:115 +#: plug-ins/python/foggify.py:118 msgid "Opacity" msgstr "Αδιαφάνεια" -#: plug-ins/python/foggify.py:124 +#: plug-ins/python/foggify.py:127 msgid "_Fog color" msgstr "Χρώμα ο_μίχλης" -#: plug-ins/python/foggify.py:125 +#: plug-ins/python/foggify.py:128 msgid "Fog color" msgstr "Χρώμα ομίχλης" -#: plug-ins/python/foggify.py:141 +#: plug-ins/python/foggify.py:144 msgid "Add a layer of fog" msgstr "Προσθήκη μιας στρώσης ομίχλης" -#: plug-ins/python/foggify.py:142 +#: plug-ins/python/foggify.py:145 msgid "Adds a layer of fog to the image." msgstr "Προσθέτει μια στρώση ομίχλης στην εικόνα." -#: plug-ins/python/foggify.py:144 +#: plug-ins/python/foggify.py:147 msgid "_Fog..." msgstr "_Ομίχλη..." -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105 -#: plug-ins/python/histogram-export.py:230 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:97 msgid "_File..." msgstr "_Αρχείο..." -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105 msgid "Choose CSS file..." msgstr "Επιλέξτε αρχείο CSS..." -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:122 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114 msgid "Save as CSS file..." msgstr "Αποθήκευση ως αρχείου CSS..." -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:190 #: plug-ins/python/palette-sort.py:345 -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:296 msgid "Run mode" msgstr "Λειτουργία εκτέλεσης" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202 -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:296 msgid "The run mode" msgstr "Η λειτουργία εκτέλεσης" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:206 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195 msgid "_Gradient to use" msgstr "_Διαβάθμιση για χρήση" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:198 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:225 -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:226 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:214 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:215 msgid "Creates a new palette from a given gradient" msgstr "Δημιουργεί μια νέα παλέτα από μια δεδομένη διαβάθμιση" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:228 -msgid "Save as CSS..." -msgstr "Αποθήκευση ως αρχείου CSS..." +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:217 +msgid "Save Gradient as CSS..." +msgstr "Αποθήκευση διαβάθμισης ως CSS..." #: plug-ins/python/histogram-export.py:92 msgid "Pixel count" @@ -212,71 +207,45 @@ msgstr "Κανονικοποιημένο" msgid "Percent" msgstr "Ποσοστό" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:166 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:161 msgid "File is either a directory or file name is empty." msgstr "Το αρχείο είναι είτε κατάλογος, είτε το όνομα αρχείου είναι κενό." -#: plug-ins/python/histogram-export.py:169 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:164 msgid "Directory not found." msgstr "Δεν βρέθηκε ο κατάλογος." -#: plug-ins/python/histogram-export.py:203 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:179 msgid "Histogram Export..." msgstr "Εξαγωγή ιστογράμματος..." -#: plug-ins/python/histogram-export.py:238 -msgid "Choose export file..." -msgstr "Επιλέξτε αρχείο εξαγωγής..." - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:244 -msgid "Histogram Export file..." -msgstr "Αρχείο εξαγωγής ιστογράμματος..." - -#. Bucket size parameter -#: plug-ins/python/histogram-export.py:250 -#: plug-ins/python/histogram-export.py:320 -msgid "_Bucket Size" -msgstr "Μέ_γεθος κουβά" - -#. Sample average parameter -#: plug-ins/python/histogram-export.py:258 -#: plug-ins/python/histogram-export.py:325 -msgid "Sample _Average" -msgstr "Μέσος ό_ρος δείγματος" - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:259 -msgid "" -"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. " -"Otherwise, the histogram is only for the current layer." -msgstr "" -"Εάν σημειωθεί, το ιστόγραμμα δημιουργείται από τη συγχώνευση όλων των ορατών " -"στρώσεων. Αλλιώς, το ιστόγραμμα είναι μόνο για τη τρέχουσα στρώση." - -#. Output format parameter -#: plug-ins/python/histogram-export.py:265 -msgid "_Output Format" -msgstr "Μορφή ε_ξόδου" - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:316 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:209 msgid "Histogram _File" msgstr "_Αρχείο ιστογράμματος" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:330 -msgid "Output format" -msgstr "Μορφή εξόδου" +#: plug-ins/python/histogram-export.py:213 +msgid "_Bucket Size" +msgstr "Μέ_γεθος κουβά" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:352 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:218 +msgid "Sample _Average" +msgstr "Μέσος ό_ρος δείγματος" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:223 +msgid "Output _format" +msgstr "Μορ_φή εξόδου" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:245 msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" msgstr "Εξάγει το ιστόγραμμα εικόνας σε ένα αρχείο κειμένου (CSV)" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:355 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:248 msgid "_Export histogram..." msgstr "_Εξαγωγή ιστογράμματος..." #: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51 #: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403 #: plug-ins/python/palette-sort.py:404 -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135 msgid "Palette" msgstr "Παλέτα" @@ -284,7 +253,7 @@ msgstr "Παλέτα" msgid "Off_set" msgstr "Αντι_στάθμιση" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:153 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143 msgid "Offset" msgstr "Μετατόπιση" @@ -306,7 +275,7 @@ msgstr "_Αντιστάθμιση παλέτας..." msgid "Offset the colors in a palette" msgstr "Αντιστάθμιση των χρωμάτων σε μια παλέτα" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:143 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:133 msgid "Offset Palette..." msgstr "Μετατόπιση παλέτας..." @@ -391,6 +360,7 @@ msgid "Partitioned" msgstr "Διαμερισμένο" #: plug-ins/python/palette-sort.py:350 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129 msgid "_Palette" msgstr "_Παλέτα" @@ -450,93 +420,93 @@ msgstr "Ταξινόμη_ση παλέτας..." msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "Ταξινόμηση των χρωμάτων σε μια παλέτα" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147 -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142 msgid "The newly created gradient" msgstr "Η νεοδημιουργημένη διαβάθμιση" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "Παλέτα σε _διαβάθμιση" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165 msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την παλέτα" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:172 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166 msgid "Create a new gradient using colors from the palette." msgstr "Δημιουργία μιας νέας διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την παλέτα." -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:175 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169 msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgstr "Παλέτα στην επανα_λαμβανόμενη διαβάθμιση" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:176 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "" "Δημιουργία μιας επαναλαμβανόμενης διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την " "παλέτα" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:177 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171 msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette." msgstr "" "Δημιουργία μιας νέας επαναλαμβανόμενης διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την " "παλέτα." -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:77 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:78 msgid "Python Console" msgstr "Κονσόλα Python" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79 -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:312 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:80 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272 msgid "_Save" msgstr "Απο_θήκευση" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:80 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81 msgid "Cl_ear" msgstr "_Καθαρισμός" # -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82 msgid "_Browse..." msgstr "_Εξερεύνηση..." -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82 -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:260 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:220 msgid "_Close" msgstr "Κ_λείσιμο" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:257 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:217 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Περιηγητής διαδικασίας Python" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:259 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:219 msgid "_Apply" msgstr "Ε_φαρμογή" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:285 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:245 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:260 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο '%s': %s" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:309 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:269 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Python-Fu" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:357 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317 msgid "Python _Console" msgstr "_Κονσόλα Python" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:358 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:318 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "Διερμηνέας διαδραστικού GIMP Python" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:359 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:319 msgid "Type in commands and see results" msgstr "Πληκτρολογήστε εντολές και δείτε τα αποτελέσματα" @@ -569,7 +539,7 @@ msgid "Polygon-Star" msgstr "Πολύγωνο-Αστέρι" #. Sine wave on a circle ring. -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:994 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:989 msgid "Sine" msgstr "Ημίτονο" @@ -586,55 +556,55 @@ msgstr "Rack" msgid "Frame" msgstr "Πλαίσιο" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:438 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:433 msgid "Selection" msgstr "Επιλογή" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:523 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:518 msgid "Pencil" msgstr "Μολύβι" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:539 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:534 msgid "AirBrush" msgstr "Αερογράφος" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:606 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:601 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:611 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:606 msgid "Stroke" msgstr "Πινελιά" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:658 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:653 msgid "PaintBrush" msgstr "PaintBrush (Πινέλο βαφής)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:660 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:655 msgid "Ink" msgstr "Μελάνι" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:656 msgid "MyPaintBrush" msgstr "MyPaintBrush (Το πινέλομου βαφής)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:980 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:975 msgid "Spyrograph" msgstr "Σπειρογράφημα" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:987 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982 msgid "Epitrochoid" msgstr "Επιτροχοειδές" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1014 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1009 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1461 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1456 msgid "Curve Type" msgstr "Τύπος καμπύλης" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1457 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." @@ -642,22 +612,22 @@ msgstr "" "Επιτροχοειδές μοτίβο είναι όταν το κινούμενο γρανάζι είναι εξωτερικά του " "σταθερού γραναζιού." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1467 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462 msgid "Tool" msgstr "Εργαλείο" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1463 msgid "" "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." msgstr "" "Το εργαλείο με το οποίο σχεδιάζεται το μοτίβο. Το εργαλείο προεπισκόπησης " "σχεδιάζει απλώς γρήγορα." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1473 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468 msgid "Long Gradient" msgstr "Επιμήκης διαβάθμιση" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1475 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1470 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " @@ -668,11 +638,11 @@ msgstr "" "ταιριάζει με το μήκος του μοτίβου, με βάση την τρέχουσα διαβάθμιση και την " "κατάσταση επανάληψης από τις ρυθμίσεις του εργαλείου διαβάθμισης." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1495 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1490 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "Καθορίστε το μοτίβο χρησιμοποιώντας μία από τις ακόλουθες καρτέλες:" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1497 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1492 msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " @@ -685,7 +655,7 @@ msgstr "" "ακολουθήσετε τις οδηγίες από τα εγχειρίδια του toy kit (πακέτου παιχνιδιών), " "τα αποτελέσματα θα είναι παρόμοια." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1521 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." @@ -693,11 +663,11 @@ msgstr "" "Αριθμός δοντιών του σταθερού γραναζιού. Το μέγεθος του σταθερού γραναζιού " "είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1524 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1519 plug-ins/python/spyro-plus.py:1547 msgid "Fixed Gear Teeth" msgstr "Δόντια σταθερού γραναζιού" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1532 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." @@ -705,15 +675,15 @@ msgstr "" "Αριθμός δοντιών κινούμενου γραναζιού. Το μέγεθος του κινούμενου γραναζιού " "είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 plug-ins/python/spyro-plus.py:1557 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1530 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552 msgid "Moving Gear Teeth" msgstr "Δόντια κινούμενου γραναζιού" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1540 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 msgid "Hole percent" msgstr "Ποσοστό οπής" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1541 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1536 msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." @@ -721,11 +691,11 @@ msgstr "" "Πόσα μακριά είναι η οπή από το κέντρο του κινούμενου γραναζιού. 100% " "σημαίνει ότι η οπή είναι στο άκρο του γραναζιού." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1562 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1557 msgid "Hole Number" msgstr "Αριθμός οπής" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1563 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558 msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." @@ -733,27 +703,27 @@ msgstr "" "Η οπή #1 είναι στο άκρο του γραναζιού. Ο μέγιστος αριθμός οπών είναι κοντά " "στο κέντρο. Ο μέγιστος αριθμός οπών διαφέρει για κάθε γρανάζι." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1574 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1569 msgid "Flower Petals" msgstr "Πέταλα άνθους" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1570 msgid "The number of petals in the pattern." msgstr "Ο αριθμός πετάλων στο μοτίβο." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1580 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575 msgid "Petal Skip" msgstr "Παράλειψη πετάλου" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1576 msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgstr "Ο αριθμός προώθησης των πετάλων για σχεδίαση του επόμενου πετάλου." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581 msgid "Hole Radius(%)" msgstr "Ακτίνα οπής (%)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1587 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1582 msgid "" "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " @@ -763,11 +733,11 @@ msgstr "" "Δίνεται ως ποσοστό μεγέθους του μοτίβου. Η τιμή 0 δεν θα παράξει καμία οπή. " "Η τιμή 99 θα παράξει μια λεπτή γραμμή στην άκρη." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1608 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1603 msgid "Width(%)" msgstr "Πλάτος (%)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1609 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1604 msgid "" "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " @@ -776,23 +746,23 @@ msgstr "" "Το πλάτος του μοτίβου ως ποσοστό μεγέθους του μοτίβου. Η τιμή 1 θα σχεδιάσει " "απλώς λεπτό μοτίβο. Η τιμή 100 θα; γεμίσει όλο το σταθερό γρανάζι." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1620 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1615 msgid "Visual" msgstr "Οπτικό" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1626 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1621 msgid "Toy Kit" msgstr "Toy Kit (πακέτο παιχνιδιού)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1632 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1627 msgid "Gears" msgstr "Γρανάζια" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1645 plug-ins/python/spyro-plus.py:1689 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1640 plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 msgid "Rotation" msgstr "Περιστροφή" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1646 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1641 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." @@ -800,11 +770,11 @@ msgstr "" "Περιστροφή του μοτίβου, σε μοίρες. Η αρχική θέση του κινούμενου γραναζιού " "στο σταθερό γρανάζι." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1669 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1664 msgid "Shape" msgstr "Σχήμα" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1670 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1665 msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " @@ -819,39 +789,39 @@ msgstr "" "ακουμπήσετε το όριο. Η επιλογή θα κολλήσει στα όρια της τρέχουσας επιλογής - " "δοκιμάστε κάτι μη ορθογώνιο." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 msgid "Sides" msgstr "Πλευρές" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 msgid "Number of sides of the shape." msgstr "Αριθμός πλευρών του σχήματος." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 msgid "Morph" msgstr "Μορφισμός" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "Σχήμα σταθερού γραναζιού μορφισμός. Επηρεάζει μόνο κάποια σχήματα." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1689 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgstr "Περιστροφή σταθερού γραναζιού, σε μοίρες" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699 msgid "Margin (px)" msgstr "Περιθώριο (px)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "Περιθώριο από το άκρο της επιλογής." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1709 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704 msgid "Make width and height equal" msgstr "Δημιουργία ίσου πλάτους και ύψους" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1711 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1706 msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." @@ -860,11 +830,11 @@ msgstr "" "επιλογή. Όταν είναι σημειωμένο, το μοτίβο θα έχει το ίδιο πλάτος και ύψος " "και θα κεντράρεται." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1721 msgid "Re_draw" msgstr "Επα_νασχεδίαση" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1728 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1723 msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." @@ -872,15 +842,15 @@ msgstr "" "Εάν αλλάξετε τις ρυθμίσεις ενός εργαλείου, αλλάξετε χρώμα, ή αλλάξετε την " "επιλογή, πατήστε αυτό για να προεπισκοπήσετε πώς φαίνεται το μοτίβο." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1731 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726 msgid "_Reset" msgstr "Ε_παναφορά" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1739 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1734 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1740 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 msgid "" "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "path" @@ -888,68 +858,68 @@ msgstr "" "Επιλέξτε εάν θα αποθηκευτεί ως νέα στρώση, επανασχεδίαση στην τελευταία " "ενεργή στρώση, ή αποθήκευση σε μονοπάτι" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1754 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1749 msgid "Spyrogimp" msgstr "Σπειρογράφημα gimp" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1763 plug-ins/python/spyro-plus.py:2300 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1758 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "" "Σχεδίαση σπειρογραφημάτων χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις τρέχοντος εργαλείου " "και επιλογής." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1776 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1771 msgid "Curve Pattern" msgstr "Μοτίβο καμπύλης" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1779 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 msgid "Fixed Gear" msgstr "Σταθερό γρανάζι" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1782 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1777 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2138 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2133 msgid "Rendering Pattern" msgstr "Απόδοση μοτίβου" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2150 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2145 msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε: Αποδίδεται το μοτίβο" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2211 plug-ins/python/spyro-plus.py:2212 msgid "" "The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }" msgstr "" "Ο τύπος καμπύλης { σπειρογράφημα (0), επιτροχοειδές (1), ημίτονο (2), " "Λισαζού (3) }" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217 msgid "Shape of fixed gear" msgstr "Σχήμα σταθερού γραναζιού" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222 msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes." msgstr "" "Αριθμός πλευρών σταθερού γραναζιού (3 ή περισσότερες). Χρησιμοποιείται μόνο " "από ορισμένα σχήματα." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227 msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes." msgstr "" "Μορφικό σχήμα σταθερού γραναζιού, μεταξύ 0 και 1. Χρησιμοποιείται μόνο από " "ορισμένα σχήματα." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232 msgid "Number of teeth for fixed gear" msgstr "Αριθμός δοντιών σταθερού γραναζιού" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2242 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237 msgid "Number of teeth for moving gear" msgstr "Αριθμός δοντιών σε κινούμενο γρανάζι" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2246 plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2243 msgid "" "Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is " "at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center" @@ -958,27 +928,27 @@ msgstr "" "βρίσκεται στην άκρη του γραναζιού και 0 σημαίνει ότι η οπή βρίσκεται στο " "κέντρο" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249 msgid "Margin from selection, in pixels" msgstr "Περιθώριο από την επιλογή, σε εικονοστοιχεία" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254 msgid "Make height and width equal" msgstr "Δημιουργία ίσου πλάτους και ύψους" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259 msgid "Pattern rotation, in degrees" msgstr "Περιστροφή του σταθερού γραναζιού, σε μοίρες" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees" msgstr "Περιστροφή σχήματος σταθερού γραναζιού, σε μοίρες" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269 msgid "Tool to use for drawing the pattern." msgstr "Εργαλείο που χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση του μοτίβου." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2278 plug-ins/python/spyro-plus.py:2280 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275 msgid "" "Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only " "applicable to some of the tools." @@ -986,7 +956,7 @@ msgstr "" "Εάν θα εφαρμόσετε μια μεγάλη κλίση για να ταιριάζει με το μήκος του μοτίβου. " "Ισχύει μόνο για ορισμένα από τα εργαλεία." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2301 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 msgid "" "Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and " "location of the pattern is based on the current selection." @@ -995,10 +965,26 @@ msgstr "" "σπειρογραφημάτων. Το μέγεθος και η θέση του μοτίβου βασίζονται στην τρέχουσα " "επιλογή." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299 msgid "Spyrogimp..." msgstr "Σπειρογράφημα gimp..." +#~ msgid "Choose export file..." +#~ msgstr "Επιλέξτε αρχείο εξαγωγής..." + +#~ msgid "Histogram Export file..." +#~ msgstr "Αρχείο εξαγωγής ιστογράμματος..." + +#~ msgid "" +#~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. " +#~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer." +#~ msgstr "" +#~ "Εάν σημειωθεί, το ιστόγραμμα δημιουργείται από τη συγχώνευση όλων των " +#~ "ορατών στρώσεων. Αλλιώς, το ιστόγραμμα είναι μόνο για τη τρέχουσα στρώση." + +#~ msgid "_Output Format" +#~ msgstr "Μορφή ε_ξόδου" + #~ msgid "Fog _color" #~ msgstr "_Χρώμα ομίχλης" diff --git a/po-script-fu/el.po b/po-script-fu/el.po index 83e4170c9a..b1f3b089be 100644 --- a/po-script-fu/el.po +++ b/po-script-fu/el.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-10 23:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-14 22:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-16 10:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-21 02:04+0200\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122 @@ -27,64 +27,64 @@ msgstr "_Κονσόλα Script-Fu" msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "Διαδραστική κονσόλα για την ανάπτυξη του Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 msgid "_GIMP Online" msgstr "Το _GIMP στο διαδίκτυο" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 msgid "_User Manual" msgstr "_Εγχειρίδιο χρήστη" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 msgid "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu" # -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 msgid "_Test" msgstr "Έ_λεγχος" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 msgid "_Buttons" msgstr "_Κουμπιά" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:321 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 msgid "_Logos" msgstr "_Λογότυποι" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 msgid "_Patterns" msgstr "_Μοτίβα" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330 msgid "_Web Page Themes" msgstr "_Θέματα ιστοσελίδων" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 msgid "_Alien Glow" msgstr "Παρά_ξενη λάμψη" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "Υπόδειγμα λοξό_τμησης" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:336 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "Άλφα σε _λογότυπο" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:341 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:345 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "_Ανανέωση σεναρίων" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:346 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:350 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "Ξαναδιάβασμα όλων των διαθέσιμων σεναρίων Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:372 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:376 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." @@ -93,89 +93,88 @@ msgstr "" "διαλόγου του Script-Fu είναι ανοιχτό. Παρακαλούμε κλείστε όλα τα παράθυρα " "Script-Fu και προσπαθήστε ξανά." -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:110 -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:177 -msgid "Script-Fu Console" -msgstr "Κονσόλα Script-Fu" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:115 -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:281 -msgid "_Save" -msgstr "Απο_θήκευση" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:116 -msgid "C_lear" -msgstr "Καθα_ρισμός" - -# -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:117 -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:359 -msgid "_Close" -msgstr "_Κλείσιμο" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:173 -msgid "Welcome to TinyScheme" -msgstr "Καλώς ήρθατε στο TinyScheme" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:179 -msgid "Interactive Scheme Development" -msgstr "Ανάπτυξη σχεδίου αλληλεπίδρασης" - -# -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Εξερεύνηση..." - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276 -msgid "Save Script-Fu Console Output" -msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Script-Fu" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280 -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884 -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:218 -msgid "_Cancel" -msgstr "Ακύρω_ση" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:325 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για εγγραφή: %s" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354 -msgid "Script-Fu Procedure Browser" -msgstr "Περιηγητής διαδικασίας Script-Fu" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:358 -msgid "_Apply" -msgstr "Ε_φαρμογή" - #: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "" "Η κατάσταση αξιολόγησης του Script-Fu επιτρέπει μόνο μη διαδραστική κλήση" -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:880 +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:119 +msgid "Script Console" +msgstr "Κονσόλα Script" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:124 +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:251 +msgid "_Save" +msgstr "Απο_θήκευση" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:125 +msgid "C_lear" +msgstr "Καθα_ρισμός" + +# +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:126 +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:324 +msgid "_Close" +msgstr "_Κλείσιμο" + +# +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:187 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Εξερεύνηση..." + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:246 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Script-Fu" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:888 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:221 +msgid "_Cancel" +msgstr "Ακύρω_ση" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:293 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για εγγραφή: %s" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:319 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Περιηγητής διαδικασίας Script-Fu" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:323 +msgid "_Apply" +msgstr "Ε_φαρμογή" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:89 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Καλώς ήρθατε στο TinyScheme" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:93 +msgid "Scripting GIMP in the Scheme language" +msgstr "Σύνταξη δέσμης ενεργειών GIMP στη γλώσσα Scheme" + +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Επιλογές εξυπηρετητή Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:885 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:889 msgid "_Start Server" msgstr "Εκκίνη_ση εξυπηρετητή" -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922 msgid "Listen on IP:" msgstr "Ακρόαση σε IP:" -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:929 msgid "Server port:" msgstr "Θύρα εξυπηρετητή:" # -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:931 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:935 msgid "Server logfile:" msgstr "Αρχείο ημερολογίου εξυπηρετητή:" -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:944 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:948 msgid "" "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." @@ -192,72 +191,46 @@ msgstr "_Εκκίνηση εξυπηρετητή..." msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgstr "Εξυπηρετητής για απομακρυσμένη λειτουργία Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:184 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:187 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας δύο σεναρίων την ίδια στιγμή από το Script-Fu." -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:186 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:189 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "Εκτελείται ήδη το σενάριο \"%s\"." -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:210 -#, c-format -msgid "Script-Fu: %s" -msgstr "Script-Fu: %s" - -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:217 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:220 msgid "_Reset" msgstr "Ε_παναφορά" # -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:219 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222 msgid "_OK" msgstr "Ε_ντάξει" #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:273 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:276 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" # -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:323 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:326 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Επιλογή χρώματος Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:450 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:453 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Επιλογή αρχείου Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:453 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:456 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Επιλογή φακέλου Script-Fu" -# -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:466 -msgid "Script-Fu Font Selection" -msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς Script-Fu" - -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:472 -msgid "Script-Fu Palette Selection" -msgstr "Επιλογή παλέτας Script-Fu" - -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:479 -msgid "Script-Fu Pattern Selection" -msgstr "Επιλογή μοτίβου Script-Fu" - -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:486 -msgid "Script-Fu Gradient Selection" -msgstr "Επιλογή διαβάθμισης Script-Fu" - -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:493 -msgid "Script-Fu Brush Selection" -msgstr "Επιλογή πινέλου Script-Fu" - -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:885 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:852 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης %s:" @@ -287,8 +260,8 @@ msgstr "Πάχος" #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145 -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:111 msgid "Work on copy" msgstr "Εργασία σε αντίγραφο" @@ -296,34 +269,40 @@ msgstr "Εργασία σε αντίγραφο" msgid "Keep bump layer" msgstr "Διατήρηση στρώσης ανάγλυφου" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:123 msgid "Border Layer" msgstr "Στρώση περιγράμματος" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:177 msgid "Add _Border..." msgstr "Προσθήκη _περιγράμματος..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:178 msgid "Add a border around an image" msgstr "Προσθήκη περιγράμματος γύρω από εικόνα" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:185 msgid "Border X size" msgstr "Μέγεθος Χ περιγράμματος" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:186 msgid "Border Y size" msgstr "Μέγεθος Υ περιγράμματος" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:187 msgid "Border color" msgstr "Χρώμα περιγράμματος" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:188 msgid "Delta value on color" msgstr "Τιμή δέλτα στο χρώμα" +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:189 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους" + #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 msgid "Frame" msgstr "Πλαίσιο" @@ -474,21 +453,21 @@ msgid "Drop Shadow" msgstr "Πίπτουσα σκιά" # -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:226 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227 msgid "Chrome" msgstr "Χρώμιο" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 msgid "Highlight" msgstr "Τονισμός" # -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 msgid "Stencil C_hrome..." msgstr "Μήτρα χρωμί_ου..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 msgid "" "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "(grayscale) stencil" @@ -496,33 +475,33 @@ msgstr "" "Προσθήκη εφέ χρωμίου στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα) με την χρήση " "καθορισμένης μήτρας γκρι κλίμακας" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:249 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:250 msgid "Chrome saturation" msgstr "Κορεσμός χρωμίου" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:250 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:251 msgid "Chrome lightness" msgstr "Φωτεινότητα χρωμίου" # -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:251 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:252 msgid "Chrome factor" msgstr "Συντελεστής χρωμίου" # -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:252 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:253 msgid "Environment map" msgstr "Χάρτης περιβάλλοντος" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:255 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:256 msgid "Highlight balance" msgstr "Ισορροπία τονισμού" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:256 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:257 msgid "Chrome balance" msgstr "Ισορροπία χρωμίου" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:257 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:258 msgid "Chrome white areas" msgstr "Λευκές περιοχές χρωμίου" @@ -593,29 +572,29 @@ msgstr "Ανύψωση" msgid "Depth" msgstr "Βάθος" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:37 msgid "Stain" msgstr "Κηλίδα" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 msgid "_Coffee Stain..." msgstr "_Κηλίδα καφέ..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:92 msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" msgstr "Προσθέστε μία πραγματική όψη από κηλίδες καφέ στην εικόνα" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:99 msgid "Stains" msgstr "Κηλίδες" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:100 msgid "Darken only" msgstr "Σκοτείνιασμα μόνο" #: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 -msgid "_Difference Clouds..." -msgstr "_Διαφορά σύννεφων..." +msgid "_Difference Clouds" +msgstr "_Διαφορά σύννεφων" #: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" @@ -689,70 +668,6 @@ msgstr "Χρώμα" msgid "Opacity" msgstr "Αδιαφάνεια" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 -msgid "Allow resizing" -msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 -msgid "_Erase Every Nth Row..." -msgstr "_Σβήσιμο κάθε νιοστής γραμμής..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 -msgid "Erase every nth row or column" -msgstr "Σβήσιμο κάθε νιοστή γραμμή ή στήλη" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 -msgid "Rows/cols" -msgstr "Γραμμές/στήλες" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 -msgid "Rows" -msgstr "Σειρές" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 -msgid "Columns" -msgstr "Στήλες" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 -msgid "Erase/fill" -msgstr "Σβήσιμο/γέμισμα" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 -msgid "Erase" -msgstr "Σβήσιμο" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 -msgid "Fill with BG" -msgstr "Γέμισμα με παρασκήνιο" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 -msgid "_Erase Every Other Row..." -msgstr "_Σβήσιμο κάθε δεύτερης γραμμής..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 -msgid "Erase every other row or column" -msgstr "Σβήσιμο κάθε δεύτερη γραμμής ή στήλης" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 -msgid "Even/odd" -msgstr "Ζυγός/μονός" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 -msgid "Even" -msgstr "Ζυγός" - -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 -msgid "Odd" -msgstr "Ζυγός" - #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 msgid "Render _Font Map..." msgstr "Απόδοση χάρτη γρα_μματοσειράς..." @@ -834,88 +749,85 @@ msgstr "Βαρύτητα σκιάς (%)" msgid "Flatten image" msgstr "Ισοπέδωση εικόνας" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:63 msgid "Using _Paths" msgstr "Χρήση μονο_πατιών" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:64 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:77 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:90 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:103 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:116 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:129 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:142 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:155 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:167 msgid "Bookmark to the user manual" msgstr "Σελιδοδείκτης στο εγχειρίδιο χρήστη" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:76 msgid "_Preparing your Images for the Web" msgstr "_Προετοιμασία των εικόνων σας για τον ιστό" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:89 msgid "_Working with Digital Camera Photos" msgstr "Εργα_σία με φωτογραφίες ψηφιακής κάμερας" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:102 msgid "Create, Open and Save _Files" msgstr "Δημιουργία, άνοιγμα και αποθήκευση _αρχείων" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:115 msgid "_Basic Concepts" msgstr "_Βασικές έννοιες" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:128 msgid "How to Use _Dialogs" msgstr "Χρήση _διαλόγων" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:141 msgid "Drawing _Simple Objects" msgstr "Σχεδία_ση απλών αντικειμένων" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:154 msgid "Create and Use _Selections" msgstr "Δημιουργία και χρήση επ_ιλογών" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:166 +msgid "_[Table of Contents]" +msgstr "_[Πίνακας περιεχομένων]" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:202 msgid "_Main Web Site" msgstr "_Κύρια ιστοσελίδα" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 msgid "Bookmark to the GIMP web site" msgstr "Σελιδοδείκτης στην ιστοσελίδα GIMP" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:215 msgid "_Developer Web Site" msgstr "Ιστοσελίδα πρ_ογραμματιστών" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 -msgid "_Roadmap" -msgstr "Ο_δικός χάρτης" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 -msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" -msgstr "Σελιδοδείκτης στον οδικό χάρτη του GIMP" +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:228 +msgid "_Roadmaps" +msgstr "Ο_δικοί χάρτες" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 -msgid "_Wiki" -msgstr "_Βίκι" +msgid "Bookmark to the roadmaps of GIMP" +msgstr "Σελιδοδείκτης στον οδικό χάρτη του GIMP" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 -msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" -msgstr "Σελιδοδείκτης στο βίκι του GIMP" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:241 msgid "_Bug Reports and Feature Requests" msgstr "Αναφορές σ_φαλμάτων και αιτήματα γνωρισμάτων" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" msgstr "Σελιδοδείκτης στον ανιχνευτή σφαλμάτων του GIMP" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:254 msgid "_User Manual Web Site" msgstr "Ιστοσελίδα _εγχειριδίου χρήστη" @@ -947,26 +859,6 @@ msgstr "Ύψος" msgid "Gradient reverse" msgstr "Αντιστροφή διαβάθμισης" -#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 -msgid "_Grid..." -msgstr "_Πλέγμα..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 -msgid "" -"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " -"brush" -msgstr "" -"Σχεδίαση πλέγματος όπως καθορίζεται από τις λίστες τοποθεσιών X και Y με τη " -"χρήση του τρέχοντος πινέλου" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 -msgid "X divisions" -msgstr "Χ υποδιαιρέσεις" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 -msgid "Y divisions" -msgstr "Υ υποδιαιρέσεις" - #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 msgid "New Guides from _Selection" msgstr "Νέοι οδηγοί από _Επιλογή" @@ -1188,6 +1080,10 @@ msgstr "" "Όλοι οι χαρακτήρες στο όνομα είναι είτε κενοί ή χαρακτήρες που δεν μπορούν " "να εμφανιστούν σε ονόματα αρχείου." +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:264 +msgid "_CSS stylesheet..." +msgstr "Φύλλο τεχνοτροπίας _CSS..." + #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 msgid "" "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " @@ -1196,14 +1092,26 @@ msgstr "" "Εξαγωγή της ενεργής παλέτας ως φύλλου μορφοποίησης CSS με όνομα εισόδου " "χρώματος όπως το όνομα τάξης τους και του χρώματος της ως γνώρισμα χρώματος" +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290 +msgid "P_HP dictionary..." +msgstr "Λεξικό P_HP..." + #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" msgstr "Εξαγωγή της ενεργής παλέτας ως λεξικό PHP (όνομα => χρώμα)" +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:322 +msgid "_Python dictionary..." +msgstr "Λεξικό _Python..." + #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" msgstr "Εξαγωγή της ενεργής παλέτας ως λεξικό Python (όνομα: χρώμα)" +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:351 +msgid "_Text file..." +msgstr "Αρχείο κ_ειμένου..." + #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 msgid "" "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " @@ -1212,10 +1120,13 @@ msgstr "" "Εγγραφή όλων των χρωμάτων σε μια παλέτα σε αρχείο κειμένου, μια δεκαεξαδική " "τιμή ανά γραμμή (χωρίς ονόματα)" +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:398 +msgid "J_ava map..." +msgstr "Χάρτης J_ava..." + #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 -msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" -msgstr "" -"Εξαγωγή της ενεργής παλέτας ως java.util.Hashtable<αλφαριθμητικό, χρώμα>" +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String,Color>" +msgstr "Εξαγωγή της ενεργής παλέτας ως java.util.Hashtable<String,Color>" #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46 @@ -1232,20 +1143,24 @@ msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" msgstr "Επικόλληση των περιεχόμενων του πρόχειρου σε νέο πινέλο" #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:145 msgid "_Brush name" msgstr "Όνομα _πινέλου" +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +msgid "My Brush" +msgstr "Το πινέλο μου" + # #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:146 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:107 msgid "_File name" msgstr "Όνομα α_ρχείου" +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71 +msgid "mybrush" +msgstr "το πινέλο μου (mybrush)" + #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:147 msgid "_Spacing" msgstr "Δια_στήματα" @@ -1258,10 +1173,17 @@ msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" msgstr "Επικόλληση των περιεχομένων του πρόχειρου σε νέο υπόδειγμα" #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:106 msgid "_Pattern name" msgstr "Όνομα _μοτίβου" +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58 +msgid "My Pattern" +msgstr "Το μοτίβο μου" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59 +msgid "mypattern" +msgstr "το μοτίβο μου" + #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197 msgid "_Perspective..." msgstr "_Προοπτική..." @@ -1362,16 +1284,16 @@ msgstr "Αντιστάθμιση Υ σκιάς" msgid "Add background" msgstr "Προσθήκη παρασκηνίου" -#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 msgid "Se_t Colormap..." msgstr "Ορισμός πίνακα χρώμα_τος..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:55 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." msgstr "" "Αλλαγή του πίνακα χρωμάτων εικόνας στα χρώματα μιας καθορισμένης παλέτας." -#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:62 msgid "Palette" msgstr "Παλέτα" @@ -1393,87 +1315,62 @@ msgstr "Α_κτίνα (%)" msgid "Co_ncave" msgstr "Κοί_λος" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:137 -msgid "To _Brush..." -msgstr "Στο _πινέλο..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:138 -msgid "Convert a selection to a brush" -msgstr "Μετατροπή επιλογής σε πινέλο" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:85 -msgid "To _Image" -msgstr "Στην ε_ικόνα" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:86 -msgid "Convert a selection to an image" -msgstr "Μετατροπή επιλογής σε εικόνα" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:98 -msgid "To _Pattern..." -msgstr "Στο μ_οτίβο..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:99 -msgid "Convert a selection to a pattern" -msgstr "Μετατροπή επιλογής σε υπόδειγμα" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:250 msgid "_Slide..." msgstr "_Διαφάνεια..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:251 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" msgstr "" "Προσθήκη ταινίας διαφανειών όπως πλαίσια, οπών οδοντωτού τροχού και ετικετών " "σε εικόνα" # -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:258 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:259 msgid "Number" msgstr "Αριθμός" # -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:260 msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:261 msgid "Font color" msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:99 msgid "_Spinning Globe..." msgstr "_Στροβιλιζόμενη υδρόγειος..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:96 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:100 msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" msgstr "" "Δημιουργία κίνησης χαρτογραφώντας την τρέχουσα εικόνα σε μία στροβιλίζουσα " "σφαίρα" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107 msgid "Frames" msgstr "Πλαίσια" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:108 msgid "Turn from left to right" msgstr "Περιστροφή από αριστερά προς τα δεξιά" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:109 msgid "Transparent background" msgstr "Διαφανές παρασκήνιο" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:110 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgstr "Δείκτης σε n χρώματα (0 = παραμένει RGB)" # -#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:247 msgid "_Sphere..." msgstr "_Σφαίρα..." @@ -1631,6 +1528,110 @@ msgstr "Αντιστάθμιση Χ πίπτουσας σκιάς" msgid "Drop shadow Y offset" msgstr "Αντιστάθμιση Υ πίπτουσας σκιάς" +#~ msgid "Interactive Scheme Development" +#~ msgstr "Ανάπτυξη σχεδίου αλληλεπίδρασης" + +#, c-format +#~ msgid "Script-Fu: %s" +#~ msgstr "Script-Fu: %s" + +# +#~ msgid "Script-Fu Font Selection" +#~ msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς Script-Fu" + +#~ msgid "Script-Fu Palette Selection" +#~ msgstr "Επιλογή παλέτας Script-Fu" + +#~ msgid "Script-Fu Pattern Selection" +#~ msgstr "Επιλογή μοτίβου Script-Fu" + +#~ msgid "Script-Fu Gradient Selection" +#~ msgstr "Επιλογή διαβάθμισης Script-Fu" + +#~ msgid "Script-Fu Brush Selection" +#~ msgstr "Επιλογή πινέλου Script-Fu" + +#~ msgid "_Erase Every Nth Row..." +#~ msgstr "_Σβήσιμο κάθε νιοστής γραμμής..." + +#~ msgid "Erase every nth row or column" +#~ msgstr "Σβήσιμο κάθε νιοστή γραμμή ή στήλη" + +#~ msgid "Rows/cols" +#~ msgstr "Γραμμές/στήλες" + +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Σειρές" + +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "Στήλες" + +#~ msgid "Erase/fill" +#~ msgstr "Σβήσιμο/γέμισμα" + +#~ msgid "Erase" +#~ msgstr "Σβήσιμο" + +#~ msgid "Fill with BG" +#~ msgstr "Γέμισμα με παρασκήνιο" + +#~ msgid "_Erase Every Other Row..." +#~ msgstr "_Σβήσιμο κάθε δεύτερης γραμμής..." + +#~ msgid "Erase every other row or column" +#~ msgstr "Σβήσιμο κάθε δεύτερη γραμμής ή στήλης" + +#~ msgid "Even/odd" +#~ msgstr "Ζυγός/μονός" + +#~ msgid "Even" +#~ msgstr "Ζυγός" + +# +#~ msgid "Odd" +#~ msgstr "Ζυγός" + +#~ msgid "_Wiki" +#~ msgstr "_Βίκι" + +#~ msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +#~ msgstr "Σελιδοδείκτης στο βίκι του GIMP" + +#~ msgid "_Grid..." +#~ msgstr "_Πλέγμα..." + +#~ msgid "" +#~ "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the " +#~ "current brush" +#~ msgstr "" +#~ "Σχεδίαση πλέγματος όπως καθορίζεται από τις λίστες τοποθεσιών X και Y με " +#~ "τη χρήση του τρέχοντος πινέλου" + +#~ msgid "X divisions" +#~ msgstr "Χ υποδιαιρέσεις" + +#~ msgid "Y divisions" +#~ msgstr "Υ υποδιαιρέσεις" + +# +#~ msgid "To _Brush..." +#~ msgstr "Στο _πινέλο..." + +#~ msgid "Convert a selection to a brush" +#~ msgstr "Μετατροπή επιλογής σε πινέλο" + +#~ msgid "To _Image" +#~ msgstr "Στην ε_ικόνα" + +#~ msgid "Convert a selection to an image" +#~ msgstr "Μετατροπή επιλογής σε εικόνα" + +#~ msgid "To _Pattern..." +#~ msgstr "Στο μ_οτίβο..." + +#~ msgid "Convert a selection to a pattern" +#~ msgstr "Μετατροπή επιλογής σε υπόδειγμα" + #~ msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" #~ msgstr "Πολύ λίγα ορίσματα κατά την κλήση του 'script-fu-register'" @@ -1727,12 +1728,6 @@ msgstr "Αντιστάθμιση Υ πίπτουσας σκιάς" #~ msgid "Pencil" #~ msgstr "Μολύβι" -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Πινέλο" - -#~ msgid "Airbrush" -#~ msgstr "Αερογράφος" - #~ msgid "Color method" #~ msgstr "Μέθοδος χρώματος" @@ -1796,9 +1791,6 @@ msgstr "Αντιστάθμιση Υ πίπτουσας σκιάς" #~ "Περίγραμμα της επιλεγμένης περιοχής (ή άλφα) με μοτίβο και προσθήκη " #~ "πίπτουσας σκιάς" -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Μοτίβο" - #~ msgid "Shadow blur radius" #~ msgstr "Ακτίνα θόλωσης περιγράμματος" @@ -2500,9 +2492,6 @@ msgstr "Αντιστάθμιση Υ πίπτουσας σκιάς" #~ msgid "Fill angle" #~ msgstr "Γωνία γεμίσματος" -#~ msgid "Text C_ircle..." -#~ msgstr "Κύκλος κ_ειμένου..." - #~ msgid "" #~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" #~ msgstr "" diff --git a/po-windows-installer/el.po b/po-windows-installer/el.po index afab707354..f4b75ba460 100644 --- a/po-windows-installer/el.po +++ b/po-windows-installer/el.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-18 10:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-18 14:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-16 10:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-21 01:37+0200\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: none\n" "Language: el\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7 msgid "License Agreement" @@ -29,8 +29,10 @@ msgstr "" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16 -msgid "This version of GIMP requires Windows 7, or a newer version of Windows." -msgstr "Αυτή η έκδοση του GIMP απαιτεί Windows 7 ή νεότερη έκδοση των Windows." +msgid "" +"This version of GIMP requires Windows 10, or a newer version of Windows." +msgstr "" +"Αυτή η έκδοση του GIMP απαιτεί Windows 10 ή νεότερη έκδοση των Windows." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23 msgid "Development version" @@ -319,8 +321,8 @@ msgid "" "Setup will now exit." msgstr "" "Το GIMP %1 δεν μπορεί να εγκατασταθεί μέσω της τρέχουσας εγκατεστημένης " -"έκδοσης GIMP και η αυτόματη απεγκατάσταση της παλιάς έκδοσης απέτυχε.n" -"%nΚαταργήστε την προηγούμενη έκδοση του GIMP μόνοι σας πριν εγκαταστήσετε " +"έκδοσης GIMP και η αυτόματη απεγκατάσταση της παλιάς έκδοσης απέτυχε." +"n%nΚαταργήστε την προηγούμενη έκδοση του GIMP μόνοι σας πριν εγκαταστήσετε " "αυτήν την έκδοση στο %2, ή επιλέξτε μια προσαρμοσμένη εγκατάσταση και " "επιλέξτε ένα διαφορετικό φάκελο εγκατάστασης.%n%nΗ εγκατάσταση θα " "τερματιστεί τώρα." @@ -328,10 +330,10 @@ msgstr "" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:266 msgid "" "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " -"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically.%n" -"%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself before " -"installing this version in %2, or choose a Custom install, and select a " -"different installation folder.%n%nThe Setup will now exit." +"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically." +"%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself " +"before installing this version in %2, or choose a Custom install, and select " +"a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit." msgstr "" "Το GIMP %1 δεν μπορεί να εγκατασταθεί μέσω της τρέχουσας εγκατεστημένης " "έκδοσης GIMP και το πρόγραμμα Εγκατάστασης δεν μπόρεσε να προσδιορίσει πώς "