Updated Greek Translation

This commit is contained in:
dimspingos 2024-01-21 15:14:30 +02:00
parent 1b5c6630c3
commit 0445f0b9ed
5 changed files with 1054 additions and 804 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 08:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-12 20:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-16 10:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 02:09+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@ -318,6 +318,7 @@ msgid "Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr "Χρήση της (αόρατης) κατώτατης στρώσης ως βάσης"
#: plug-ins/common/align-layers.c:287
#, c-format
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετές στρώσεις για στοίχιση."
@ -1620,17 +1621,14 @@ msgid "YCbCr ITU R470"
msgstr "YCbCr ITU R470"
#: plug-ins/common/compose.c:446 plug-ins/common/compose.c:509
#| msgid "YCbCr_ITU_R709"
msgid "YCbCr ITU R709"
msgstr "YCbCr ITU R709"
#: plug-ins/common/compose.c:447 plug-ins/common/compose.c:510
#| msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
msgid "YCbCr ITU R470 256"
msgstr "YCbCr ITU R470 256"
#: plug-ins/common/compose.c:448 plug-ins/common/compose.c:511
#| msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
msgid "YCbCr ITU R709 256"
msgstr "YCbCr ITU R709 256"
@ -2546,7 +2544,8 @@ msgstr "Αυτό το πρόσθετο προσπαθεί να αφαιρέσε
#: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/file-html-table.c:195
#: plug-ins/common/file-ps.c:386 plug-ins/common/file-ps.c:500
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:355 plug-ins/common/smooth-palette.c:135
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:355 plug-ins/common/file-svg.c:189
#: plug-ins/common/file-wmf.c:184 plug-ins/common/smooth-palette.c:135
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258
msgid "_Width"
msgstr "_Πλάτος"
@ -2597,6 +2596,7 @@ msgid "File type to use"
msgstr "Τύπος αρχείου προς χρήση"
#: plug-ins/common/file-aa.c:207
#, c-format
msgid "ASCII art does not support multiple layers."
msgstr "Η ASCII art (τέχνη ASCII) δεν υποστηρίζει πολλές στρώσεις."
@ -2618,15 +2618,18 @@ msgid "Load KISS Palette"
msgstr "Φόρτωση παλέτας KISS"
#: plug-ins/common/file-cel.c:253
#, c-format
msgid "This KISS CEL image requires a palette file."
msgstr "Αυτή η εικόνα KISS CEL απαιτεί ένα αρχείο παλέτας."
#: plug-ins/common/file-cel.c:317
#, c-format
msgid "CEL format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή CEL δεν υποστηρίζει πολλές στρώσεις."
#: plug-ins/common/file-cel.c:362 plug-ins/common/file-cel.c:414
#: plug-ins/common/file-cel.c:435
#, c-format
msgid "EOF or error while reading image header"
msgstr "Τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας εικόνας"
@ -2672,6 +2675,7 @@ msgid "Opening '%s'"
msgstr "Άνοιγμα του '%s'"
#: plug-ins/common/file-cel.c:444
#, c-format
msgid "is not a CEL image file"
msgstr "δεν είναι αρχείο εικόνας CEL"
@ -2690,11 +2694,13 @@ msgstr ""
"ύψος: %d, κάθετη αντιστάθμιση: %d"
#: plug-ins/common/file-cel.c:488
#, c-format
msgid "Can't create a new image"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας εικόνας"
#: plug-ins/common/file-cel.c:525 plug-ins/common/file-cel.c:562
#: plug-ins/common/file-cel.c:588
#, c-format
msgid "EOF or error while reading image data"
msgstr "Τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων εικόνας"
@ -2735,7 +2741,7 @@ msgstr "'%s': τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης δε
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1634 plug-ins/common/file-ps.c:1321
#: plug-ins/common/file-qoi.c:374 plug-ins/common/file-sunras.c:628
#: plug-ins/common/file-tga.c:1229 plug-ins/common/file-xbm.c:1050
#: plug-ins/common/file-xpm.c:704 plug-ins/common/file-xwd.c:720
#: plug-ins/common/file-xpm.c:705 plug-ins/common/file-xwd.c:720
#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:333 plug-ins/file-fits/fits.c:673
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:775 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:612
#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1334 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1543
@ -2841,6 +2847,7 @@ msgid "Opacity"
msgstr "Διαφάνεια"
#: plug-ins/common/file-csource.c:238
#, c-format
msgid "C source does not support multiple layers."
msgstr "Η πηγή C δεν υποστηρίζει πολλές στρώσεις."
@ -2888,6 +2895,7 @@ msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr "Ψηφιακή εικόνα και επικοινωνίες σε εικόνα ιατρικής"
#: plug-ins/common/file-dicom.c:307
#, c-format
msgid "Dicom format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή Dicom δεν υποστηρίζει πολλές στρώσεις."
@ -2914,6 +2922,7 @@ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εικόνων με άλφα κ
#: plug-ins/common/file-dicom.c:1548 plug-ins/common/file-ps.c:1316
#: plug-ins/common/file-xwd.c:715 plug-ins/file-fits/fits.c:668
#, c-format
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε άγνωστους τύπους εικόνας."
@ -2930,14 +2939,17 @@ msgid "Export image in the Farbfeld file format"
msgstr "Εξαγωγή εικόνας σε μορφή αρχείου Farbfeld"
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:257
#, c-format
msgid "Farbfeld format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή Farbfeld δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:309
#, c-format
msgid "Failed to read Farbfeld header"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας Farbfeld"
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:335
#, c-format
msgid "Premature end of Farbfeld pixel data"
msgstr "Πρόωρο τέλος δεδομένων εικονοστοιχείων Farbfeld"
@ -2986,6 +2998,7 @@ msgid "OpenEXR image"
msgstr "Εικόνα OpenEXR"
#: plug-ins/common/file-gegl.c:317
#, c-format
msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers."
msgstr "Το πρόσθετο εξαγωγής GEGL δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -3005,10 +3018,12 @@ msgid "GIF magic code"
msgstr "Μαγικός κώδικας GIF"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:431
#, c-format
msgid "This is not a GIF file: incorrect magic code"
msgstr "Αυτό δεν είναι αρχείο GIF: εσφαλμένος μαγικός κώδικας"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:439
#, c-format
msgid "Incorrect GIF version: not '87a' or '89a'"
msgstr "Λανθασμένη έκδοση GIF: ούτε '87a', ούτε '89a'"
@ -3143,6 +3158,7 @@ msgid "Unknown composite type %d. %s"
msgstr "Άγνωστος σύνθετος τύπος %d. %s"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Can't handle non-alpha RGB frames.\n"
"Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues"
@ -3270,6 +3286,7 @@ msgid "Image comment"
msgstr "Σχόλιο εικόνας"
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:377
#, c-format
msgid "GIF format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή GIF δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -3437,6 +3454,7 @@ msgid "C source code header"
msgstr "Κεφαλίδα πηγαίου κώδικα C"
#: plug-ins/common/file-header.c:181
#, c-format
msgid "Header plug-in does not support multiple layers."
msgstr "Το πρόσθετο Header (κεφαλίδα) δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -3574,6 +3592,7 @@ msgid "Load JPEG 2000 image encapsulated in HEIF (HEJ2)"
msgstr "Φόρτωση εικόνας JPEG 2000 ενσωματωμένης σε HEIF (HEJ2)"
#: plug-ins/common/file-heif.c:541 plug-ins/common/file-heif.c:631
#, c-format
msgid "HEIF format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή HEIF δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -3704,6 +3723,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/file-html-table.c:202 plug-ins/common/file-ps.c:392
#: plug-ins/common/file-ps.c:507 plug-ins/common/file-raw-data.c:360
#: plug-ins/common/file-svg.c:197 plug-ins/common/file-wmf.c:191
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:141 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264
msgid "_Height"
msgstr "Ύ_ψος"
@ -3775,6 +3795,7 @@ msgid "The amount of cell spacing."
msgstr "Η ποσότητα του διάκενου κελιού."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:287
#, c-format
msgid "HTML table plug-in does not support multiple layers."
msgstr "Το πρόσθετο πίνακα HTML δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -4301,18 +4322,22 @@ msgid "Loads files in Zsoft DCX file format"
msgstr "Φορτώνει αρχεία σε μορφή αρχείου Zsoft DCX"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:399
#, c-format
msgid "PCX format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή PCX δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
#: plug-ins/common/file-pcx.c:521
#, c-format
msgid "Could not load PCX image"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικόνας PCX"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:568
#, c-format
msgid "DCX image offset exceeds the file size"
msgstr "Η μετατόπιση εικόνας DCX υπερβαίνει το μέγεθος του αρχείου"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:579
#, c-format
msgid "Could not load DCX image"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικόνας DCX"
@ -4698,6 +4723,7 @@ msgid "Alias Pix image"
msgstr "Εικόνα Alias Pix"
#: plug-ins/common/file-pix.c:297
#, c-format
msgid "PIX format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή PIX δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -4822,6 +4848,7 @@ msgid "16 bpc GRAYA"
msgstr "16bpc GRAYA"
#: plug-ins/common/file-png.c:415
#, c-format
msgid "PNG format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή PNG δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -5176,7 +5203,6 @@ msgstr "Εξομάλυνση γραφικού"
#
#: plug-ins/common/file-ps.c:462
#| msgid "GPS"
msgid "PS"
msgstr "PS"
@ -5186,7 +5212,6 @@ msgstr "Ενθυλακωμένα PostScript"
#
#: plug-ins/common/file-ps.c:482
#| msgid "GPS"
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
@ -5272,6 +5297,7 @@ msgid "0: no preview, >0: max. size of preview"
msgstr "0: χωρίς προεπισκόπηση, >0: μέγ. μέγεθος προεπισκόπησης"
#: plug-ins/common/file-ps.c:708
#, c-format
msgid "PostScript plug-in does not support multiple layers."
msgstr "Το πρόσθετο PostScript δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -5291,6 +5317,7 @@ msgid "%s-pages"
msgstr "%s-σελίδες"
#: plug-ins/common/file-ps.c:1303
#, c-format
msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
msgstr "Η εξαγωγή PostScript αδυνατεί να χειριστεί εικόνες με άλφα κανάλια"
@ -5308,7 +5335,7 @@ msgid "Gray"
msgstr "Γκρι"
#
#: plug-ins/common/file-ps.c:3722 plug-ins/common/file-xpm.c:510
#: plug-ins/common/file-ps.c:3722 plug-ins/common/file-xpm.c:511
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:169
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:209
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:332 plug-ins/lighting/lighting-main.c:391
@ -5406,6 +5433,7 @@ msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
#: plug-ins/common/file-psp.c:933
#, c-format
msgid "Error reading block header"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας μπλοκ"
@ -5415,6 +5443,7 @@ msgid "Invalid block header at %ld"
msgstr "Άκυρη κεφαλίδα μπλοκ στο %ld"
#: plug-ins/common/file-psp.c:943
#, c-format
msgid "Invalid block header"
msgstr "Άκυρη κεφαλίδα μπλοκ"
@ -5424,10 +5453,12 @@ msgid "Seek error: %s"
msgstr "Αναζήτηση σφάλματος: %s"
#: plug-ins/common/file-psp.c:998
#, c-format
msgid "Invalid general image attribute chunk size."
msgstr "Άκυρο γενικό μέγεθος τμήματος γνωρίσματος εικόνας."
#: plug-ins/common/file-psp.c:1020
#, c-format
msgid "Error reading general image attribute block."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης γενικού μπλοκ γνωρίσματος εικόνας."
@ -5442,40 +5473,49 @@ msgid "Unsupported bit depth %d"
msgstr "Μη υποστηριζόμενο βάθος δυαδικού ψηφίου %d"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1125
#, c-format
msgid "Error reading creator keyword chunk"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δημιουργού τμήματος λέξης-κλειδιού"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1131
#, c-format
msgid "Invalid keyword chunk header"
msgstr "Άκυρη κεφαλίδα τμήματος λέξης-κλειδιού"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1146 plug-ins/common/file-psp.c:1173
#, c-format
msgid "Error reading creator keyword data"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δημιουργού δεδομένων λέξης-κλειδιού"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1257 plug-ins/common/file-psp.c:1266
#: plug-ins/common/file-psp.c:1275
#, c-format
msgid "Error reading color block"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης μπλοκ χρώματος"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1286
#, c-format
msgid "Error: Unsupported palette size"
msgstr "Σφάλμα: Μη υποστηριζόμενο μέγεθος παλέτας"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1297
#, c-format
msgid "Error reading color palette"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης παλέτας χρώματος"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1723 plug-ins/common/file-psp.c:1737
#, c-format
msgid "zlib error"
msgstr "σφάλμα zlib"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1800 plug-ins/common/file-psp.c:1834
#: plug-ins/common/file-psp.c:1844
#, c-format
msgid "Error reading layer extension information"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης πληροφοριών επέκτασης στρώσης"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1821
#, c-format
msgid "Error reading block information"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης πληροφοριών μπλοκ"
@ -5485,6 +5525,7 @@ msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
msgstr "Άκυρη στρώση υπομπλόκ %s, πρέπει να είναι ΣΤΡΩΣΗ"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1932 plug-ins/common/file-psp.c:1989
#, c-format
msgid "Error reading layer information chunk"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τμήματος πληροφοριών στρώσης"
@ -5494,6 +5535,7 @@ msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
msgstr "Άκυρες διαστάσεις στρώσης: %dx%d"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2092
#, c-format
msgid "Error creating layer"
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας στρώσης"
@ -5503,6 +5545,7 @@ msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
msgstr "Άκυρη στρώση υπομπλόκ %s, πρέπει να είναι ΚΑΝΑΛΙ"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2153
#, c-format
msgid "Error reading channel information chunk"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τμήματος πληροφοριών καναλιού"
@ -5512,59 +5555,73 @@ msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
msgstr "Άκυρος τύπος καναλιού %d σε τμήμα πληροφοριών καναλιού"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2280 plug-ins/common/file-psp.c:2297
#, c-format
msgid "Error reading tube data chunk"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τμήματος δεδομένων σωλήνα"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2384 plug-ins/common/file-psp.c:2400
#, c-format
msgid "Error reading selection chunk"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του κομματιού επιλογής"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2393
#, c-format
msgid "Invalid selection chunk size"
msgstr "Άκυρο μέγεθος τμήματος επιλογής"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2417
#, c-format
msgid "Error reading end of selection chunk"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του κομματιού επιλογής"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2442
#, c-format
msgid "Error reading extended block chunk header"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της κεφαλίδας εκτεταμένου τμήματος μπλοκ"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2450
#, c-format
msgid "Invalid extended block chunk header"
msgstr "Άκυρη κεφαλίδα εκτεταμένου τμήματος μπλοκ"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2461
#, c-format
msgid "Invalid extended block chunk size"
msgstr "Άκυρο μέγεθος εκτεταμένου τμήματος μπλοκ"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2482
#, c-format
msgid "Error reading extended chunk grid data"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης εκτεταμένου τμήματος δεδομένων πλέγματος"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2508
#, c-format
msgid "Error reading extended chunk guide data"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση δεδομένων εκτεταμένου τμήματος οδηγού"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2526
#, c-format
msgid "Invalid guide orientation"
msgstr "Άκυρος προσανατολισμός οδηγού"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2540
#, c-format
msgid "Error reading extended block chunk"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση εκτεταμένου τμήματος μπλοκ"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2566 plug-ins/common/file-psp.c:2578
#: plug-ins/common/file-psp.c:2589
#, c-format
msgid "Error reading colorprofile chunk"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση τμήματος χρωματικής κατατομής"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2642
#, c-format
msgid "Error reading file header."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας αρχείου."
#: plug-ins/common/file-psp.c:2649
#, c-format
msgid "Incorrect file signature."
msgstr "Εσφαλμένη υπογραφή αρχείου."
@ -5578,14 +5635,17 @@ msgid "invalid block size"
msgstr "άκυρο μέγεθος μπλοκ"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2692
#, c-format
msgid "Duplicate General Image Attributes block."
msgstr "Διπλασιασμός γενικού μπλοκ γνωρισμάτων εικόνας."
#: plug-ins/common/file-psp.c:2720
#, c-format
msgid "Missing General Image Attributes block."
msgstr "Έλλειψη γενικού μπλοκ γνωρισμάτων εικόνας."
#: plug-ins/common/file-psp.c:2845
#, c-format
msgid "Exporting not implemented yet."
msgstr "Η εξαγωγή δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα."
@ -5610,10 +5670,12 @@ msgid "Export image in the QOI file format (Quite OK Image)"
msgstr "Εξαγωγή εικόνας σε μορφή αρχείου QOI (Quite OK Image)"
#: plug-ins/common/file-qoi.c:261
#, c-format
msgid "QOI format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή QOI δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
#: plug-ins/common/file-qoi.c:311
#, c-format
msgid "Failed to read QOI file"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης αρχείου QOI"
@ -5753,6 +5815,7 @@ msgstr ""
"την παραλλαγή, εκτελέστε με όρισμα 1 ή 3."
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:649
#, c-format
msgid "RAW export does not support multiple layers."
msgstr "Η εξαγωγή RAW δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -5967,6 +6030,7 @@ msgid "Use standard (0) or Run-Length Encoded (1) output"
msgstr "Χρήση τυπικής (0) ή κωδικοποιημένης εξόδου με μήκος εκτέλεσης (1)"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:409
#, c-format
msgid "SUNRAS format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή SUNRAS δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -6034,6 +6098,7 @@ msgid "This image depth is not supported"
msgstr "Αυτό το βάθος εικόνας δεν υποστηρίζεται"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:612
#, c-format
msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
msgstr "Η εξαγωγή SUNRAS αδυνατεί να επεξεργαστεί εικόνες με άλφα κανάλια"
@ -6046,6 +6111,7 @@ msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε άγνωστους τύπο
#: plug-ins/common/file-xwd.c:1519 plug-ins/common/file-xwd.c:1633
#: plug-ins/common/file-xwd.c:1804 plug-ins/common/file-xwd.c:2044
#: plug-ins/common/file-xwd.c:2233 plug-ins/common/file-xwd.c:2509
#, c-format
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "Κατά την ανάγνωση καταγράφηκε τέλος αρχείου"
@ -6066,6 +6132,30 @@ msgstr "Κωδικοποίηση _μήκους εκτέλεσης"
msgid "SVG image"
msgstr "Εικόνα SVG"
#: plug-ins/common/file-svg.c:183 plug-ins/common/file-wmf.c:177
msgid "Resolu_tion"
msgstr "Ανά_λυση"
#: plug-ins/common/file-svg.c:184
msgid "Resolution to use for rendering the SVG"
msgstr "Ανάλυση που θα χρησιμοποιηθεί για την απόδοση του SVG"
#: plug-ins/common/file-svg.c:190
msgid ""
"Width (in pixels) to load the SVG in. (0 for original width, a negative "
"width to specify a maximum width)"
msgstr ""
"Πλάτος (σε εικονοστοιχεία) για τη φόρτωση του SVG. (0 για το αρχικό πλάτος, "
"ένα αρνητικό πλάτος για τον καθορισμό ενός μέγιστου πλάτους)"
#: plug-ins/common/file-svg.c:198
msgid ""
"Height (in pixels) to load the SVG in. (0 for original height, a negative "
"height to specify a maximum height)"
msgstr ""
"Ύψος (σε εικονοστοιχεία) για φόρτωση του SVG. (0 για το αρχικό ύψος, ένα "
"αρνητικό ύψος για τον καθορισμό ενός μέγιστου ύψους)"
#: plug-ins/common/file-svg.c:205
msgid "_Paths"
msgstr "_Μονοπάτια"
@ -6193,6 +6283,7 @@ msgid "Image origin (0 = top-left, 1 = bottom-left)"
msgstr "Προέλευση εικόνας (0 = πάνω-αριστερά, 1 = κάτω-αριστερά)"
#: plug-ins/common/file-tga.c:396 plug-ins/common/file-xwd.c:453
#, c-format
msgid "TGA format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή TGA δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -6247,6 +6338,18 @@ msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρο αρχείο WBMP"
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr "Αρχείο Microsoft WMF"
#: plug-ins/common/file-wmf.c:178
msgid "Resolution to use for rendering the WMF"
msgstr "Ανάλυση που θα χρησιμοποιηθεί για την απόδοση του WMF"
#: plug-ins/common/file-wmf.c:185
msgid "Width (in pixels) to load the WMF in, 0 for original width"
msgstr "Πλάτος (σε εικονοστοιχεία) για φόρτωση του WMF, 0 για το αρχικό πλάτος"
#: plug-ins/common/file-wmf.c:192
msgid "Height (in pixels) to load the WMF in, 0 for original height"
msgstr "Ύψος (σε εικονοστοιχεία) για φόρτωση του WMF, 0 για το αρχικό ύψος"
#: plug-ins/common/file-wmf.c:392
msgid ""
"WMF file does not\n"
@ -6374,6 +6477,7 @@ msgid "Suffix of the mask file"
msgstr "Κατάληξη του αρχείου μάσκας"
#: plug-ins/common/file-xbm.c:378
#, c-format
msgid "XBM format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή XBM δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -6431,6 +6535,7 @@ msgid "X11 Mouse Cursor"
msgstr "Δρομέας ποντικιού X11"
#: plug-ins/common/file-xmc.c:541
#, c-format
msgid ""
"Cannot set the hot spot!\n"
"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
@ -6469,6 +6574,7 @@ msgid "'%s' is too high for an X cursor."
msgstr "Το '%s' είναι πολύ υψηλό για ένα δρομέα X."
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1069
#, c-format
msgid "A read error occurred."
msgstr "Συνέβη σφάλμα ανάγνωσης."
@ -6691,19 +6797,21 @@ msgid "Alpha threshold"
msgstr "Κατώφλι άλφα"
#: plug-ins/common/file-xpm.c:344
#, c-format
msgid "XPM format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή XPM δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
#: plug-ins/common/file-xpm.c:395 plug-ins/common/file-xpm.c:853
#: plug-ins/common/file-xpm.c:396 plug-ins/common/file-xpm.c:855
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου '%s'"
#: plug-ins/common/file-xpm.c:401 plug-ins/common/file-xpm.c:859
#: plug-ins/common/file-xpm.c:402 plug-ins/common/file-xpm.c:861
msgid "XPM file invalid"
msgstr "Άκυρο αρχείο XPM"
#: plug-ins/common/file-xpm.c:694
#: plug-ins/common/file-xpm.c:695
#, c-format
msgid "Unsupported drawable type"
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος σχεδίου"
@ -6744,6 +6852,7 @@ msgstr ""
"Ο αριθμός καταχωρίσεων πίνακα χρωμάτων < αριθμό των χρωμάτων"
#: plug-ins/common/file-xwd.c:588
#, c-format
msgid "Can't read color entries"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης εισόδων χρωμάτων"
@ -6772,6 +6881,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την εξαγωγή του '%s': "
#: plug-ins/common/file-xwd.c:961 plug-ins/common/file-xwd.c:995
#: plug-ins/common/file-xwd.c:1032
#, c-format
msgid "Seek error"
msgstr "Αναζήτηση σφάλματος"
@ -8426,7 +8536,6 @@ msgid "Noise Magnitude"
msgstr "Μέγεθος θορύβου"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:204
#| msgid "In_tegration steps:"
msgid "Inte_gration steps"
msgstr "Βήματα ενσ_ωμάτωσης"
@ -8757,6 +8866,7 @@ msgid "Webpage"
msgstr "Ιστοσελίδα"
#: plug-ins/common/web-page.c:334
#, c-format
msgid "No URL was specified"
msgstr "Δεν προσδιορίστηκε URL"
@ -8909,6 +9019,7 @@ msgstr ""
"3=RGB_888, 4=RGBA_8888, 5=RGBX_8888)"
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:298
#, c-format
msgid "BMP format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή BMP δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -9018,7 +9129,6 @@ msgid "RGB8"
msgstr "RGB8"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:217
#| msgid "RGBA"
msgid "RGBA8"
msgstr "RGBA8"
@ -9035,12 +9145,10 @@ msgid "R5G6B5"
msgstr "R5G6B5"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:221
#| msgid "RGBA"
msgid "RGBA4"
msgstr "RGBA4"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:222
#| msgid "RGB565"
msgid "RGB5A1"
msgstr "RGB5A1"
@ -9053,12 +9161,10 @@ msgid "R3G3B2"
msgstr "R3G3B2"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:225
#| msgid "A"
msgid "A8"
msgstr "A8"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:226
#| msgid "L"
msgid "L8"
msgstr "L8"
@ -9191,7 +9297,6 @@ msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:287
#| msgid "Raise"
msgid "Kaiser"
msgstr "Kaiser"
@ -9275,18 +9380,22 @@ msgstr ""
"bpp: %d, Rmask: %x, Gmask: %x, Bmask: %x, Amask: %x, flags: %u"
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:499
#, c-format
msgid "Invalid or corrupted DDS header."
msgstr "Άκυρη ή κατεστραμμένη κεφαλίδα DDS."
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:511
#, c-format
msgid "Could not allocate a new image."
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού νέας εικόνας."
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:523
#, c-format
msgid "Error reading palette."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης παλέτας."
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:812
#, c-format
msgid "Invalid DDS format magic number."
msgstr "Άκυρος μαγικός αριθμός μορφής DDS."
@ -9298,6 +9407,7 @@ msgstr ""
"ενδέχεται να μην έχει αποκωδικοποιηθεί σωστά."
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:863
#, c-format
msgid "Invalid pixel format."
msgstr "Άκυρη μορφή εικονοστοιχείου."
@ -9317,6 +9427,7 @@ msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d"
msgstr "Άκυρη τιμή bpp για δεδομένα λαμπρότητας (luminance): %d"
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:943
#, c-format
msgid "Invalid DX10 header"
msgstr "Άκυρη κεφαλίδα DX10"
@ -9327,10 +9438,12 @@ msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή DXGI: %u"
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1163 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1227
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1247
#, c-format
msgid "Requested data exceeds size of file.\n"
msgstr "Τα ζητούμενα δεδομένα υπερβαίνουν το μέγεθος του αρχείου.\n"
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1171 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1253
#, c-format
msgid "Unexpected EOF.\n"
msgstr "Αναπάντεχο EOF.\n"
@ -9399,6 +9512,7 @@ msgid "G3 fax image"
msgstr "Εικόνα τηλεομοιοτυπίας G3"
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:299 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:597
#, c-format
msgid "Could not create buffer to process image data."
msgstr ""
"Αδυναμία δημιουργίας βοηθητικής μνήμης για επεξεργασία δεδομένων εικόνας."
@ -9410,6 +9524,7 @@ msgstr ""
"Άκυρες διαστάσεις εικόνας (%d x %d). Η εικόνα μπορεί να είναι αλλοιωμένη."
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574
#, c-format
msgid "Could not create image."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας εικόνας."
@ -9449,6 +9564,7 @@ msgstr ""
"κανάλια άλφα."
#: plug-ins/file-fits/fits.c:325
#, c-format
msgid "FITS format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή FITS δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -9485,11 +9601,13 @@ msgstr "Κατά DATAMIN/DATAMAX"
#: plug-ins/file-fli/fli.c:45 plug-ins/file-fli/fli.c:59
#: plug-ins/file-fli/fli.c:75 plug-ins/file-fli/fli.c:924
#: plug-ins/file-fli/fli.c:1244 plug-ins/file-fli/fli.c:1524
#, c-format
msgid "Error reading from file."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από αρχείο."
#: plug-ins/file-fli/fli.c:91 plug-ins/file-fli/fli.c:110
#: plug-ins/file-fli/fli.c:131
#, c-format
msgid "Error writing to file."
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο."
@ -9499,6 +9617,7 @@ msgid "Error reading header. "
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας. "
#: plug-ins/file-fli/fli.c:187
#, c-format
msgid "Invalid header: not a FLI/FLC animation!"
msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα: δεν είναι κινούμενη εικόνα FLI/FLC!"
@ -9523,6 +9642,7 @@ msgid "Error writing header. "
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή κεφαλίδας. "
#: plug-ins/file-fli/fli.c:283
#, c-format
msgid "Invalid header: unrecognized magic number!"
msgstr "Άκυρη κεφαλίδα: μη αναγνωρίσιμος μαγικός αριθμός!"
@ -9531,14 +9651,17 @@ msgid "Error reading frame. "
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης πλαισίου (καρέ). "
#: plug-ins/file-fli/fli.c:323
#, c-format
msgid "Invalid frame size points past end of file!"
msgstr "Σημεία μη έγκυρου μεγέθους πλαισίου μετά το τέλος του αρχείου!"
#: plug-ins/file-fli/fli.c:353
#, c-format
msgid "Invalid chunk size points past end of file!"
msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος κομματιού μετά το τέλος του αρχείου!"
#: plug-ins/file-fli/fli.c:476
#, c-format
msgid "Invalid header: magic number is wrong!"
msgstr "Άκυρη κεφαλίδα: ο μαγικός αριθμός είναι εσφαλμένος!"
@ -9589,6 +9712,7 @@ msgid "Error reading compressed data. "
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση συμπιεσμένων δεδομένων. "
#: plug-ins/file-fli/fli.c:1022
#, c-format
msgid "Overflow reading compressed data. Possibly corrupt file."
msgstr ""
"Υπερχείλιση ανάγνωσης συμπιεσμένων δεδομένων. Πιθανώς κατεστραμμένο αρχείο."
@ -9670,6 +9794,7 @@ msgid "Opening thumbnail for '%s'"
msgstr "Άνοιγμα μικρογραφίας για '%s'"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:228
#, c-format
msgid ""
"Invalid icon size. \n"
"It will not be exported"
@ -9678,6 +9803,7 @@ msgstr ""
"Δεν θα εξαχθεί"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:231
#, c-format
msgid ""
"Duplicate layer size. \n"
"It will not be exported"
@ -9712,6 +9838,7 @@ msgid "Error writing icns: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή icns: %s"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:586
#, c-format
msgid ""
"No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
"24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024."
@ -9721,6 +9848,7 @@ msgstr ""
"512x512, ή 1024x1024."
#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:604
#, c-format
msgid ""
"Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
"24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024."
@ -9816,6 +9944,7 @@ msgid "Icon #%d has zero width or height"
msgstr "Το εικονίδιο #%d έχει μηδενικό πλάτος ή ύψος"
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:868 plug-ins/file-ico/ico-load.c:899
#, c-format
msgid "Invalid ANI metadata"
msgstr "Άκυρα μεταδεδομένα ANI"
@ -10062,6 +10191,7 @@ msgid "Use restart mar_kers"
msgstr "Χρήση _σημειωτών επανεκκίνησης"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:476
#, c-format
msgid "JPEG format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή JPEG δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -10071,10 +10201,12 @@ msgid "Error loading PSD file: %s"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου PSD: %s"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:440
#, c-format
msgid "Invalid PSD metadata layer format"
msgstr "Άκυρη μορφή στρώσης μεταδεδομένων PSD"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:519
#, c-format
msgid "Not a valid Photoshop document file"
msgstr "Το αρχείο εγγράφου photoshop δεν είναι ένα έγκυρο"
@ -10105,6 +10237,7 @@ msgstr "Μη υποστηριζόμενη βάθος δυαδικού: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:644 plug-ins/file-psd/psd-load.c:654
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:894 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1253
#, c-format
msgid "The file is corrupt!"
msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο!"
@ -10129,6 +10262,7 @@ msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο μέγεθος στρώσης: %dx%d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:974
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid mask info size."
msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή μη έγκυρο μέγεθος πληροφοριών μάσκας."
@ -10157,10 +10291,12 @@ msgid "Extra"
msgstr "Πρόσθετο"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3123
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο μέγεθος καναλιού"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3192
#, c-format
msgid "Failed to decompress data"
msgstr "Αποτυχία αποσυμπίεσης δεδομένων"
@ -10248,10 +10384,12 @@ msgstr ""
"."
#: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176
#, c-format
msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων. Πιθανότατα απροσδόκητο τέλος του αρχείου."
#: plug-ins/file-psd/psd-util.c:199
#, c-format
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Αναπάντεχο τέλος αρχείου"
@ -10478,6 +10616,7 @@ msgid "Compression level (0 = none, 1 = RLE, 2 = ARLE)"
msgstr "Επίπεδο συμπίεσης (0 = κανένα, 1 = RLE, 2 = ARLE)"
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:276
#, c-format
msgid "SGI format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή SGI δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
@ -10614,12 +10753,14 @@ msgid "Save GeoTIFF data"
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων GeoTIFF"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:463
#, c-format
msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers."
msgstr ""
"Η επιλογή \"Αποθήκευση στρώσεων\" δεν ορίστηκε κατά την προσπάθεια εξαγωγής "
"πολλαπλών στρώσεων."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299
#, c-format
msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
msgstr "Δεν είναι εικόνα TIFF, ή η εικόνα είναι αλλοιωμένη."
@ -10900,6 +11041,7 @@ msgid "Failed a scanline write on row %d"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής γραμμής σάρωσης στη γραμμή %d"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1198
#, c-format
msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
msgstr "Η συγγραφή σελίδων με διαφορετικό βάθος δυαδικών είναι παράξενη."
@ -10912,6 +11054,7 @@ msgstr ""
"BigTIFF, ή με διαφορετικό αλγόριθμο συμπίεσης, ή ακυρώστε."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1332
#, c-format
msgid ""
"The assigned soft-proofing profile is not a CMYK profile.\n"
"This profile will not be included in the exported image."
@ -11024,6 +11167,7 @@ msgid "Use layers for animation"
msgstr "Χρήση στρώσεων για κίνηση"
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:349
#, c-format
msgid ""
"The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode."
msgstr ""
@ -11595,7 +11739,6 @@ msgid "Iteration value"
msgstr "Τιμή επανάληψης"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:303
#| msgid "_X:"
msgid "C_X"
msgstr "C_X"
@ -11605,7 +11748,6 @@ msgid "cx value"
msgstr "τιμή cx"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:309
#| msgid "C_MYK"
msgid "C_Y"
msgstr "C_Y"
@ -14839,7 +14981,6 @@ msgstr "Y"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:156
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:204
#| msgid "Z:"
msgid "Z"
msgstr "Z"

View file

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-06 04:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-06 10:14+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-16 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 01:53+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@ -23,20 +23,16 @@ msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου κειμένου HTML..."
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:124
#: plug-ins/python/histogram-export.py:204
#: plug-ins/python/histogram-export.py:246
#: plug-ins/python/palette-offset.py:145
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:311
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:116
#: plug-ins/python/palette-offset.py:135
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:271
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1719
msgid "_Cancel"
msgstr "A_κύρωση"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:125
#: plug-ins/python/histogram-export.py:205
#: plug-ins/python/histogram-export.py:247
#: plug-ins/python/palette-offset.py:146 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:117
#: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1720
msgid "_OK"
msgstr "Eν_τάξει"
@ -86,119 +82,118 @@ msgstr "Εγγραφή ξεχωριστού αρχείου CSS"
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου XHTML"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:284 plug-ins/python/colorxhtml.py:285
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr ""
"Α_νάγνωση χαρακτήρων από αρχείο, εάν είναι αληθές, ή χρήση εισόδου κειμένου"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:289 plug-ins/python/colorxhtml.py:290
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:291 plug-ins/python/colorxhtml.py:292
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Αρχείο για ανάγνωση ή χαρακτήρες για χρήση"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:294 plug-ins/python/colorxhtml.py:295
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:296 plug-ins/python/colorxhtml.py:297
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε εικο_νοστοιχεία"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:299 plug-ins/python/colorxhtml.py:300
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:301 plug-ins/python/colorxhtml.py:302
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Εγγραφή ξεχωριστού αρχείου CSS"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:320
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:322
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου κειμένου HTML"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:323
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:325
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Έγχρωμο κείμενο HTML"
#: plug-ins/python/foggify.py:104
#: plug-ins/python/foggify.py:107
msgid "Layer _name"
msgstr "Ό_νομα στρώσης"
#: plug-ins/python/foggify.py:105
#: plug-ins/python/foggify.py:108
msgid "Layer name"
msgstr "Όνομα στρώσης"
#: plug-ins/python/foggify.py:106
#: plug-ins/python/foggify.py:109
msgid "Clouds"
msgstr "Σύννεφα"
#: plug-ins/python/foggify.py:109
#: plug-ins/python/foggify.py:112
msgid "_Turbulence"
msgstr "Ανα_τάραξη"
#: plug-ins/python/foggify.py:110
#: plug-ins/python/foggify.py:113
msgid "Turbulence"
msgstr "Αναταράξεις"
#: plug-ins/python/foggify.py:114
#: plug-ins/python/foggify.py:117
msgid "O_pacity"
msgstr "Αιαφάνεια"
#: plug-ins/python/foggify.py:115
#: plug-ins/python/foggify.py:118
msgid "Opacity"
msgstr "Αδιαφάνεια"
#: plug-ins/python/foggify.py:124
#: plug-ins/python/foggify.py:127
msgid "_Fog color"
msgstr "Χρώμα ο_μίχλης"
#: plug-ins/python/foggify.py:125
#: plug-ins/python/foggify.py:128
msgid "Fog color"
msgstr "Χρώμα ομίχλης"
#: plug-ins/python/foggify.py:141
#: plug-ins/python/foggify.py:144
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Προσθήκη μιας στρώσης ομίχλης"
#: plug-ins/python/foggify.py:142
#: plug-ins/python/foggify.py:145
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "Προσθέτει μια στρώση ομίχλης στην εικόνα."
#: plug-ins/python/foggify.py:144
#: plug-ins/python/foggify.py:147
msgid "_Fog..."
msgstr "_Ομίχλη..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:97
msgid "_File..."
msgstr "_Αρχείο..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
msgid "Choose CSS file..."
msgstr "Επιλέξτε αρχείο CSS..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:122
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
msgid "Save as CSS file..."
msgstr "Αποθήκευση ως αρχείου CSS..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:190
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:296
msgid "Run mode"
msgstr "Λειτουργία εκτέλεσης"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:296
msgid "The run mode"
msgstr "Η λειτουργία εκτέλεσης"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:206
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
msgid "_Gradient to use"
msgstr "_Διαβάθμιση για χρήση"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:198
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:225
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:226
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:214
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:215
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Δημιουργεί μια νέα παλέτα από μια δεδομένη διαβάθμιση"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:228
msgid "Save as CSS..."
msgstr "Αποθήκευση ως αρχείου CSS..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:217
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "Αποθήκευση διαβάθμισης ως CSS..."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:92
msgid "Pixel count"
@ -212,71 +207,45 @@ msgstr "Κανονικοποιημένο"
msgid "Percent"
msgstr "Ποσοστό"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:166
#: plug-ins/python/histogram-export.py:161
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "Το αρχείο είναι είτε κατάλογος, είτε το όνομα αρχείου είναι κενό."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:169
#: plug-ins/python/histogram-export.py:164
msgid "Directory not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε ο κατάλογος."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:203
#: plug-ins/python/histogram-export.py:179
msgid "Histogram Export..."
msgstr "Εξαγωγή ιστογράμματος..."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:238
msgid "Choose export file..."
msgstr "Επιλέξτε αρχείο εξαγωγής..."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:244
msgid "Histogram Export file..."
msgstr "Αρχείο εξαγωγής ιστογράμματος..."
#. Bucket size parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:250
#: plug-ins/python/histogram-export.py:320
msgid "_Bucket Size"
msgstr "Μέ_γεθος κουβά"
#. Sample average parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:258
#: plug-ins/python/histogram-export.py:325
msgid "Sample _Average"
msgstr "Μέσος ό_ρος δείγματος"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:259
msgid ""
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
msgstr ""
"Εάν σημειωθεί, το ιστόγραμμα δημιουργείται από τη συγχώνευση όλων των ορατών "
"στρώσεων. Αλλιώς, το ιστόγραμμα είναι μόνο για τη τρέχουσα στρώση."
#. Output format parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:265
msgid "_Output Format"
msgstr "Μορφή ε_ξόδου"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:316
#: plug-ins/python/histogram-export.py:209
msgid "Histogram _File"
msgstr "_Αρχείο ιστογράμματος"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:330
msgid "Output format"
msgstr "Μορφή εξόδου"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
msgid "_Bucket Size"
msgstr "Μέ_γεθος κουβά"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:352
#: plug-ins/python/histogram-export.py:218
msgid "Sample _Average"
msgstr "Μέσος ό_ρος δείγματος"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:223
msgid "Output _format"
msgstr "Μορ_φή εξόδου"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:245
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Εξάγει το ιστόγραμμα εικόνας σε ένα αρχείο κειμένου (CSV)"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:355
#: plug-ins/python/histogram-export.py:248
msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Εξαγωγή ιστογράμματος..."
#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403
#: plug-ins/python/palette-sort.py:404
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
msgid "Palette"
msgstr "Παλέτα"
@ -284,7 +253,7 @@ msgstr "Παλέτα"
msgid "Off_set"
msgstr "Αντι_στάθμιση"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:153
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143
msgid "Offset"
msgstr "Μετατόπιση"
@ -306,7 +275,7 @@ msgstr "_Αντιστάθμιση παλέτας..."
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Αντιστάθμιση των χρωμάτων σε μια παλέτα"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:143
#: plug-ins/python/palette-offset.py:133
msgid "Offset Palette..."
msgstr "Μετατόπιση παλέτας..."
@ -391,6 +360,7 @@ msgid "Partitioned"
msgstr "Διαμερισμένο"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:350
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
msgid "_Palette"
msgstr "_Παλέτα"
@ -450,93 +420,93 @@ msgstr "Ταξινόμη_ση παλέτας..."
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Ταξινόμηση των χρωμάτων σε μια παλέτα"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142
msgid "The newly created gradient"
msgstr "Η νεοδημιουργημένη διαβάθμιση"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Παλέτα σε _διαβάθμιση"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την παλέτα"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:172
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "Δημιουργία μιας νέας διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την παλέτα."
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:175
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Παλέτα στην επανααμβανόμενη διαβάθμιση"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:176
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr ""
"Δημιουργία μιας επαναλαμβανόμενης διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την "
"παλέτα"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:177
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr ""
"Δημιουργία μιας νέας επαναλαμβανόμενης διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την "
"παλέτα."
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:77
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:78
msgid "Python Console"
msgstr "Κονσόλα Python"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:312
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:80
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272
msgid "_Save"
msgstr "Απο_θήκευση"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:80
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Καθαρισμός"
#
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
msgid "_Browse..."
msgstr "_Εξερεύνηση..."
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:260
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
msgid "_Close"
msgstr "Κ_λείσιμο"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:257
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:217
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Περιηγητής διαδικασίας Python"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:259
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:219
msgid "_Apply"
msgstr "Εαρμογή"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:285
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:245
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:260
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο '%s': %s"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:309
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:269
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Python-Fu"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:357
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317
msgid "Python _Console"
msgstr "_Κονσόλα Python"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:358
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:318
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Διερμηνέας διαδραστικού GIMP Python"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:359
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:319
msgid "Type in commands and see results"
msgstr "Πληκτρολογήστε εντολές και δείτε τα αποτελέσματα"
@ -569,7 +539,7 @@ msgid "Polygon-Star"
msgstr "Πολύγωνο-Αστέρι"
#. Sine wave on a circle ring.
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:994
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:989
msgid "Sine"
msgstr "Ημίτονο"
@ -586,55 +556,55 @@ msgstr "Rack"
msgid "Frame"
msgstr "Πλαίσιο"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:438
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:433
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:523
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:518
msgid "Pencil"
msgstr "Μολύβι"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:539
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:534
msgid "AirBrush"
msgstr "Αερογράφος"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:606
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:601
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:611
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:606
msgid "Stroke"
msgstr "Πινελιά"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:658
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:653
msgid "PaintBrush"
msgstr "PaintBrush (Πινέλο βαφής)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:660
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:655
msgid "Ink"
msgstr "Μελάνι"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:656
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaintBrush (Το πινέλομου βαφής)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:980
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:975
msgid "Spyrograph"
msgstr "Σπειρογράφημα"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:987
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Επιτροχοειδές"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1014
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1009
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1461
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1456
msgid "Curve Type"
msgstr "Τύπος καμπύλης"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1457
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
@ -642,22 +612,22 @@ msgstr ""
"Επιτροχοειδές μοτίβο είναι όταν το κινούμενο γρανάζι είναι εξωτερικά του "
"σταθερού γραναζιού."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1467
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462
msgid "Tool"
msgstr "Εργαλείο"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
"Το εργαλείο με το οποίο σχεδιάζεται το μοτίβο. Το εργαλείο προεπισκόπησης "
"σχεδιάζει απλώς γρήγορα."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1473
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468
msgid "Long Gradient"
msgstr "Επιμήκης διαβάθμιση"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1475
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1470
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@ -668,11 +638,11 @@ msgstr ""
"ταιριάζει με το μήκος του μοτίβου, με βάση την τρέχουσα διαβάθμιση και την "
"κατάσταση επανάληψης από τις ρυθμίσεις του εργαλείου διαβάθμισης."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1495
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1490
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Καθορίστε το μοτίβο χρησιμοποιώντας μία από τις ακόλουθες καρτέλες:"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1497
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1492
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@ -685,7 +655,7 @@ msgstr ""
"ακολουθήσετε τις οδηγίες από τα εγχειρίδια του toy kit (πακέτου παιχνιδιών), "
"τα αποτελέσματα θα είναι παρόμοια."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1521
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1516
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
@ -693,11 +663,11 @@ msgstr ""
"Αριθμός δοντιών του σταθερού γραναζιού. Το μέγεθος του σταθερού γραναζιού "
"είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1524 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1519 plug-ins/python/spyro-plus.py:1547
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Δόντια σταθερού γραναζιού"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1532
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1527
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
@ -705,15 +675,15 @@ msgstr ""
"Αριθμός δοντιών κινούμενου γραναζιού. Το μέγεθος του κινούμενου γραναζιού "
"είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 plug-ins/python/spyro-plus.py:1557
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1530 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Δόντια κινούμενου γραναζιού"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1540
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535
msgid "Hole percent"
msgstr "Ποσοστό οπής"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1541
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1536
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
@ -721,11 +691,11 @@ msgstr ""
"Πόσα μακριά είναι η οπή από το κέντρο του κινούμενου γραναζιού. 100% "
"σημαίνει ότι η οπή είναι στο άκρο του γραναζιού."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1562
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1557
msgid "Hole Number"
msgstr "Αριθμός οπής"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1563
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
@ -733,27 +703,27 @@ msgstr ""
"Η οπή #1 είναι στο άκρο του γραναζιού. Ο μέγιστος αριθμός οπών είναι κοντά "
"στο κέντρο. Ο μέγιστος αριθμός οπών διαφέρει για κάθε γρανάζι."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1574
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1569
msgid "Flower Petals"
msgstr "Πέταλα άνθους"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1570
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Ο αριθμός πετάλων στο μοτίβο."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1580
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575
msgid "Petal Skip"
msgstr "Παράλειψη πετάλου"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "Ο αριθμός προώθησης των πετάλων για σχεδίαση του επόμενου πετάλου."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581
msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Ακτίνα οπής (%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1587
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1582
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
@ -763,11 +733,11 @@ msgstr ""
"Δίνεται ως ποσοστό μεγέθους του μοτίβου. Η τιμή 0 δεν θα παράξει καμία οπή. "
"Η τιμή 99 θα παράξει μια λεπτή γραμμή στην άκρη."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1608
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1603
msgid "Width(%)"
msgstr "Πλάτος (%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1609
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1604
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
@ -776,23 +746,23 @@ msgstr ""
"Το πλάτος του μοτίβου ως ποσοστό μεγέθους του μοτίβου. Η τιμή 1 θα σχεδιάσει "
"απλώς λεπτό μοτίβο. Η τιμή 100 θα; γεμίσει όλο το σταθερό γρανάζι."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1620
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1615
msgid "Visual"
msgstr "Οπτικό"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1626
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1621
msgid "Toy Kit"
msgstr "Toy Kit (πακέτο παιχνιδιού)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1632
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1627
msgid "Gears"
msgstr "Γρανάζια"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1645 plug-ins/python/spyro-plus.py:1689
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1640 plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
msgid "Rotation"
msgstr "Περιστροφή"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1646
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1641
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
@ -800,11 +770,11 @@ msgstr ""
"Περιστροφή του μοτίβου, σε μοίρες. Η αρχική θέση του κινούμενου γραναζιού "
"στο σταθερό γρανάζι."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1669
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1664
msgid "Shape"
msgstr "Σχήμα"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@ -819,39 +789,39 @@ msgstr ""
"ακουμπήσετε το όριο. Η επιλογή θα κολλήσει στα όρια της τρέχουσας επιλογής - "
"δοκιμάστε κάτι μη ορθογώνιο."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
msgid "Sides"
msgstr "Πλευρές"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Αριθμός πλευρών του σχήματος."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
msgid "Morph"
msgstr "Μορφισμός"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Σχήμα σταθερού γραναζιού μορφισμός. Επηρεάζει μόνο κάποια σχήματα."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1689
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Περιστροφή σταθερού γραναζιού, σε μοίρες"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699
msgid "Margin (px)"
msgstr "Περιθώριο (px)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Περιθώριο από το άκρο της επιλογής."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1709
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Δημιουργία ίσου πλάτους και ύψους"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1711
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1706
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@ -860,11 +830,11 @@ msgstr ""
"επιλογή. Όταν είναι σημειωμένο, το μοτίβο θα έχει το ίδιο πλάτος και ύψος "
"και θα κεντράρεται."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1721
msgid "Re_draw"
msgstr "Επα_νασχεδίαση"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1728
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1723
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
@ -872,15 +842,15 @@ msgstr ""
"Εάν αλλάξετε τις ρυθμίσεις ενός εργαλείου, αλλάξετε χρώμα, ή αλλάξετε την "
"επιλογή, πατήστε αυτό για να προεπισκοπήσετε πώς φαίνεται το μοτίβο."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1731
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726
msgid "_Reset"
msgstr "Εαναφορά"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1739
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1734
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1740
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path"
@ -888,68 +858,68 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε εάν θα αποθηκευτεί ως νέα στρώση, επανασχεδίαση στην τελευταία "
"ενεργή στρώση, ή αποθήκευση σε μονοπάτι"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1754
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1749
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Σπειρογράφημα gimp"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1763 plug-ins/python/spyro-plus.py:2300
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1758 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr ""
"Σχεδίαση σπειρογραφημάτων χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις τρέχοντος εργαλείου "
"και επιλογής."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1776
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1771
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Μοτίβο καμπύλης"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1779
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Σταθερό γρανάζι"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1782
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1777
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2138
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2133
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Απόδοση μοτίβου"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2150
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2145
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε: Αποδίδεται το μοτίβο"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2211 plug-ins/python/spyro-plus.py:2212
msgid ""
"The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }"
msgstr ""
"Ο τύπος καμπύλης { σπειρογράφημα (0), επιτροχοειδές (1), ημίτονο (2), "
"Λισαζού (3) }"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217
msgid "Shape of fixed gear"
msgstr "Σχήμα σταθερού γραναζιού"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222
msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
msgstr ""
"Αριθμός πλευρών σταθερού γραναζιού (3 ή περισσότερες). Χρησιμοποιείται μόνο "
"από ορισμένα σχήματα."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
msgstr ""
"Μορφικό σχήμα σταθερού γραναζιού, μεταξύ 0 και 1. Χρησιμοποιείται μόνο από "
"ορισμένα σχήματα."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232
msgid "Number of teeth for fixed gear"
msgstr "Αριθμός δοντιών σταθερού γραναζιού"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2242
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
msgid "Number of teeth for moving gear"
msgstr "Αριθμός δοντιών σε κινούμενο γρανάζι"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2246 plug-ins/python/spyro-plus.py:2248
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2243
msgid ""
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
@ -958,27 +928,27 @@ msgstr ""
"βρίσκεται στην άκρη του γραναζιού και 0 σημαίνει ότι η οπή βρίσκεται στο "
"κέντρο"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249
msgid "Margin from selection, in pixels"
msgstr "Περιθώριο από την επιλογή, σε εικονοστοιχεία"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254
msgid "Make height and width equal"
msgstr "Δημιουργία ίσου πλάτους και ύψους"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
msgid "Pattern rotation, in degrees"
msgstr "Περιστροφή του σταθερού γραναζιού, σε μοίρες"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
msgstr "Περιστροφή σχήματος σταθερού γραναζιού, σε μοίρες"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269
msgid "Tool to use for drawing the pattern."
msgstr "Εργαλείο που χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση του μοτίβου."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2278 plug-ins/python/spyro-plus.py:2280
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275
msgid ""
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
"applicable to some of the tools."
@ -986,7 +956,7 @@ msgstr ""
"Εάν θα εφαρμόσετε μια μεγάλη κλίση για να ταιριάζει με το μήκος του μοτίβου. "
"Ισχύει μόνο για ορισμένα από τα εργαλεία."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
msgid ""
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
"location of the pattern is based on the current selection."
@ -995,10 +965,26 @@ msgstr ""
"σπειρογραφημάτων. Το μέγεθος και η θέση του μοτίβου βασίζονται στην τρέχουσα "
"επιλογή."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Σπειρογράφημα gimp..."
#~ msgid "Choose export file..."
#~ msgstr "Επιλέξτε αρχείο εξαγωγής..."
#~ msgid "Histogram Export file..."
#~ msgstr "Αρχείο εξαγωγής ιστογράμματος..."
#~ msgid ""
#~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
#~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer."
#~ msgstr ""
#~ "Εάν σημειωθεί, το ιστόγραμμα δημιουργείται από τη συγχώνευση όλων των "
#~ "ορατών στρώσεων. Αλλιώς, το ιστόγραμμα είναι μόνο για τη τρέχουσα στρώση."
#~ msgid "_Output Format"
#~ msgstr "Μορφή ε_ξόδου"
#~ msgid "Fog _color"
#~ msgstr "_Χρώμα ομίχλης"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 10:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 14:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-16 10:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 01:37+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: el\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7
msgid "License Agreement"
@ -29,8 +29,10 @@ msgstr ""
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16
msgid "This version of GIMP requires Windows 7, or a newer version of Windows."
msgstr "Αυτή η έκδοση του GIMP απαιτεί Windows 7 ή νεότερη έκδοση των Windows."
msgid ""
"This version of GIMP requires Windows 10, or a newer version of Windows."
msgstr ""
"Αυτή η έκδοση του GIMP απαιτεί Windows 10 ή νεότερη έκδοση των Windows."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23
msgid "Development version"
@ -319,8 +321,8 @@ msgid ""
"Setup will now exit."
msgstr ""
"Το GIMP %1 δεν μπορεί να εγκατασταθεί μέσω της τρέχουσας εγκατεστημένης "
"έκδοσης GIMP και η αυτόματη απεγκατάσταση της παλιάς έκδοσης απέτυχε.n"
"%nΚαταργήστε την προηγούμενη έκδοση του GIMP μόνοι σας πριν εγκαταστήσετε "
"έκδοσης GIMP και η αυτόματη απεγκατάσταση της παλιάς έκδοσης απέτυχε."
"n%nΚαταργήστε την προηγούμενη έκδοση του GIMP μόνοι σας πριν εγκαταστήσετε "
"αυτήν την έκδοση στο %2, ή επιλέξτε μια προσαρμοσμένη εγκατάσταση και "
"επιλέξτε ένα διαφορετικό φάκελο εγκατάστασης.%n%nΗ εγκατάσταση θα "
"τερματιστεί τώρα."
@ -328,10 +330,10 @@ msgstr ""
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:266
msgid ""
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically.%n"
"%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself before "
"installing this version in %2, or choose a Custom install, and select a "
"different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically."
"%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself "
"before installing this version in %2, or choose a Custom install, and select "
"a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
msgstr ""
"Το GIMP %1 δεν μπορεί να εγκατασταθεί μέσω της τρέχουσας εγκατεστημένης "
"έκδοσης GIMP και το πρόγραμμα Εγκατάστασης δεν μπόρεσε να προσδιορίσει πώς "