gimp/po/sk.po

6518 lines
142 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Slovak translation of GIMP 1.1.15
# Slovensk<73> preklad GIMP-u 1.1.15
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Peter Lacu<63> <bedo@bedo.sk>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.15\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
"POT-Creation-Date: 2000-02-02 17:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-15 13:40+02:00\n"
"Last-Translator: Peter Lacu<63> <bedo@bedo.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/about_dialog.c:191
msgid "About the GIMP"
msgstr "<22>o je to GIMP"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/about_dialog.c:247
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "verziu %s V<>m prin<69><6E>aj<61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/about_dialog.c:287
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
msgstr "Viac sa dozviete, ke<6B> nav<61>t<EFBFBD>vite http://www.gimp.org/"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/airbrush.c:142 app/convolve.c:155 app/smudge.c:120
msgid "Rate:"
msgstr "Frekvencia:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/airbrush.c:155 modules/colorsel_water.c:691
msgid "Pressure:"
msgstr "Tlak:"
#: app/app_procs.c:359
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP: <20>tart"
#: app/app_procs.c:476 app/gimprc.c:430
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "analyzuje sa \"%s\"\n"
#. initialize the xcf file format routines
#: app/app_procs.c:536
msgid "Looking for data files"
msgstr "H<>adaj<61> sa datov<6F> s<>bory"
#: app/app_procs.c:536
msgid "Parasites"
msgstr "Paraziti"
#. initialize the global parasite table
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/app_procs.c:538 app/internal_procs.c:71 app/preferences_dialog.c:2460
msgid "Brushes"
msgstr "<22>tetce"
#. initialize the list of gimp brushes
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/app_procs.c:540 app/internal_procs.c:143 app/preferences_dialog.c:2468
msgid "Patterns"
msgstr "Vzory"
#. initialize the list of gimp patterns
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/app_procs.c:542 app/preferences_dialog.c:2472
msgid "Palettes"
msgstr "Farebn<62> palety"
#. initialize the list of gimp palettes
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/app_procs.c:544 app/internal_procs.c:113 app/preferences_dialog.c:2476
msgid "Gradients"
msgstr "Prechody"
#: app/app_procs.c:740
msgid "Really Quit?"
msgstr "Nazaj ukon<6F>i<EFBFBD> ?"
#: app/app_procs.c:746 app/install.c:272 app/install.c:418
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/app_procs.c:748 app/brightness_contrast.c:218 app/channel_ops.c:91
#: app/channels_dialog.c:2448 app/channels_dialog.c:2622
#: app/color_balance.c:275 app/color_notebook.c:115 app/convert.c:506
#: app/curves.c:584 app/file_new_dialog.c:199 app/file_new_dialog.c:370
#: app/gdisplay_color_ui.c:129 app/gdisplay_ops.c:370 app/gimpprogress.c:115
#: app/gimpui.c:86 app/global_edit.c:739 app/gradient.c:1788
#: app/gradient.c:4875 app/gradient.c:5436 app/hue_saturation.c:377
#: app/interface.c:967 app/layers_dialog.c:3342 app/layers_dialog.c:3533
#: app/layers_dialog.c:3633 app/layers_dialog.c:3735 app/layers_dialog.c:3998
#: app/levels.c:355 app/palette.c:1852 app/posterize.c:201
#: app/preferences_dialog.c:1468 app/qmask.c:281 app/resize.c:193
#: app/threshold.c:275 modules/cdisplay_gamma.c:358
msgid "Cancel"
msgstr "Zru<72>i<EFBFBD>"
#: app/app_procs.c:771
msgid ""
"Some files unsaved.\n"
"\n"
"Quit the GIMP?"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgstr ""
"Niektor<6F> s<>bory nie s<> ulo<6C>en<65>.\n"
"\n"
"Naozaj ukon<6F>i<EFBFBD> GIMP?"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/bezier_select.c:469
msgid "Bezier path already closed."
msgstr "B<>zierova krivka je u<> uzavret<65>."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/bezier_select.c:490
msgid "Corrupt curve"
msgstr "Poru<72>en<65> krivka"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/bezier_select.c:2855
msgid "Curve not closed!"
msgstr "Neuzavret<65> krivka!"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bezier_select.c:3142 app/gimage_mask.c:605
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "<22>tetec zlyhal."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:258
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Popredie do pozadia (RGB)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:260
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Popredie do pozadia (HSV)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:262
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Pozadie do priesvitna"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:264
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Custom from Editor"
msgstr "Z editora prechodov..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:270 app/gradient.c:527 app/preferences_dialog.c:2206
msgid "Linear"
msgstr "Line<6E>rny"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:272
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Biline<6E>rny"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:274
msgid "Radial"
msgstr "Radi<64>lny"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:276
msgid "Square"
msgstr "<22>tvorcov<6F>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:278
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Ku<4B>e<EFBFBD>ov<6F> (symetrick<63>)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:280
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Ku<4B>e<EFBFBD>ov<6F> (nesymetrick<63>)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:282
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "Prenikaj<61>ci (uhlov<6F>)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:284
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "Prenikaj<61>ci (gu<67>ov<6F>)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:286
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "Prenikaj<61>ci (jamkov<6F>)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:288
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "<22>pir<69>la (v smere hodinov<6F>ch ru<72>i<EFBFBD>iek)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:290
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "<22>pir<69>la (proti smeru hodinov<6F>ch ru<72>i<EFBFBD>iek)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:296 app/preferences_dialog.c:1805
msgid "None"
msgstr "<22>iadne"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:298
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "P<>lov<6F> vlna"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:300
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Trojuholn<6C>kov<6F> vlna"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:334
msgid "Offset:"
msgstr "Posun:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:345
msgid "Blend:"
msgstr "Prechod:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:353
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Gradient:"
msgstr "Prechod"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:361
msgid "Repeat:"
msgstr "Opakovanie:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:380
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Adapt<70>vne prevzorkovanie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:408
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Max Depth:"
msgstr "Najv<6A><76><EFBFBD>ia h<>bka:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:421 app/bucket_fill.c:127 app/fuzzy_select.c:641
msgid "Threshold:"
msgstr "Prah:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:448
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Prechod: nefunguje pre indexovan<61> obr<62>zky."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:473
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr "Prechod: 0, 0"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:536
msgid "Blend operation failed."
msgstr "Prechod zlyhal."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:542
msgid "Blending..."
msgstr "Prechod..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:619 app/blend.c:629
msgid "Blend: "
msgstr "Prechod: "
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:127 app/brightness_contrast.c:209 app/tools.c:599
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Jas-Kontrast"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:163
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Jas-Kontrast nepracuje s indexovan<61>mi obr<62>zkami."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:214 app/channel_ops.c:89
#: app/channels_dialog.c:2446 app/channels_dialog.c:2620
#: app/color_balance.c:271 app/color_notebook.c:112 app/convert.c:504
#: app/curves.c:580 app/file_new_dialog.c:197 app/file_new_dialog.c:366
#: app/gdisplay_color_ui.c:127 app/gimpui.c:84 app/gimpui.c:488
#: app/hue_saturation.c:373 app/layers_dialog.c:3340 app/layers_dialog.c:3531
#: app/layers_dialog.c:3631 app/layers_dialog.c:3996 app/levels.c:351
#: app/module_db.c:281 app/posterize.c:197 app/preferences_dialog.c:1464
#: app/qmask.c:279 app/resize.c:191 app/threshold.c:271
#: modules/cdisplay_gamma.c:351
msgid "OK"
msgstr "OK"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:216 app/by_color_select.c:590
#: app/color_balance.c:273 app/curves.c:582 app/file_new_dialog.c:368
#: app/hue_saturation.c:375 app/levels.c:353 app/posterize.c:199
#: app/threshold.c:273 app/tools.c:991 app/transform_core.c:413
#: modules/colorsel_water.c:634
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Obnovi<76>"
#. Create the brightness scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:234
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
#. Create the contrast scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:265
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#. The preview toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:300 app/color_balance.c:441 app/curves.c:691
#: app/fileops.c:374 app/hue_saturation.c:565 app/levels.c:576
#: app/palette.c:3297 app/posterize.c:238 app/threshold.c:348
msgid "Preview"
msgstr "N<>h<EFBFBD>ad"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:210
msgid "Brush Editor"
msgstr "Editor <20>tetcov"
#. The close button
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:216 app/brush_select.c:280 app/by_color_select.c:592
#: app/color_notebook.c:112 app/color_picker.c:297 app/colormap_dialog.i.c:152
#: app/colormap_dialog.i.c:162 app/crop.c:1054 app/devices.c:755
#: app/docindexif.c:105 app/errorconsole.c:281 app/gdisplay_ops.c:368
#: app/gradient.c:799 app/gradient_select.c:153 app/histogram_tool.c:292
#: app/info_window.c:308 app/lc_dialog.c:196 app/measure.c:273
#: app/nav_window.c:1366 app/palette.c:2117 app/palette.c:2133
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/palette.c:3179 app/palette_select.c:66 app/pattern_select.c:172
#: app/preferences_dialog.c:359 app/tips_dialog.c:171 app/tools.c:993
#: app/undo_history.c:762
msgid "Close"
msgstr "Zatvori<72>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. the feather radius scale
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:276 app/color_picker.c:181 app/tool_options.c:173
msgid "Radius:"
msgstr "Priemer:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:288
msgid "Hardness:"
msgstr "Tvrdos<6F>:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:300
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Pomer str<74>n:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:312 app/measure.c:269 app/rotate_tool.c:88
msgid "Angle:"
msgstr "Uhol:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. The shell
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:271
msgid "Brush Selection"
msgstr "V<>ber <20>tetca"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:278 app/gradient.c:797 app/module_db.c:320
#: app/palette.c:2115 app/pattern_select.c:170
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualizova<76>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:406
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "No Brushes available"
msgstr "Nie s<> <20>iadne <20>tetce"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:447 app/layers_dialog.c:394 app/tool_options.c:479
msgid "Opacity:"
msgstr "Krytie:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:457 app/layers_dialog.c:364 app/tool_options.c:502
msgid "Mode:"
msgstr "Re<52>im:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:468 app/palette.c:1191 app/palette.c:2302
#: modules/colorsel_water.c:629
msgid "New"
msgstr "Nov<6F>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:474 app/colormap_dialog.i.c:150
#: app/gradient_select.c:151 app/palette.c:1198 app/palette.c:2131
#: app/palette_select.c:64
msgid "Edit"
msgstr "<22>pravy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:480 app/global_edit.c:737 app/gradient.c:1786
#: app/palette.c:1208 app/palette.c:1850 app/palette.c:2313
msgid "Delete"
msgstr "Zmaza<7A>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:511
msgid "Spacing:"
msgstr "Skok:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. this should never happen
#: app/brush_select.c:1792
msgid "Sorry, this brush can't be edited."
msgstr ""
#. this should never happen
#: app/brush_select.c:1821
msgid "Sorry, this brush can't be deleted."
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:147 app/color_picker.c:156 app/tool_options.c:247
msgid "Sample Merged"
msgstr "Vzorka zahrnut<75>"
#. frame for Fill Type
#: app/bucket_fill.c:156 app/file_new_dialog.c:641
msgid "Fill Type"
msgstr "Typ vyplnenia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:160
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Vyplnenie farbou popredia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:163
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Vyplnenie farbou pozadia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:166
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Vyplnenie vzorom"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:245
msgid "Bucket Fill operation failed."
msgstr "Vyplnenie sa nepodarilo."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:348
msgid "No available patterns for this operation."
msgstr "<22>iadne vzory nie s<> k dispoz<6F>cii."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. The shell and main vbox
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:585
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "By Color Selection"
msgstr "V<>ber pod<6F>a farby"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:641
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Inactive"
msgstr "Neakt<6B>vny"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:649
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Selection Mode"
msgstr "Re<52>im v<>beru"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:651 app/paint_funcs.c:100
msgid "Replace"
msgstr "Nahradi<64>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:653 app/colormap_dialog.i.c:148
#: app/gdisplay_color_ui.c:114
msgid "Add"
msgstr "Prida<64>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:655 app/layers_dialog.c:231 app/tool_options.c:881
msgid "Subtract"
msgstr "Rozdiel"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:657
msgid "Intersect"
msgstr "Prienik"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:669
msgid "Fuzziness Threshold"
msgstr "Prah citlivosti"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channel.c:187 app/channel.c:189 app/layer.c:310 app/layer.c:312
msgid "copy"
msgstr "(k<>pia)"
#. formulate the new layer_mask name
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel.c:195 app/gradient.c:1615 app/layer.c:318 app/layer.c:1543
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s (k<>pia)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel.c:607
msgid "Selection Mask"
msgstr "Maska v<>beru"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:83 app/resize.c:391
msgid "Offset"
msgstr "Posun:"
#. The offset labels
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:107
msgid "Offset X:"
msgstr "Posun X:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:113 app/crop.c:1063 app/file_new_dialog.c:543
#: app/resize.c:329 app/resize.c:414 app/resize.c:572 app/rotate_tool.c:106
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:100 app/shear_tool.c:82
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. The wrap around option
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:162
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Wrap Around"
msgstr "Dookola"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:168
msgid "Fill Options"
msgstr "Predvo<76>by vypl<70>ovania"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:172 app/image_new.c:69 app/image_new.c:223
#: app/layers_dialog.c:3438
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:173 app/image_new.c:79 app/layers_dialog.c:3440
msgid "Transparent"
msgstr "Prieh<65>adn<64>"
#. The by half height and half width option
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:185
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr "Posun o (x/2),(y/2)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:188 app/channels_dialog.c:2480
msgid "New Channel"
msgstr "Nov<6F> kan<61>l"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:192
msgid "Raise Channel"
msgstr "Kan<61>l vy<76><79>ie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:196
msgid "Lower Channel"
msgstr "Kan<61>l ni<6E><69>ie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:200
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Duplikova<76> kan<61>l"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:205
msgid ""
"Channel to Selection \n"
"<Shift> Add <Ctrl> Subtract <Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
"Kan<61>l do selekcie\n"
"<Shift> Prida<64> <Ctrl> Ubra<72> <Shift><Ctrl> Prienik"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:212
msgid "Delete Channel"
msgstr "Zmaza<7A> kan<61>l"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1171
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "Skop<6F>rova<76> pr<70>zdny kan<61>l"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1403 app/color_balance.c:343 app/curves.c:430
#: app/histogram_tool.c:272 app/levels.c:230
msgid "Red"
msgstr "<22>erven<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1407 app/color_balance.c:368 app/curves.c:431
#: app/histogram_tool.c:273 app/levels.c:231
msgid "Green"
msgstr "Zelen<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1411 app/color_balance.c:393 app/curves.c:432
#: app/histogram_tool.c:274 app/levels.c:232
msgid "Blue"
msgstr "Modr<64>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1415
msgid "Gray"
msgstr "<22>ed<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1419
msgid "Indexed"
msgstr "Indexovan<61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2440
msgid "New Channel Options"
msgstr "Vo<56>by nov<6F>ho kan<61>lu"
#. The name entry hbox, label and entry
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2469 app/channels_dialog.c:2643
msgid "Channel name:"
msgstr "Meno kan<61>lu:"
#. The opacity scale
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2484 app/channels_dialog.c:2658
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Krytie vypl<70>ovania:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2614
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> kan<61>lu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/clone.c:135
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: app/clone.c:139
msgid "Image Source"
msgstr "Z obr<62>zku"
#: app/clone.c:141
msgid "Pattern Source"
msgstr "Zo vzoru"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/clone.c:149
msgid "Alignment"
msgstr "Sledovanie"
#: app/clone.c:153
msgid "Non Aligned"
msgstr "Nesledovan<61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/clone.c:155
msgid "Aligned"
msgstr "Sledovan<61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/clone.c:157
msgid "Registered"
msgstr "Registrovan<61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/clone.c:270
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Pre t<>to oper<65>ciu nie s<> k dispoz<6F>cii <20>iadne vzorky."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. The shell and main vbox
#: app/color_balance.c:168 app/color_balance.c:266 app/tools.c:583
msgid "Color Balance"
msgstr "Farebn<62> vyv<79><76>enie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:206
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Farebn<62> vyv<79><76>enie pracuje len s RGB obr<62>zkami."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:255 app/dodgeburn.c:185
msgid "Shadows"
msgstr "Tlaky"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:256 app/dodgeburn.c:183
msgid "Midtones"
msgstr "Stredy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:257 app/dodgeburn.c:181
msgid "Highlights"
msgstr "Svetl<74>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:288
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Color Levels:"
msgstr "<22>rovne farieb: "
#. Create the cyan-red scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:328
msgid "Cyan"
msgstr "Az<41>rov<6F>"
#. Create the magenta-green scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:353
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurov<6F>"
#. Create the yellow-blue scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:378
msgid "Yellow"
msgstr "<22>lt<6C>"
#. The preserve luminosity toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:431
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Zachova<76> svetlos<6F>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_notebook.c:107
msgid "Color Selection"
msgstr "V<>ber farby"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_notebook.c:115
msgid "Revert to Old Color"
msgstr "Sp<53><70> k p<>vodnej farbe"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_picker.c:144 app/color_picker.c:248 app/tools.c:325
msgid "Color Picker"
msgstr "Pipeta"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:171
msgid "Sample Average"
msgstr "Spriemernen<65> vzorka"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:214
msgid "Update Active Color"
msgstr "Nastavi<76> aktu<74>lnu farbu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:255 app/color_picker.c:265
msgid "Red:"
msgstr "<22>erven<65>:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:256 app/color_picker.c:266
msgid "Green:"
msgstr "Zelen<65>:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:257 app/color_picker.c:267
msgid "Blue:"
msgstr "Modr<64>:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:258 app/color_picker.c:264 app/color_picker.c:273
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:259 app/color_picker.c:274 app/color_select.c:437
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:289
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Hex trojica:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_picker.c:263 app/colormap_dialog.i.c:278
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:268
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Hex trojica"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/color_picker.c:272 app/histogram_tool.c:264
msgid "Intensity:"
msgstr "Intenzita:"
#: app/color_picker.c:625 app/color_picker.c:626 app/color_picker.c:627
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:628 app/color_picker.c:629 app/color_picker.c:630
#: app/color_picker.c:631 app/color_picker.c:649 app/color_picker.c:664
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/color_picker.c:682 app/info_window.c:205 app/info_window.c:210
#: app/info_window.c:215 app/info_window.c:220
msgid "N/A"
msgstr "Nie je"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:180
msgid "Indexed Color Palette"
msgstr "Paleta indexovan<61>ch farieb"
#. The GIMP image option menu
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:195 app/lc_dialog.c:128
msgid "Image:"
msgstr "Obr<62>zok:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:218
msgid "Operations"
msgstr "Oper<65>cie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:998 app/lc_dialog.c:621
msgid "none"
msgstr "nie je"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:330
msgid "Feather Selection"
msgstr "Jemn<6D> prechod"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:333
msgid "Feather selection by:"
msgstr "Zjemni<6E> prechod o:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:366
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Zmen<65>i<EFBFBD> selekciu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:369
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Shrink selection by:"
msgstr "Zmen<65>i<EFBFBD> selekciu o:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:378
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Ubra<72> z obrysov"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:400
msgid "Grow Selection"
msgstr "Zv<5A><76><EFBFBD>i<EFBFBD> selekciu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:403
msgid "Grow selection by:"
msgstr "Zv<5A><76><EFBFBD>i<EFBFBD> selekciu o:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:423
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Border Selection"
msgstr "Obvod selekcie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:426
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Border selection by:"
msgstr "Prida<64> obvod selekcie:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:1299
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Chyba rozmerov pl<70>tna: <20><>rka aj v<><76>ka mus<75> by<62> v<><76><EFBFBD>ia ako nula."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:1368
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Chyba rozmerov: <20><>rka aj v<><76>ka mus<75> by<62> v<><76><EFBFBD>ia ako nula."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:498
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Prevod na indexovan<61> farby"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:517
msgid "General Palette Options"
msgstr "Vo<56>by palety"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:530
#, fuzzy
msgid "Generate Optimal Palette:"
msgstr "Generova<76> optim<69>lnu paletu:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:563
#, fuzzy
msgid "# of Colors:"
msgstr "po<70>et farieb:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. create the custom_frame here, it'll be added later
#: app/convert.c:579
msgid "Custom Palette Options"
msgstr "Vlastn<74> paleta"
#: app/convert.c:585
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Odstr<74>ni<6E> nepou<6F>it<69> farby"
#: app/convert.c:597
#, fuzzy
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> vlastn<74> paletu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:631
#, fuzzy
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> WWW-optimalizovan<61> paletu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:647
#, fuzzy
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> <20>iernobielu (1bitov<6F>) paletu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:658
msgid "Dither Options"
msgstr "Vo<56>by rozptylu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:671
#, fuzzy
msgid "No Color Dithering"
msgstr "Nerozpty<74>ova<76>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:685
#, fuzzy
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Polohovan<61> rozptyl"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:699
#, fuzzy
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinbergov rozptyl (redukovan<61> krv<72>canie farieb)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:712
#, fuzzy
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Floyd-Steinbergov rozptyl (norm<72>lny)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:726
#, fuzzy
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Povoli<6C> rozptyl transparentnosti"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:755
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "[ Warning ]"
msgstr " [ Varovanie ] "
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:765
msgid ""
"You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
"INDEXED.\n"
"You should not generate a palette of more than 255 colors if you intend to "
"create a transparent or animated GIF file from this image."
msgstr ""
"Pok<6F><6B>ate sa skonvertova<76> obr<62>zok do indexovan<61>ch farieb.\n"
"Nemali by ste pou<6F>i<EFBFBD> paletu s viac ako 255 farbami, ak pl<70>nujetevytvori<72> "
"priesvitn<74> alebo transparentn<74> GIF."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:965
#, fuzzy
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> vlastn<74> paletu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convolve.c:172
msgid "Convolve Type"
msgstr "Druh zmeny ostrosti"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convolve.c:176
msgid "Blur"
msgstr "Rozostrenie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convolve.c:178
msgid "Sharpen"
msgstr "Zaostrenie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:178 app/tools.c:213
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Orez a rozmery pl<70>tna"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:189
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Current Layer Only"
msgstr "Len aktu<74>lna vrstva"
#. enlarge toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:200
msgid "Allow Enlarging"
msgstr "Povoli<6C> zv<7A><76><EFBFBD>enie"
#. tool toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:211 app/flip_tool.c:91
msgid "Tool Toggle"
msgstr "Prep<65>na<6E> n<>strojov"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:215 app/crop.c:1050
msgid "Crop"
msgstr "Orez"
#: app/crop.c:217 app/crop.c:1052
msgid "Resize"
msgstr "Rozmery pl<70>tna"
#: app/crop.c:516 app/crop.c:524
msgid "Crop: "
msgstr "Orez: "
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1023
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Orez: 0 <20> 0"
#. create the info dialog
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1044
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Inform<72>cie o oreze a ve<76>kosti pl<70>tna"
#. add the information fields
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1060
msgid "Origin X:"
msgstr "Za<5A>iatok X:"
#. the pixel size labels
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1076 app/file_new_dialog.c:402 app/file_new_dialog.c:420
#: app/tool_options.c:307
msgid "Width:"
msgstr "<22><>rka:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1079 app/file_new_dialog.c:408 app/file_new_dialog.c:426
#: app/layers_dialog.c:3379 app/resize.c:240 app/resize.c:265 app/resize.c:509
#: app/scale_tool.c:79 app/scale_tool.c:86 app/tool_options.c:323
#: app/xinput_airbrush.c:479
msgid "Height:"
msgstr "V<><56>ka:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1101
msgid "From Selection"
msgstr "Zo selekcie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1107
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Automatick<63> zmen<65>enie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. The shell and main vbox
#: app/curves.c:393 app/curves.c:575 app/tools.c:663
msgid "Curves"
msgstr "Grada<64>n<EFBFBD> krivky"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:429 app/histogram_tool.c:271 app/layers_dialog.c:243
#: app/levels.c:229 app/paint_funcs.c:97 app/tool_options.c:887
msgid "Value"
msgstr "Jas"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:433 app/levels.c:233
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:444
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Krivky sa nedaj<61> aplikova<76> na indexovan<61> obr<62>zky."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:545
msgid "Smooth"
msgstr "Hladk<64>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:546
msgid "Free"
msgstr "Vo<56>nou rukou"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:597
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Upravi<76> krivky pre kan<61>l: "
#. The option menu for selecting the drawing method
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:678
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Curve Type:"
msgstr "Typ krivky: "
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:708 app/levels.c:604 app/module_db.c:829
msgid "Load"
msgstr "Otvori<72>"
#: app/curves.c:718 app/devices.c:753 app/levels.c:614 app/palette.c:2113
#: app/preferences_dialog.c:357 app/preferences_dialog.c:1466
msgid "Save"
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD>"
#: app/curves.c:1359
#, fuzzy
msgid "Load Curves"
msgstr "Otvori<72> nastavenia"
#: app/curves.c:1374
#, fuzzy
msgid "Save Curves"
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> nastavenia"
#: app/curves.c:1655
#, fuzzy
msgid "Load/Save Curves"
msgstr "Otvori<72>/Ulo<6C>i<EFBFBD> gama korekciu "
#: app/curves.c:1693 app/curves.c:1711 app/levels.c:1497 app/levels.c:1515
#: app/paths_dialog.c:2229
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvori<72> %s"
#: app/desaturate.c:36
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Odfarbenie pracuje len s RGB obr<62>zkami."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/devices.c:747
msgid "Device Status"
msgstr "Stav zariadenia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/disp_callbacks.c:755 app/global_edit.c:293 app/global_edit.c:296
#: app/global_edit.c:366
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Vlo<6C>en<65> vrstva"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindex.c:575
msgid "This file cannot be moved up."
msgstr "Tento s<>bor nem<65><6D>e by<62> posunut<75> vy<76><79>ie."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindex.c:579
msgid "There's no selection to move up."
msgstr "Neexistuje <20>iadna selekcia pre posun vy<76><79>ie."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindex.c:593
msgid "This file cannot be moved down."
msgstr "Tento s<>bor nem<65><6D>e by<62> posunut<75> ni<6E><69>ie."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindex.c:597
msgid "There's no selection to move down."
msgstr "Neexistuje <20>iadna selekcia pre posun ni<6E><69>ie."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindex.c:613
msgid "There's no selection to remove."
msgstr "Neexistuje <20>iadna selekcia."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:85
msgid "Open"
msgstr "Otvori<72>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:85
msgid "Open a file"
msgstr "Otvori<72> s<>bor"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:90 app/gdisplay_color_ui.c:116
msgid "Up"
msgstr "Vy<56><79>ie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:90
msgid "Move the selected entry up in the index"
msgstr "Presun zvolenej polo<6C>ky vy<76><79>ie v zozname"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:95 app/gdisplay_color_ui.c:117
msgid "Down"
msgstr "Ni<4E><69>ie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:95
msgid "Move the selected entry down in the index"
msgstr "Presun zvolenej polo<6C>ky ni<6E><69>ie v zozname"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:100 app/gdisplay_color_ui.c:115
msgid "Remove"
msgstr "Odstr<74>ni<6E>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:100
msgid "Remove the selected entry from the index"
msgstr "Odstr<74>nenie zvolenej polo<6C>ky zo zoznamu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:105
msgid "Close the Document Index"
msgstr "Zatvori<72> zoznam dokumentov"
#. Set the GOWindow title
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:238
msgid "Document Index"
msgstr "Zoznam dokumentov"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:245
msgid "GTK successfully started"
msgstr "GTK na<6E>tartoval <20>spe<70>ne"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/dodgeburn.c:141
msgid "Exposure:"
msgstr "Expoz<6F>cia:"
#. the type (dodge or burn)
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/dodgeburn.c:161 app/ink.c:421
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/dodgeburn.c:165
msgid "Dodge"
msgstr "Prisvetli<6C>"
#: app/dodgeburn.c:167
msgid "Burn"
msgstr "Stmavi<76>"
#: app/dodgeburn.c:177
msgid "Mode"
msgstr "Re<52>im"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/edit_selection.c:169
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Presun: 0, 0"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/edit_selection.c:394 app/edit_selection.c:404
msgid "Move: "
msgstr "Presun: "
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/equalize.c:37
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Vyrovnanie nepracuje s indexovan<61>mi farbami."
#. the hard toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/eraser.c:109
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Hard Edge"
msgstr "Ostr<74> hrany"
#. the anti_erase toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/eraser.c:119 app/paint_funcs.c:101
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Anti Erase"
msgstr "(Od)zmaza<7A>"
#: app/errorconsole.c:170
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Chyba pri otv<74>ran<61> s<>boru %s: %s"
#: app/errorconsole.c:187
msgid "Can't save, nothing selected!"
msgstr "Niet <20>o ulo<6C>i<EFBFBD>, ni<6E> nie je vybran<61>!"
#: app/errorconsole.c:191
msgid "Save error log to file..."
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> chybov<6F> protokol do s<>boru..."
#: app/errorconsole.c:273
msgid "GIMP Error Console"
msgstr "GIMP: Chybov<6F> konzola"
#: app/errorconsole.c:279
msgid "Clear"
msgstr "Vymaza<7A>"
#: app/errorconsole.c:302
msgid "Write all errors to file..."
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> v<>etky chyby do s<>boru..."
#: app/errorconsole.c:309
msgid "Write selection to file..."
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> selekciu do s<>boru..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:191
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Potvrdi<64> rozmery pl<70>tna"
#: app/file_new_dialog.c:209
#, no-c-format
msgid ""
"You are trying to create an image which\n"
"has an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"preferences dialog."
msgstr ""
"Pok<6F><6B>ate sa vytvori<72> obr<62>zok, ktor<6F>\n"
"m<> ve<76>kos<6F> %s.\n"
"\n"
"Zvo<76>te OK, ak chcete obr<62>zok vytvori<72>.\n"
"Zvo<76>te Zru<72>i<EFBFBD>, ak tak<61> obr<62>zok\n"
"vytvori<72> nechcete.\n"
"\n"
"Tento dial<61>g sa nezobraz<61>, ak zv<7A><76>ite\n"
"nastavenie \"Maxim<69>lna ve<76>kos<6F> obr<62>zku\"\n"
"(teraz %s) v predvo<76>b<EFBFBD>ch."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:302
#, c-format
msgid "Image Size: %s"
msgstr "Ve<56>kos<6F> obr<62>zku: %s"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:360
msgid "New Image"
msgstr "Nov<6F> obr<62>zok"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:466 app/preferences_dialog.c:1539
msgid "Pixels"
msgstr "pix"
#. the resolution labels
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:537 app/resize.c:566
msgid "Resolution X:"
msgstr "Rozli<6C>enie X:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:558 app/resize.c:587
msgid "pixels/%a"
msgstr "pix/%a"
#. frame for Image Type
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:603
msgid "Image Type"
msgstr "Typ obr<62>zku"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:223 app/fileops.c:268
msgid "Load Image"
msgstr "Otvori<72> obr<62>zok"
#. format-chooser frame
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:283
#, fuzzy
msgid "Determine File Type"
msgstr "Ur<55>enie form<72>tu s<>boru:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:356
#, fuzzy
msgid ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
"Generate\n"
"Preview"
msgstr ""
"vytvori<72>\n"
"n<>h<EFBFBD>ad"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:375
#, fuzzy
msgid "No Selection."
msgstr "Ni<4E> nie je vybran<61>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:418 app/fileops.c:1624 app/fileops.c:1731
#, fuzzy, c-format
msgid "Save failed: %s"
msgstr "Ulo<6C>enie zlyhalo: "
#: app/fileops.c:438 app/fileops.c:473
msgid "Save Image"
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> obr<62>zok"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:486
msgid "Save Options"
msgstr "Vo<56>by pri ukladan<61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:495
#, fuzzy
msgid "Determine File Type:"
msgstr "Ur<55>enie form<72>tu s<>boru:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:555
msgid "Can't revert. No filename associated with this image"
msgstr "Ned<65> sa vr<76>ti<74>. Tento obr<62>zok je nepomenovan<61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:571
msgid "Revert failed."
msgstr "Vr<56>tenie zlyhalo."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1240
#, fuzzy
msgid "(This thumbnail may be out of date)"
msgstr "(tento n<>h<EFBFBD>ad nemus<75> by<62> aktu<74>lny)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1241
#, fuzzy
msgid "(No Information)"
msgstr "(<28>iadne inform<72>cie)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1251
#, fuzzy
msgid "(Thumbnail saving is disabled)"
msgstr "(ukladanie n<>h<EFBFBD>adu je zak<61>zan<61>)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1255
#, fuzzy
msgid "(Could not write thumbnail file)"
msgstr "(nemo<6D>no zap<61>sa<73> n<>h<EFBFBD>ad)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1259
#, fuzzy
msgid "(Thumbnail file not written)"
msgstr "(n<>h<EFBFBD>ad nebol zap<61>san<61>)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1276
#, fuzzy
msgid "No preview available"
msgstr "n<>h<EFBFBD>ad nie je dostupn<70>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1394
msgid "(could not make preview)"
msgstr "(nemo<6D>no vytvori<72> n<>h<EFBFBD>ad)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1467 app/fileops.c:1546
#, fuzzy, c-format
msgid "Open failed: %s"
msgstr "Otvorenie zlyhalo: "
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1602
#, c-format
msgid "%s is an irregular file (%s)"
msgstr "%s je ne<6E>tandardn<64> s<>bor (%s)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1670
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
msgstr "%s u<> existuje, prep<65>sa<73>?"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1674
msgid "File Exists!"
msgstr "S<>bor u<> existuje!"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1680
msgid "Yes"
msgstr "<22>no"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1682
msgid "No"
msgstr "Nie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/flip_tool.c:82
#, fuzzy
msgid "Flip Tool"
msgstr "Zrkadlenie"
#: app/flip_tool.c:95 app/preferences_dialog.c:1588
#: app/preferences_dialog.c:2347
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovne"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/flip_tool.c:97 app/preferences_dialog.c:1590
#: app/preferences_dialog.c:2349
msgid "Vertical"
msgstr "Zvisle"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/floating_sel.c:111
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"Nemo<6D>no vlo<6C>i<EFBFBD> t<>to vrstvu,\n"
"preto<74>e to nie je pl<70>vaj<61>ca selekcia."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/floating_sel.c:181
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"Nov<6F> vrstva sa ned<65> vytvori<72>\n"
"preto<74>e selekcia patr<74> kan<61>lu alebo maske vrstvy."
#: app/gdisplay.c:217
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-pr<70>zdny"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:217 app/image_new.c:53 app/preferences_dialog.c:1634
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/gdisplay.c:220
msgid "grayscale-empty"
msgstr "odtiene <20>edej-pr<70>zdny"
#: app/gdisplay.c:220
msgid "grayscale"
msgstr "odtiene <20>edej"
#: app/gdisplay.c:223
msgid "indexed-empty"
msgstr "indexovan<61>-pr<70>zdny"
#: app/gdisplay.c:223
msgid "indexed"
msgstr "indexovan<61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:118
msgid "Configure"
msgstr "Konfigur<75>cia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:121
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Farebn<62> filtre"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:145
msgid "Available Filters"
msgstr "Dostupn<70> filtre"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:168
msgid "Active Filters"
msgstr "Akt<6B>vne filtre"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_ops.c:387
#, c-format
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgstr ""
"%s bol zmenen<65>.\n"
"Zatvori<72> aj tak?"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:207
msgid ""
"Unable to cut/copy because the selected\n"
"region is empty."
msgstr ""
"Ned<65> sa vystrihn<68><6E>/kop<6F>rova<76>, preto<74>e\n"
"selekcia je pr<70>zdna."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:337
msgid "Float Selection: No selection to float."
msgstr "Selekcia neexistuje."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:349
msgid "Floated Layer"
msgstr "Pl<50>vaj<61>ca vrstva"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:485
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Akt<6B>vna vrstva nem<65> alfa kan<61>l\n"
"pre prevod na selekciu."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:504
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Aktivn<76> vrstva nem<65> masku\n"
"pre prevod na selekciu."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:555
msgid "No selection to stroke!"
msgstr "Ni<4E> nie je vyselektovan<61>!"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpbrush.c:263
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
msgstr "Chyba v s<>bore <20>tetcov... zru<72>en<65>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpbrush.c:270 app/patterns.c:212
msgid "Unnamed"
msgstr "Nepomenovan<61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpbrush.c:288
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
msgstr "S<>bor so <20>tetcami je pravdepodobne useknut<75>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpbrush.c:291
#, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
msgstr "Nezn<7A>my form<72>t <20>tetca verzie #%d v \"%s\"\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpbrushpipe.c:300
msgid "Brush pipes should have at least one brush."
msgstr ""
#: app/gimpbrushpipe.c:396
msgid ""
"Failed to load one of the\n"
"brushes in the brush pipe."
msgstr ""
#: app/gimpbrushpipe.c:457
#, fuzzy
msgid "Failed to load pixmap brush."
msgstr "Nepodarilo sa pre<72><65>ta<74> cestu z %s"
#: app/gimpdrawable.c:168
msgid "Can't fill unknown image type."
msgstr "Nezn<7A>my typ obr<62>zku sa ned<65> vyplni<6E>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:497
msgid "parasite attach to drawable"
msgstr "pripoji<6A> parazita k obr<62>zku"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:532
msgid "detach parasite from drawable"
msgstr "odpoji<6A> parazita od obr<62>zku"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:726
msgid "unnamed"
msgstr "nepomenovan<61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:743
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
msgstr "Typ vrstvy %d nie je podporovan<61>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimphelp.c:123
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1135
msgid "attach parasite to image"
msgstr "pripoji<6A> parazita k obr<62>zku"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:1158
msgid "detach parasite from image"
msgstr "odpoji<6A> parazita od obr<62>zku"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2122
msgid "Layer cannot be raised any further"
msgstr "Vrstva je celkom hore"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2148
msgid "Layer cannot be lowered any further"
msgstr "Vrstva je celkom dole"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2172
msgid "Layer is already on top"
msgstr "Vrstva je u<> celkom dole"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2178
msgid "Can't raise Layer without alpha"
msgstr "Nejde da<64> vy<76><79>ie vrstvu bez alfa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2205
msgid "Layer is already on bottom"
msgstr "Vrstva je u<> celkom dole"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2260
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
msgstr "Pozadie nem<65> alfa, vrstva bola umiestnen<65> nad neho"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2329
msgid ""
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
"M<>lo vidite<74>n<EFBFBD>ch vrstiev.\n"
"Musia by<62> aspo<70> dve."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2409
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "M<>lo vidite<74>n<EFBFBD>ch vrstiev."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2812
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
"Maska vrstvy sa ned<65> prida<64>,\n"
"preto<74>e vrstva u<> masku m<>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2816
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
"Maska vrstvy sa ned<65> prida<64>\n"
"do indexovan<61>ho obr<62>zku."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2820
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
"Maska vrstvy sa ned<65> prida<64>\n"
"do vrstvy bez alfa kan<61>lu."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2827
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "Maska nem<65><6D>e ma<6D> in<69> rozmery ako vrstva."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2930
msgid "Channel cannot be raised any further"
msgstr "Kan<61>l je celkom hore"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2979
msgid "Channel cannot be lowered any further"
msgstr "Kan<61>l je celkom dole"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:3185 app/palette.c:379 app/palette.c:956 app/palette.c:1092
#: app/palette.c:2063 app/palette.c:2810 app/palette.c:2942
msgid "Untitled"
msgstr "Nepomenovan<61>"
#: app/gimpparasite.c:136
msgid ""
"# GIMP parasiterc\n"
"# This file will be entirely rewritten every time you quit the gimp.\n"
"\n"
msgstr ""
"# GIMP parasiterc\n"
"# Tento s<>bor bude prep<65>san<61> pri ka<6B>dom ukon<6F>en<65> GIMP-u.\n"
"\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpprogress.c:110
msgid "Progress"
msgstr "Priebeh"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimprc.c:399 app/plug_in.c:304
msgid "Resource configuration"
msgstr "Konfigur<75>cia zdrojov"
#: app/gimprc.c:449
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr "chyba pri anal<61>ze: \"%s\"\n"
#: app/gimprc.c:450
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr " riadok %d st<73>pec %d\n"
#: app/gimprc.c:451
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr " neo<65>ak<61>van<61> symbol: %s\n"
#: app/gimprc.c:1450
msgid "error parsing pluginrc"
msgstr "chyba pri anal<61>ze pluginrc"
#: app/gimprc.c:2783
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr "%s; %s sa ned<65> otvori<72>"
#: app/gimprc.c:2802
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr "%s sa ned<65> premenova<76> na %s.old; %s"
#: app/gimprc.c:2808
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr "%s sa ned<65> znovu otvori<72>\n"
#: app/gimprc.c:2820
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr "Ned<65> sa zapisova<76> do %s; %s"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpui.c:449
#, c-format
msgid "Message repeated %d times"
msgstr ""
#: app/gimpui.c:462
msgid "Message repeated once"
msgstr ""
#: app/gimpui.c:476
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr.\n"
msgstr ""
#: app/gimpui.c:483
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP spr<70>va"
#. pseudo unit
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:58
msgid "pixel"
msgstr "pix."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpunit.c:58 app/measure.c:437 app/measure.c:441 app/paint_core.c:494
msgid "pixels"
msgstr "pix."
#. standard units
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:61
msgid "inch"
msgstr "pal."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:61
msgid "inches"
msgstr "pal."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:62
msgid "millimeter"
msgstr "mm"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:62
msgid "millimeters"
msgstr "mm"
#. professional units
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:65
msgid "point"
msgstr "bod"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:65
msgid "points"
msgstr "bod"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:66
msgid "pica"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:66
msgid "picas"
msgstr "pica"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:73
msgid "percent"
msgstr "%"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:715
msgid "Paste"
msgstr "Vlo<6C>i<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:716
msgid "Paste Into"
msgstr "Vlo<6C>i<EFBFBD> do"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:717
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Paste as New"
msgstr "Vlo<6C>i<EFBFBD> ako nov<6F> obr<62>zok"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:731
msgid "Paste Named Buffer"
msgstr "Vlo<6C>i<EFBFBD> pomenovan<61> v<>stri<72>ok"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:749
msgid "Select a buffer to paste:"
msgstr "Ktor<6F> v<>stri<72>ok vlo<6C>i<EFBFBD>:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:834
msgid "Cut Named"
msgstr "Vystrihn<68><6E> a pomenova<76>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:837 app/global_edit.c:874
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Meno v<>stri<72>ku"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:871
msgid "Copy Named"
msgstr "Kop<6F>rova<76> a pomenova<76>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:528
msgid "Curved"
msgstr "Krivkov<6F>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:529
msgid "Sinusoidal"
msgstr "S<>nusoidn<64>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:530
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Kruhov<6F> (vzostupn<70>)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:531
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Kruhov<6F> (zostupn<70>)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:536
msgid "Plain RGB"
msgstr "RGB farby"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:537
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (odtie<69> proti smeru hodinov<6F>ch ru<72>i<EFBFBD>iek)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:538
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (odtie<69> v smere hodinov<6F>ch ru<72>i<EFBFBD>iek)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:791
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Editor prechodov"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:822 app/gradient_select.c:207 app/paintbrush.c:288
#: app/palette.c:3235
msgid "Gradient"
msgstr "Prechod"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:823 app/gradient_select.c:208 app/palette.c:2274
#: app/palette_select.c:89
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#. Frame & vbox for gradient functions
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:868
msgid "Gradient Ops"
msgstr "Prechody"
#. Buttons for gradient functions
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:876
msgid "New Gradient"
msgstr "Nov<6F> prechod"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:884
msgid "Copy Gradient"
msgstr "Kop<6F>rova<76> prechod"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:892
msgid "Delete Gradient"
msgstr "Zmaza<7A> prechod"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:900
msgid "Rename Gradient"
msgstr "Premenova<76> prechod"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:908 app/gradient.c:1888
msgid "Save as POV-Ray"
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> ako POV-Ray"
#. Zoom all button
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:926
msgid "Zoom all"
msgstr "Cel<65> obr<62>zok"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:992
msgid "Instant update"
msgstr "Okam<61>it<69> aktualiz<69>cia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1127 app/gradient.c:2005
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Implicitn<74>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1554
msgid "New gradient"
msgstr "Nov<6F> prechod"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1557
msgid "Enter a name for the new gradient"
msgstr "Pomenujte nov<6F> prechod"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1558
msgid "untitled"
msgstr "nepomenovan<61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1617
msgid "Copy gradient"
msgstr "Kop<6F>rova<76> prechod"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1620
msgid "Enter a name for the copied gradient"
msgstr "Pomenujte k<>piu prechodu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1703
msgid "Rename gradient"
msgstr "Premenova<76> prechod"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1706
msgid "Enter a new name for the gradient"
msgstr "Nov<6F> meno"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1780
msgid "Delete gradient"
msgstr "Zmaza<7A> prechod"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1799 app/palette.c:1863
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"Ur<55>ite chcete vymaza<7A>\n"
"\"%s\" zo zoznamu a z disku?"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2042
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Mierka: %d:1 Zobrazuje sa [%0.6f, %0.6f]"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2293
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
"Poloha: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Krytie: %0.3f"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2318
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Farba popredia nastaven<65> na RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2342
#, c-format
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Farba pozadia nastaven<65> na RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2648
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
msgstr "<22>ahanie: posun Shift+<2B>ahanie: posun a kompresia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2650 app/gradient.c:2653
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
msgstr "Klepnutie: vybra<72> Shift+klepnutie: roz<6F><7A>ri<72> selekciu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2658
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr ""
"Klepnutie: vybra<72> Shift+klepnutie: roz<6F><7A>ri<72> selekciu <20>ahanie: posun"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2670
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
msgstr ""
"Klepnutie: selekcia Shift+klepnutie: roz<6F><7A>ri<72> selekciu Shift+<2B>ahanie: "
"posun a kompresia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2912 app/gradient.c:2921
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Poloha riadiaceho bodu: %0.6f"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2939
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Vzdialenos<6F>: %0.6f"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3426 app/gradient.c:4484
msgid "Left endpoint's color"
msgstr "Farba <20>av<61>ho koncov<6F>ho bodu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3437 app/gradient.c:3479
msgid "Load from"
msgstr "Otvori<72> z"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3441
msgid "Left neighbor's right endpoint"
msgstr "Prav<61> koncov<6F> bod <20>av<61>ho suseda"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3442
msgid "Right endpoint"
msgstr "Prav<61> koncov<6F> bod"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3452 app/gradient.c:3494
msgid "Save to"
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> do"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3468 app/gradient.c:4562
msgid "Right endpoint's color"
msgstr "Farba prav<61>ho koncov<6F>ho bodu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3483
msgid "Right neighbor's left endpoint"
msgstr "<22>av<61> koncov<6F> bod prav<61>ho suseda"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3484
msgid "Left endpoint"
msgstr "<22>av<61> koncov<6F> bod"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3595
msgid "Selection operations"
msgstr "Selekcia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3767
msgid "Blending function for segment"
msgstr "Tvar prechodu segmentu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3769
msgid "Coloring type for segment"
msgstr "Typ vyfarbenia segmentu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3771
msgid "Split segment at midpoint"
msgstr "Rozdeli<6C> segment v strede"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3773 app/gradient.c:4865
msgid "Split segment uniformly"
msgstr "Rozdeli<6C> segment na rovnak<61> <20>asti"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3775
msgid "Delete segment"
msgstr "Zmaza<7A> segment"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3777
msgid "Re-center segment's midpoint"
msgstr "Vycentrova<76> stredov<6F> bod segmentu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3779
msgid "Re-distribute handles in segment"
msgstr "Prerozdeli<6C> riadiace body"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3781
msgid "Flip segment"
msgstr "Zrkadli<6C> segment"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3783 app/gradient.c:5426
msgid "Replicate segment"
msgstr "Replikova<76> segment"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3788
msgid "Blending function for selection"
msgstr "Tvar prechodu selekcie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3790
msgid "Coloring type for selection"
msgstr "Typ vyfarbenia selekcie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3792
msgid "Split segments at midpoints"
msgstr "Rozdeli<6C> segmenty v strede"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3794 app/gradient.c:4866
msgid "Split segments uniformly"
msgstr "Rozdeli<6C> segmenty na rovnak<61> <20>asti"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3796
msgid "Delete selection"
msgstr "Zmaza<7A> selekciu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3798
msgid "Re-center midpoints in selection"
msgstr "Vycentrova<76> stredov<6F> body v selekcii"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3800
msgid "Re-distribute handles in selection"
msgstr "Prerozdeli<6C> riadiace body v selekcii"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3802
msgid "Flip selection"
msgstr "Zrkadli<6C> selekciu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3804 app/gradient.c:5427
msgid "Replicate selection"
msgstr "Replikova<76> selekciu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:4088
msgid "FG color"
msgstr "Farba popredia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:4136
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:4651 app/gradient.c:4721
msgid "(Varies)"
msgstr "(men<65> sa)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:4873
msgid "Split"
msgstr "Rozdeli<6C>"
#. Instructions
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:4887
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr "Zvo<76>te po<70>et rovnak<61>ch <20>ast<73>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:4893
msgid "in which you want to split the selected segment"
msgstr "na ktor<6F> chcete rozdeli<6C> segment."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:4894
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
msgstr "na ktor<6F> chcete rozdeli<6C> segmenty v selekcii."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:5254
msgid "Blend endpoints' colors"
msgstr "Farby koncov<6F>ch bodov prechodu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:5266
msgid "Blend endpoints' opacity"
msgstr "Krytie koncov<6F>ch bodov prechodu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:5434
msgid "Replicate"
msgstr "Replikova<76>"
#. Instructions
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:5447
msgid "Please select the number of times"
msgstr "Ko<4B>kokr<6B>t"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:5452
msgid "you want to replicate the selected segment"
msgstr "chcete replikova<76> zvolen<65> segment"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:5453
msgid "you want to replicate the selection"
msgstr "chcete replikova<76> selekciu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. The shell
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient_select.c:144
msgid "Gradient Selection"
msgstr "V<>ber prechodu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. The shell and main vbox
#: app/histogram_tool.c:169 app/histogram_tool.c:287 app/tools.c:695
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/histogram_tool.c:207
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "Histogram nefunguje na indexovan<61>ch obr<62>zkoch."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:260
msgid "Mean:"
msgstr "Priemer:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:261
msgid "Std Dev:"
msgstr "Rozptyl:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:262
msgid "Median:"
msgstr "Median:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:263
msgid "Pixels:"
msgstr "Pixlov:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:265
msgid "Count:"
msgstr "Po<50>et:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:266
msgid "Percentile:"
msgstr "Percento:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:311
msgid "Information on Channel:"
msgstr "Inform<72>cie o kan<61>le"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. The shell and main vbox
#: app/hue_saturation.c:248 app/hue_saturation.c:368 app/tools.c:615
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Odtie<69>-S<>tos<6F>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:286
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Odtie<69>-S<>tos<6F> pracuje len s RGB obr<62>zkami."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:354
msgid "Master"
msgstr "V<>etky"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:355
msgid "R"
msgstr "<22>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:356
msgid "Y"
msgstr "<22>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:357
msgid "G"
msgstr "Z"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:358
msgid "C"
msgstr "A"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:359
msgid "B"
msgstr "M"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:360
msgid "M"
msgstr "P"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:445
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr "Nastavenie odtie<69>a / svetlosti / s<>tosti"
#. Create the hue scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:457 app/layers_dialog.c:237 app/paint_funcs.c:94
#: app/tool_options.c:884
msgid "Hue"
msgstr "Odtie<69>"
#. Create the lightness scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:491
msgid "Lightness"
msgstr "Svetlos<6F>"
#. Create the saturation scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:525 app/layers_dialog.c:239 app/paint_funcs.c:95
#: app/tool_options.c:885
msgid "Saturation"
msgstr "S<>tos<6F>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:58 app/info_window.c:65 app/info_window.c:603
#: app/preferences_dialog.c:1635
msgid "Grayscale"
msgstr "Odtiene <20>edej"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:64 app/layers_dialog.c:3437
msgid "Foreground"
msgstr "Popredie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:74 app/layers_dialog.c:3439
msgid "White"
msgstr "Biela"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:262
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d bajtov"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:264
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:266
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:268
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:270
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:272
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/indicator_area.c:138
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brushes Dialog."
msgstr ""
"Akt<6B>vny <20>tetec.\n"
"Klepnut<75>m otvor<6F>te dial<61>g v<>beru <20>tetca."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/indicator_area.c:156
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Patterns Dialog."
msgstr ""
"Akt<6B>vny vzor.\n"
"Klepnut<75>m otvor<6F>te dial<61>g v<>beru vzoru."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/indicator_area.c:175
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradients Dialog."
msgstr ""
"Akt<6B>vny prechod.\n"
"Klepnut<75>m otvor<6F>te dial<61>g v<>beru prechodu."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/info_dialog.c:180 app/preferences_dialog.c:1779
#: app/preferences_dialog.c:1885
msgid "General"
msgstr "V<>eobecn<63>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:64
msgid "Static Gray"
msgstr "Statick<63> <20>ed<65>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:66
msgid "Static Color"
msgstr "Statick<63> farby"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:67
msgid "Pseudo Color"
msgstr "256 farieb"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:68
msgid "True Color"
msgstr "Mili<6C>ny farieb"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:69
msgid "Direct Color"
msgstr "Tis<69>ce farieb"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:225
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "A:"
msgstr "Spolu:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:230
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "B:"
msgstr "Modr<64>:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:235
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "G:"
msgstr "Zelen<65>:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:240
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "R:"
msgstr "<22>erven<65>:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:259
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Extended"
msgstr "Roz<6F><7A>ren<65>"
#. add the information fields
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:327
msgid "Dimensions (w x h):"
msgstr "Rozmery (<28> <20> v):"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:329
msgid "Resolution:"
msgstr "Rozl<7A><6C>enie:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/info_window.c:331 app/tool_options.c:336
msgid "Unit:"
msgstr "Jednotky:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:333
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Mierka:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:335
msgid "Display Type:"
msgstr "Typ displeja:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:337
msgid "Visual Class:"
msgstr "Trieda:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:339
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Farebn<62> h<>bka:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:342
msgid "Shades of Color:"
msgstr "Farebn<62> odtiene:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:345
msgid "Shades:"
msgstr "Odtiene:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:348
msgid "Shades of Gray:"
msgstr "Odtiene <20>edej:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#. create the info dialog
#: app/info_window.c:377
#, c-format
msgid "Info: %s-%d.%d"
msgstr ""
#: app/info_window.c:575
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "%%d x %%d pixels (%%.%df x %%.%df %s)"
msgstr "%%d x %%d pix (%%.%df x %%.%df %s)"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:601
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB farba"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:605
msgid "Indexed Color"
msgstr "Indexovan<61> farba"
#. size slider
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/ink.c:296
msgid "Size:"
msgstr ""
#. sens slider
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/ink.c:314 app/ink.c:338 app/ink.c:368
msgid "Sensitivity:"
msgstr ""
#. tilt sens slider
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/ink.c:332
msgid "Tilt"
msgstr ""
#. velocity sens slider
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/ink.c:362
msgid "Speed"
msgstr ""
#. angle adjust slider
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/ink.c:392
msgid "Angle"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/ink.c:398
msgid "Adjust:"
msgstr ""
#. Brush shape widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/ink.c:485
msgid "Shape"
msgstr ""
#: app/install.c:83
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "GIMP nie je riadne nain<69>talovan<61> pre aktu<74>lneho u<><75>vate<74>a\n"
#: app/install.c:84
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr ""
"U<>ivate<74>sk<73> in<69>tal<61>cia bola presko<6B>en<65>, preto<74>e bolo pou<6F>it<69> "
"'--nointerface'\n"
#: app/install.c:85
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"Ak chcete u<><75>vate<74>sk<73> in<69>tal<61>ciu, spus<75>te GIMP bez vo<76>by '--nointerface'\n"
#: app/install.c:113
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"\n"
msgstr ""
"GIMP - GNU program pre pr<70>cu s obr<62>zkami\n"
"(GNU Image Manipulation Program)\n"
"\n"
#: app/install.c:118
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
"Tento program je volne <20><><EFBFBD>ite<74>n<EFBFBD>; m<><6D>ete ho redistribuova<76> a meni<6E>\n"
"v s<>lade so V<>eobecnou verejnou licenciou GNU publikovanou\n"
"vo Free Software Foundation; bu<62> licenciou verzie 2 alebo\n"
"(pod<6F>a va<76>ej vo<76>by) akouko<6B>vek nov<6F>ou.\n"
#: app/install.c:123
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"Tento program je <20><>ren<65> v n<>deji, <20>e bude u<>ito<74>n<EFBFBD>, av<61>ak\n"
"BEZ AKEJKO<4B>VEK Z<>RUKY; neposkytuj<75> se ani odvoden<65> z<>ruky\n"
"PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE UR<55>IT<49> <20><>EL.\n"
"<22>al<61>ie podrobnosti h<>adajte vo V<>eobecnej verejnej licencii GNU.\n"
#: app/install.c:128
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"S t<>mto programom by ste mali z<>ska<6B> k<>piu V<>eobecnej verejnej\n"
"licencie GNU; ak tomu tak nie je, nap<61><70>te do Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA.\n"
#: app/install.c:134
msgid ""
"Personal GIMP Installation\n"
"\n"
msgstr ""
"U<><55>vate<74>sk<73> in<69>tal<61>cia programu GIMP\n"
"\n"
#: app/install.c:135
msgid "For a proper GIMP installation, a subdirectory called\n"
msgstr "Pri riadnej in<69>tal<61>cii programu GIMP bude vytvoren<65> podadres<65>r\n"
#. will be replaced with gimp_directory()
#: app/install.c:137
msgid ""
" needs to be created. This\n"
"subdirectory will contain a number of important files:\n"
"\n"
msgstr ""
" je t<>eba vytvori<72>. Tento\n"
"podadres<65>r bude obsahova<76> mno<6E>stvo d<>le<6C>it<69>ch s<>borov:\n"
"\n"
#: app/install.c:141
msgid ""
"\t\tThe gimprc is used to store personal preferences\n"
"\t\tthat affect GIMP's default behavior.\n"
"\t\tPaths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"\t\tpatterns, plug-ins and modules can also configured here.\n"
msgstr ""
"\t\t S<>bor gimprc uchov<6F>va osobn<62> predvo<76>by, ako je implicitn<74>\n"
"\t\tchovanie programu GIMP a kl<6B>vesov<6F> skratky z<>suvn<76>ch modulov.\n"
"\t\tS<74> tu aj nastaven<65> cesty pre h<>adanie <20>tetcov,\n"
"\t\tpaliet, prechodov, vzorov, z<>suvn<76>ch modulov a modulov.\n"
#: app/install.c:147
msgid ""
"\t\tPlug-ins and extensions are external programs run by\n"
"\t\tthe GIMP which provide additional functionality.\n"
"\t\tThese programs are searched for at run-time and\n"
"\t\tinformation about their functionality and mod-times\n"
"\t\tis cached in this file. This file is intended to\n"
"\t\tbe GIMP-readable only, and should not be edited.\n"
msgstr ""
"\t\tZ<74>suvn<76> moduly a roz<6F><7A>renia s<> extern<72> programy\n"
"\t\ts dopl<70>uj<75>cimi funkciami, sp<73><70>tan<61> programom GIMP.\n"
"\t\tTieto programy s<> vyh<79>ad<61>van<61> po<70>as behu a inform<72>cie\n"
"\t\to ich funkcii a <20>asoch zmien s<> ulo<6C>en<65> do tohoto\n"
"\t\ts<74>boru. Tento s<>bor je navrhnut<75> v<>hradne pre\n"
"\t\tpou<6F>itie programom GIMP a nemal by by<62> editovan<61>.\n"
#: app/install.c:155
msgid ""
"\t\tKey shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"\t\tThe menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"\t\tbe remembered for the next session. You may edit this\n"
"\t\tfile if you wish, but it is much easier to define the\n"
"\t\tkeys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"\t\trestore the default shortcuts.\n"
msgstr ""
"\t\tKl<4B>vesov<6F> skratky sa daj<61> dynamicky predefinova<76>.\n"
"\t\tS<74>bor menurc uchov<6F>va Va<56>u konfigur<75>ciu medzi\n"
"\t\trel<65>ciami. Je mo<6D>n<EFBFBD> ho editova<76>, ale ove<76>a jednoduch<63>ie\n"
"\t\tje definova<76> kl<6B>vesov<6F> skratky priamo v programe.\n"
"\t\tAk tento s<>bor zma<6D>ete, obnovia sa p<>vodn<64>\n"
"\t\tkl<6B>vesov<6F> skratky.\n"
#: app/install.c:163
msgid ""
"\t\tThe sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"\t\topen the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"\t\tThe GIMP to reopen these dialogs at the saved position.\n"
msgstr ""
"\t\tS<74>bor sessionrc uchov<6F>va z<>znam o polohe okien v okamihu\n"
"\t\tposledn<64>ho ukon<6F>enia programu. M<><4D>ete GIMP nastavi<76> tak,\n"
"\t\taby boli tieto okn<6B> po spusten<65> automaticky obnoven<65>.\n"
#: app/install.c:168
msgid ""
"\t\tThe unitrc is used to store your user units database.\n"
"\t\tYou can define additional units and use them just\n"
"\t\tlike you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"\t\tpoints and picas. This file is overwritten each time\n"
"\t\tyou quit the GIMP.\n"
msgstr ""
"\t\tS<74>bor unitrc uchov<6F>va datab<61>zu u<><75>vate<74>sk<73>ch jednotiek.\n"
"\t\tM<74><4D>ete definova<76> vlastn<74> jednotky a pou<6F><75>va<76> ich\n"
"\t\trovnako ako zabudovan<61> palce, milimetre,\n"
"\t\tbody a piky. Tento s<>bor je prep<65>san<61>,\n"
"\t\tpri ka<6B>dom ukon<6F>en<65> GIMP-u.\n"
#: app/install.c:175
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined brushes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp brushes installation when searching for\n"
"\t\tbrushes.\n"
msgstr ""
"\t\tToto je podadres<65>r, kam je mo<6D>n<EFBFBD> uklada<64>\n"
"\t\tu<74><75>vate<74>om definovan<61> <20>tetce.\n"
"\t\tPod<6F>a implicitn<74>ho gimprc s<>boru sa pri h<>adan<61>\n"
"\t\t<>tetcov kontroluje tento podadres<65>r spolu\n"
"\t\tso syst<73>movou in<69>tal<61>ciou <20>tetcov.\n"
#: app/install.c:182
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which is used to store brushes\n"
"\t\tthat are created with the brush editor. The default\n"
"\t\tgimprc file checks this subdirectory when searching for\n"
"\t\tgenerated brushes.\n"
msgstr ""
"\t\tToto je podadres<65>r, kam je mo<6D>n<EFBFBD> uklada<64>\n"
"\t\t<>tetce vytvoren<65> v editore <20>tetcov.\n"
"\t\tPod<6F>a implicitn<74>ho gimprc s<>boru sa pri h<>adan<61>\n"
"\t\t<>tetcov kontroluje tento podadres<65>r spolu\n"
"\t\tso syst<73>movou in<69>tal<61>ciou <20>tetcov.\n"
#: app/install.c:188
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gradients. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp gradients installation when searching for\n"
"\t\tgradients.\n"
msgstr ""
"\t\tToto je podadres<65>r, kam je mo<6D>n<EFBFBD> uklada<64>\n"
"\t\tu<74><75>vate<74>om definovan<61> prechody.\n"
"\t\tPod<6F>a implicitn<74>ho gimprc s<>boru sa pri h<>adan<61>\n"
"\t\tprechodov kontroluje tento podadres<65>r spolu\n"
"\t\tso syst<73>movou in<69>tal<61>ciou prechodov.\n"
#: app/install.c:195
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined figures to be used by the gfig plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gfig installation\n"
"\t\twhen searching for gfig figures.\n"
msgstr ""
"\t\tToto je podadres<65>r, kam je mo<6D>n<EFBFBD> uklada<64>\n"
"\t\tu<74><75>vate<74>om definovan<61> kresby pou<6F><75>van<61> z<>suvn<76>m modulom gfig.\n"
"\t\tPod<6F>a implicitn<74>ho gimprc s<>boru sa pri h<>adan<61>\n"
"\t\tkresieb kontroluje tento podadres<65>r spolu\n"
"\t\tso syst<73>movou in<69>tal<61>ciou gfig kresieb.\n"
#: app/install.c:202
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gflares to be used by the gflare plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gflares installation\n"
"\t\twhen searching for gflares.\n"
msgstr ""
"\t\tToto je podadres<65>r, kam je mo<6D>n<EFBFBD> uklada<64>\n"
"\t\tu<74><75>vate<74>om definovan<61> z<>blesky pou<6F><75>van<61> z<>suvn<76>m modulom gflare.\n"
"\t\tPod<6F>a implicitn<74>ho gimprc s<>boru sa pri h<>adan<61>\n"
"\t\tz<74>bleskov kontroluje tento podadres<65>r spolu\n"
"\t\tso syst<73>movou in<69>tal<61>ciou gflare z<>bleskov.\n"
#: app/install.c:209
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
"\t\tplug-in. The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp FractalExplorer installation\n"
"\t\twhen searching for fractals.\n"
msgstr ""
"\t\tToto je podadres<65>r, kam je mo<6D>n<EFBFBD> uklada<64>\n"
"\t\tu<74><75>vate<74>om definovan<61> frakt<6B>ly pou<6F><75>van<61> z<>suvn<76>m modulom "
"FractalExplorer.\n"
"\t\tPod<6F>a implicitn<74>ho gimprc s<>boru sa pri h<>adan<61>\n"
"\t\tfrakt<6B>lov kontroluje tento podadres<65>r spolu\n"
"\t\tso syst<73>movou in<69>tal<61>ciou FractalExplorer frakt<6B>lov.\n"
#: app/install.c:216
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined palettes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks only this subdirectory (not the system-wide\n"
"\t\tinstallation) when searching for palettes. During\n"
"\t\tinstallation, the system palettes will be copied\n"
"\t\there. This is done to allow modifications made to\n"
"\t\tpalettes during GIMP execution to persist across\n"
"\t\tsessions.\n"
msgstr ""
"\t\tToto je podadres<65>r, kam je mo<6D>n<EFBFBD> uklada<64>\n"
"\t\tu<74><75>vate<74>om definovan<61> farebn<62> palety.\n"
"\t\tPod<6F>a implicitn<74>ho gimprc s<>boru sa pri h<>adan<61>\n"
"\t\tpaliet kontroluje iba tento podadres<65>r\n"
"\t\t(syst<73>mov<6F> in<69>tal<61>cia nie). Po<50>as in<69>tal<61>cie\n"
"\t\tsem bud<75> syst<73>mov<6F> palety skop<6F>rovan<61>. Je to preto,\n"
"\t\taby bolo mo<6D>n<EFBFBD> po<70>as pr<70>ce programu GIMP zmenen<65>\n"
"\t\tpalety uchova<76> medzi rel<65>ciami.\n"
#: app/install.c:226
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined patterns. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp patterns installation when searching for\n"
"\t\tpatterns.\n"
msgstr ""
"\t\tToto je podadres<65>r, kam je mo<6D>n<EFBFBD> uklada<64>\n"
"\t\tu<74><75>vate<74>om definovan<61> vzorky.\n"
"\t\tPod<6F>a implicitn<74>ho gimprc s<>boru sa pri h<>adan<61>\n"
"\t\tvzoriek kontroluje tento podadres<65>r spolu\n"
"\t\tso syst<73>movou in<69>tal<61>ciou vzoriek.\n"
#: app/install.c:233
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser created, temporary, or otherwise non-system-\n"
"\t\tsupported plug-ins. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide GIMP plug-in directories when searching for\n"
"\t\tplug-ins.\n"
msgstr ""
"\t\tToto je podadres<65>r, kam je mo<6D>n<EFBFBD> uklada<64>\n"
"\t\tu<74><75>vate<74>om vytvoren<65>, pomocn<63> alebo in<69> v syst<73>me\n"
"\t\tneobsiahnut<75> z<>suvn<76> moduly.\n"
"\t\tPod<6F>a implicitn<74>ho gimprc s<>boru sa pri h<>adan<61>\n"
"\t\tz<74>suvn<76>ch modulov kontroluje tento podadres<65>r spolu\n"
"\t\tso syst<73>movou in<69>tal<61>ciou z<>suvn<76>ch modulov.\n"
#: app/install.c:241
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"\t\tThis subdirectory can be used to store user created,\n"
"\t\ttemporary, or otherwise non-system-supported DLL modules.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory\n"
"\t\tin addition to the system-wide GIMP module directory\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
"\t\twhen searching for modules to load when initializing.\n"
msgstr ""
"\t\tTento adres<65>r m<><6D>e by<62> pou<6F>it<69> k uchovaniiu u<><75>vate<74>om vytvoren<65>ch,\n"
"\t\tpomocn<63>ch alebo in<69>ch v syst<73>me neobsiahnut<75>ch DLL modulov.\n"
"\t\tPod<6F>a implicitn<74>ho gimprc s<>boru sa pri h<>adan<61>\n"
"\t\tmodulov kontroluje tento podadres<65>r spolu so syst<73>movou\n"
"\t\tin<69>tal<61>ciou modulov po<70>as inicializ<69>cie.\n"
#: app/install.c:248
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to store \n"
"\t\tuser created and installed scripts. The default gimprc\n"
"\t\tfile checks this subdirectory in addition to the system\n"
"\t\t-wide gimp scripts subdirectory when searching for scripts\n"
msgstr ""
"\t\tTento podadres<65>r je pou<6F><75>van<61> programom GIMP k uchovaniu\n"
"\t\tu<74><75>vate<74>om vytvoren<65>ch a in<69>talovan<61>ch skriptov. Pod<6F>a\n"
"\t\timplicitn<74>ho gimprc s<>boru sa pri h<>adan<61> skriptov kontroluje\n"
"\t\ttento podadres<65>r spolu so syst<73>movou in<69>tal<61>ciou skriptov.\n"
#: app/install.c:254
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"\t\tstore undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
"\t\tunceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
"\t\tof the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
"\t\tGIMP sessions and can be destroyed with impunity.\n"
msgstr ""
"\t\tTento podadres<65>r je pou<6F><75>van<61> programom GIMP k do<64>asn<73>mu\n"
"\t\tuchovaniu zmien v obr<62>zkoch, <20><>m sa u<>etr<74> pam<61><6D>.\n"
"\t\tPokia<69> je program GIMP bez cerem<65>ni<6E> odstrelen<65>, m<><6D>u tu osta<74>\n"
"\t\ts<74>bory vo forme: gimp<#>.<#>. Tieto m<><6D>u by<62>\n"
"\t\t(polia<69> GIMP nebe<62><65>) bez probl<62>mov vymazan<61>.\n"
#: app/install.c:263
msgid "GIMP Installation"
msgstr "In<49>tal<61>cia programu GIMP"
#: app/install.c:268
msgid "Install"
msgstr "In<49>talova<76>"
#: app/install.c:270
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorova<76>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/install.c:294 app/install.c:440
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""
#: app/install.c:296
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""
#: app/install.c:411
msgid "Installation Log"
msgstr "Protokol o in<69>tal<61>cii"
#: app/install.c:416
msgid "Continue"
msgstr "Pokra<72>ova<76>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/install.c:441
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""
#: app/install.c:447
msgid ""
"User Installation Log\n"
"\n"
msgstr ""
"Protokol o u<><75>vate<74>skej in<69>tal<61>cii\n"
"\n"
#: app/install.c:457
msgid " does not exist. Cannot install.\n"
msgstr " neexistuje. Ned<65> sa in<69>talova<76>.\n"
#: app/install.c:465
msgid ""
" has invalid permissions.\n"
"Cannot install."
msgstr ""
" nem<65> dostato<74>n<EFBFBD> pr<70>va.\n"
"Ned<65> sa in<69>talova<76>."
#: app/install.c:499
msgid ""
"Did you notice any error messages\n"
"in the console window? If not, installation\n"
"was successful! Otherwise, quit and investigate\n"
"the possible reason...\n"
msgstr ""
"V<>imli ste si nejak<61> chybov<6F> hl<68>senia\n"
"na konzole? Ak nie, in<69>tal<61>cia sa podarila!\n"
#: app/install.c:531
msgid ""
"\n"
"Installation successful!\n"
msgstr ""
"\n"
"In<49>tal<61>cia prebehla <20>spe<70>ne!\n"
#: app/install.c:540
msgid ""
"\n"
"Installation failed. Contact system administrator.\n"
msgstr ""
"\n"
"In<49>tal<61>cia zlyhala. Kontaktujte pros<6F>m administr<74>tora.\n"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/interface.c:306
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
"Farby popredia a pozadia. <20>ierny a biely <20>tvorec obnovuj<75> p<>vodn<64> farby. "
"<22><>pky navz<76>jom zamenia farby popredia a pozadia. Dvojit<69>m klepnut<75>m "
"vyberiete farbu z farebn<62>ho mix<69>ra."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/interface.c:535
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/internal_procs.c:68
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Vn<56>torn<72> proced<65>ry"
#: app/internal_procs.c:68
msgid "Brush UI"
msgstr "Paleta <20>tetcov"
#: app/internal_procs.c:74
msgid "Channel"
msgstr "Kan<61>l"
#: app/internal_procs.c:77
msgid "Channel Ops"
msgstr "Kan<61>ly"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/internal_procs.c:80 app/layers_dialog.c:241 app/paint_funcs.c:96
#: app/tool_options.c:772 app/tool_options.c:886
msgid "Color"
msgstr "Farba"
#: app/internal_procs.c:83
msgid "Convert"
msgstr "Konverzia"
#: app/internal_procs.c:86
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Proced<65>ry obrazovky"
#: app/internal_procs.c:89
msgid "Edit procedures"
msgstr "<22>pravy proced<65>r"
#: app/internal_procs.c:92
msgid "File Operations"
msgstr "Pr<50>ca so s<>bormi"
#: app/internal_procs.c:95
msgid "Floating selections"
msgstr "Pl<50>vaj<61>ce selekcie"
#: app/internal_procs.c:98
msgid "GDisplay procedures"
msgstr "Proced<65>ry GDisplay"
#: app/internal_procs.c:101 app/palette.c:3243
msgid "Image"
msgstr "Obr<62>zok"
#: app/internal_procs.c:104
msgid "Image mask"
msgstr "Maska obr<62>zku"
#: app/internal_procs.c:107
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Proced<65>ry Gimprc"
#: app/internal_procs.c:110
msgid "Help procedures"
msgstr "Proced<65>ry pomoci"
#: app/internal_procs.c:116
msgid "Gradient UI"
msgstr "Rozhranie prechodov"
#: app/internal_procs.c:119
msgid "Guide procedures"
msgstr "Proced<65>ry sprievodcu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/internal_procs.c:122 app/preferences_dialog.c:1769
#: app/preferences_dialog.c:1771
msgid "Interface"
msgstr "Rozhranie"
#. the layer name label
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/internal_procs.c:125 app/layer_select.c:138
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
#: app/internal_procs.c:128
msgid "Miscellaneous"
msgstr "R<>zne"
#: app/internal_procs.c:131 app/palette.c:2260 app/palette.c:2272
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/palette_select.c:87
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
#: app/internal_procs.c:134
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Parazitn<74> proced<65>ry"
#: app/internal_procs.c:137 app/lc_dialog.c:180
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
#: app/internal_procs.c:140
msgid "Pattern UI"
msgstr "Paleta vzoriek"
#: app/internal_procs.c:146
msgid "Plug-in"
msgstr "Z<>suvn<76> modul"
#: app/internal_procs.c:149
msgid "Procedural database"
msgstr "Procedur<75>lne datab<61>zy"
#: app/internal_procs.c:152
msgid "Text procedures"
msgstr "Proced<65>ry textov"
#: app/internal_procs.c:155
msgid "Tool procedures"
msgstr "Proced<65>ry n<>strojov"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/internal_procs.c:158 app/undo_history.c:873
msgid "Undo"
msgstr "Vr<56>ti<74>"
#: app/internal_procs.c:161
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/invert.c:44
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Invertovanie sa ned<65> aplikova<76> na indexovan<61> obr<62>zky."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/invert.c:54
msgid "Invert operation failed."
msgstr "Invertovanie zlyhalo."
#: app/layer.c:248
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr "Nulov<6F> <20><>rka alebo v<><76>ka vrstvy nie je pr<70>pustn<74>."
#: app/layer.c:477
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s maska"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layer_select.c:102
msgid "Layer Select"
msgstr "Selekcia vrstvy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:215 app/paint_funcs.c:83 app/tool_options.c:872
msgid "Normal"
msgstr "Norm<72>lne"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:217 app/paint_funcs.c:84 app/tool_options.c:873
msgid "Dissolve"
msgstr "Rozpustenie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:219 app/paint_funcs.c:86 app/tool_options.c:875
msgid "Multiply (Burn)"
msgstr "N<>sobenie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:221 app/paint_funcs.c:98 app/tool_options.c:876
msgid "Divide (Dodge)"
msgstr "Delenie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:223 app/paint_funcs.c:87 app/tool_options.c:877
msgid "Screen"
msgstr "Obraz"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:225 app/paint_funcs.c:88 app/tool_options.c:878
msgid "Overlay"
msgstr "Prekrytie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:227 app/paint_funcs.c:89 app/tool_options.c:879
msgid "Difference"
msgstr "Rozdiely"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:229 app/paint_funcs.c:90 app/tool_options.c:880
msgid "Addition"
msgstr "S<><53>et"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:233 app/paint_funcs.c:92 app/tool_options.c:882
msgid "Darken Only"
msgstr "Len stmavenie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:235 app/paint_funcs.c:93 app/tool_options.c:883
msgid "Lighten Only"
msgstr "Len zosvetlenie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:262 app/layers_dialog.c:3369
msgid "New Layer"
msgstr "Nov<6F> vrstva"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:266
msgid ""
"Raise Layer \n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
"Vrstvu vy<76><79>ie\n"
"<Shift> Hore"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:271
msgid ""
"Lower Layer \n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
"Vrstvu ni<6E><69>ie\n"
"<Shift> Dole"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:276
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Duplikova<76> vrstvu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:280
msgid "Anchor Layer"
msgstr "Ukotvi<76> vrstvu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:284
msgid "Delete Layer"
msgstr "Zmaza<7A> vrstvu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:378
msgid "Keep Trans."
msgstr "Zachova<76> priesvitnos<6F>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:1824
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "K<>pia pr<70>zdnej vrstvy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:2085 app/layers_dialog.c:3173 app/layers_dialog.c:3556
msgid "Floating Selection"
msgstr "Pl<50>vaj<61>ca selekcia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3334
msgid "New Layer Options"
msgstr "Vo<56>by pre nov<6F> vrstvu"
#. The name label and entry
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3359
msgid "Layer Name:"
msgstr "Meno vrstvy:"
#. The size labels
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3373
msgid "Layer Width:"
msgstr "<22><>rka vrstvy:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3433
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Typ v<>plne vrstvy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3525
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> vrstvy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3548
msgid "Layer name:"
msgstr "Meno vrstvy: "
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3625
msgid "Add Mask Options"
msgstr "Vo<56>by pre pridanie masky"
#. The radio frame and box
#: app/layers_dialog.c:3640
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "V<>chodz<64> stav masky vrstvy:"
#: app/layers_dialog.c:3645
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "Biela (<28>pln<6C> krytie)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3647
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "<22>ierna (<28>pln<6C> priesvitno<6E>)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3649
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Alfa kan<61>l vrstvy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3725
msgid "Layer Mask Options"
msgstr "Vo<56>by masky vrstvy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3731
msgid "Apply"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3733
msgid "Discard"
msgstr "Zahodi<64>"
#. The name entry hbox, label and entry
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3747
msgid "Apply layer mask?"
msgstr "Aplikova<76> masku vrstvy?"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3801 app/layers_dialog.c:3889
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
"Neplatn<74> <20><>rka alebo v<><76>ka.\n"
"Obidve musia by<62> kladn<64>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3990
msgid "Layer Merge Options"
msgstr "Vo<56>by pre zl<7A><6C>enie vrstiev"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4011
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "V<>sledn<64> vrstva bude:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4012
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "V<>sledn<64> vrstva bude:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4017
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Zv<5A><76><EFBFBD>i<EFBFBD> pod<6F>a potreby"
#: app/layers_dialog.c:4019
msgid "Clipped to image"
msgstr "Oreza<7A> pod<6F>a obr<62>zku"
#: app/layers_dialog.c:4021
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Oreza<7A> pod<6F>a spodnej vrstvy"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/lc_dialog.c:100
msgid "Layers & Channels"
msgstr "Vrstvy a Kan<61>ly"
#. The Auto-button
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/lc_dialog.c:148 app/levels.c:594
msgid "Auto"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/lc_dialog.c:170
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/lc_dialog.c:175
msgid "Channels"
msgstr "Kan<61>ly"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. The shell and main vbox
#: app/levels.c:196 app/levels.c:346 app/tools.c:679
msgid "Levels"
msgstr "Gama korekcia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/levels.c:244
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Gama korekcia sa ned<65> pou<6F>i<EFBFBD> pre indexovan<61> farby."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/levels.c:375
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Gama korekcia pre kan<61>l: "
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/levels.c:391
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Input Levels:"
msgstr "Vstup: "
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/levels.c:500
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Output Levels:"
msgstr "V<>stup: "
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/levels.c:1125
msgid "Load Levels"
msgstr "Otvori<72> nastavenia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/levels.c:1140
msgid "Save Levels"
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> nastavenia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/levels.c:1459
msgid "Load/Save Levels"
msgstr "Otvori<72>/Ulo<6C>i<EFBFBD> gama korekciu "
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/magnify.c:99
#, fuzzy
msgid "Magnify Tool"
msgstr "Lupa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/magnify.c:108
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Povoli<6C> zmeny ve<76>kosti okna"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:281
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP verzia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:285
#, c-format
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
msgstr "Pou<6F>itie: %s [mo<6D>nos<6F> ...] [s<>bory ...]\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:286
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Platn<74> prep<65>na<6E>e s<>:\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:287
msgid " -h --help Output this help.\n"
msgstr " -h --help Vyp<79><70>e toto info.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:288
msgid " -v --version Output version info.\n"
msgstr " -v --version Vyp<79><70>e inform<72>cie o verzii.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:289
msgid " -b --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b --batch <pr<70>kazy> Spust<73> sa v d<>vkovom re<72>ime.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:290
msgid " -g --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g --gimprc <gimprc> Pou<6F>ije sa alternat<61>vny gimprc s<>bor.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:291
msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -n --no-interface Spustenie bez grafick<63>ho rozhrania.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:292
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r --restore-session Pok<6F>si sa obnovi<76> rozroben<65> pr<70>cu.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:293
msgid ""
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
"brushes.\n"
msgstr ""
" --no-data Nena<6E><61>ta<74> vzory, prechody, palety a <20>tetce.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:294
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Zobraz<61> spr<70>vy o sp<73><70><EFBFBD>an<61>.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:295
msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " --no-splash <20>tart bez <20>vodn<64>ho okna.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:296
msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " --no-splash-image <20>tart bez <20>vodn<64>ho obr<62>zku.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:297
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Nepou<6F><75>va<76> zdie<69>an<61> pam<61><6D> medzi programom GIMP a "
"z<>suvn<76>mi modulmi.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:298
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
" --no-xshm Nepou<6F><75>va<76> X roz<6F><7A>renia zdie<69>anej pam<61>ti.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:299
msgid ""
" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" --console-messages Zobrazi<7A> varovania na konzole miesto dialogov<6F>ho "
"okna.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:300
msgid " --debug-handlers Enable debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers Povoli<6C> ladenie obsluhy sign<67>lov.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:301
msgid ""
" --display <display> Use the designated X display.\n"
"\n"
msgstr ""
" --display <displej> Pou<6F>i<EFBFBD> zvolen<65> X displej.\n"
"\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:302
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
" --system-gimprc <gimprc> Pou<6F>i<EFBFBD> alternat<61>vny syst<73>mov<6F> gimprc s<>bor.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:319
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/measure.c:118 app/measure.c:266
msgid "Measure Tool"
msgstr "Prav<61>tko"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/measure.c:127
msgid "Use Info Window"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> inform<72>cie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/measure.c:268
msgid "Distance:"
msgstr "Vzdialenos<6F>: %0.6f"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/measure.c:437 app/measure.c:442 app/measure.c:450 app/measure.c:475
msgid "degrees"
msgstr "stup<75>ov"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#. <Toolbox>
#: app/menus.c:83
msgid "/Xtns/Animation"
msgstr "/Xtns/Anim<69>cia"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:84
msgid "/Xtns/Script-Fu"
msgstr "/Xtns/Script-Fu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:85
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos"
msgstr "/Xtns/Script-Fu/Log<6F>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:86
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns"
msgstr "/Xtns/Script-Fu/Vzory"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:87
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes"
msgstr "/Xtns/Script-Fu/T<>my pre web"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:88
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils"
msgstr "/Xtns/Script-Fu/Pom<6F>cky"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:89
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons"
msgstr "/Xtns/Script-Fu/Tla<6C><61>tka"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:90
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush"
msgstr "/Xtns/Script-Fu/<2F>tetce"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:91
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc"
msgstr "/Xtns/Script-Fu/R<>zne"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:92
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Xtns/Script-Fu/Test"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:93
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Xtns/Web Browser"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#. <Image>
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:96
msgid "/Filters/Colors/Map"
msgstr "/Filtre/Farebn<62> mapa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:97
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Filters/Render/Clouds"
msgstr "/Filtre/Vygenerova<76>/Oblaky"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:98
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Filters/Render/Nature"
msgstr "/Filtre/Vygenerova<76>/Pr<50>roda"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:99
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Filters/Render/Pattern"
msgstr "/Filtre/Vygenerova<76>/Vzor"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:100
msgid "/Filters/Misc"
msgstr "/Filtre/Ostatn<74>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:101
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Script-Fu/Decor"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:102
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Script-Fu/Utils"
msgstr "/Script-Fu/Pom<6F>cky"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:103
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Script-Fu/Animators"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:104
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Script-Fu/Stencil Ops"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:105
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Script-Fu/Alchemy"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:106
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Script-Fu/Selection"
msgstr "/Script-Fu/Selekcia"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:107
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Script-Fu/Shadow"
msgstr "/Script-Fu/Tie<69>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:108
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Script-Fu/Render"
msgstr "/Script-Fu-Generova<76>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:109
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Guides"
msgstr "/Vod<6F>tka"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:110
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Video"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:111
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Video/Encode"
msgstr "/Video/Zak<61>dova<76>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Toolbox>/File
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:124 app/menus.c:231
msgid "/File"
msgstr "/S<>bor"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:126 app/menus.c:233
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/New..."
msgstr "/S<>bor/Nov<6F>..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:128 app/menus.c:235
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Open..."
msgstr "/S<>bor/Otvori<72>..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:135
msgid "/File/Acquire"
msgstr "/S<>bor/Z<>ska<6B>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:140
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/S<>bor/Predvo<76>by..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:147
msgid "/File/Dialogs"
msgstr "/S<>bor/Palety"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:149
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/S<>bor/Palety/Vrstvy a kan<61>ly..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:151
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/S<>bor/Palety/Predvo<76>by n<>strojov..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:156
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/S<>bor/Palety/<2F>tetce..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:158
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/S<>bor/Palety/Vzory..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:160
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/S<>bor/Palety/Prechody..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:162
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
msgstr "/S<>bor/Palety/Farby..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:164
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/S<>bor/Palety/Indexovan<61> paleta..."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:169
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/S<>bor/Palety/Vstupn<70> zariadenia..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:171
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/S<>bor/Palety/Stav zariadenia..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:176
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/S<>bor/Palety/Zoznam dokumentov..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:178
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/S<>bor/Palety/Chybov<6F> konzola..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:180
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/S<>bor/Palety/Displej filtre..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:190 app/menus.c:248
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/File/Quit"
msgstr "/S<>bor/Koniec"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Toolbox>/Xtns
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:195
msgid "/Xtns"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:197
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Xtns/Module Browser..."
msgstr "/Xtns/Prehliada<64> modulov..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Toolbox>/Help
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:205
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help"
msgstr "/Pomoc"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:207
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help/Help..."
msgstr "/Pomoc/Pomoc..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:209
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help/Context Help..."
msgstr "/Pomoc/Kontextov<6F> pomoc..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:211
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Help/Tip of the Day..."
msgstr "/Pomoc/Tip d<>a..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:213
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Pomoc/O programe..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:215
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
msgstr "/Pomoc/Dump Items (Debug)"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:237
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Save"
msgstr "/S<>bor/Ulo<6C>i<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:239
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/File/Save As..."
msgstr "/S<>bor/Ulo<6C>i<EFBFBD> ako..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:241
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Revert"
msgstr "/S<>bor/Vr<56>ti<74>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:246
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Close"
msgstr "/S<>bor/Zatvori<72>"
#. <Image>/Edit
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:256
msgid "/Edit"
msgstr "/<2F>pravy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:258
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/<2F>pravy/Vr<56>ti<74>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:260
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/<2F>pravy/Znova"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:265
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/<2F>pravy/Vystrihn<68><6E>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:267
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/<2F>pravy/Kop<6F>rova<76>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:269
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/<2F>pravy/Vlo<6C>i<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:271
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/<2F>pravy/Vlo<6C>i<EFBFBD> do"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:273
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Edit/Paste as New"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/<2F>pravy/Vlo<6C>i<EFBFBD> ako nov<6F> obr<62>zok"
#. <Image>/Edit/Buffer
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:278
msgid "/Edit/Buffer"
msgstr "/<2F>pravy/Schr<68>nka"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:280
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
msgstr "/<2F>pravy/Schr<68>nka/Vystrihn<68><6E> pomenovan<61>..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:282
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
msgstr "/<2F>pravy/Schr<68>nka/Kop<6F>rova<76> pomenovan<61>..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:284
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
msgstr "/<2F>pravy/Schr<68>nka/Vlo<6C>i<EFBFBD> pomenovan<61>..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:289
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/<2F>pravy/Vymaza<7A>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:291
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Fill"
msgstr "/<2F>pravy/Vyplni<6E>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:293
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/<2F>pravy/<2F>ahy"
#. <Image>/Select
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:301
msgid "/Select"
msgstr "/Selekcia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:303
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Selekcia/Invertova<76>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:305
msgid "/Select/All"
msgstr "/Selekcia/V<>etko"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:307
msgid "/Select/None"
msgstr "/Selekcia/Ni<4E>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:309
msgid "/Select/Float"
msgstr "/Selekcia/Pl<50>vaj<61>ca"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:314
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Select/Feather..."
msgstr "/Selekcia/Zjemni<6E>..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:316
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Selekcia/Zaostri<72>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:318
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Select/Shrink..."
msgstr "/Selekcia/Zmen<65>i<EFBFBD>..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:320
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Select/Grow..."
msgstr "/Selekcia/Zv<5A><76><EFBFBD>i<EFBFBD>..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:322
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Select/Border..."
msgstr "/Selekcia/Obvod..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:327
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Select/Save to Channel"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Selekcia/Ulo<6C>i<EFBFBD> ako kan<61>l"
#. <Image>/View
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:332
msgid "/View"
msgstr "/Zobrazenie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:334
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Zobrazenie/Pribl<62><6C>i<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:336
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Zobrazenie/Oddiali<6C>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/View/Zoom
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:341
msgid "/View/Zoom"
msgstr "/Zobrazenie/Mierka"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:343
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Zobrazenie/Mierka/16:1"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:345
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Zobrazenie/Mierka/8:1"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:347
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Zobrazenie/Mierka/4:1"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:349
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Zobrazenie/Mierka/2:1"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:351
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Zobrazenie/Mierka/1:1"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:353
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Zobrazenie/Mierka/1:2"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:355
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Zobrazenie/Mierka/1:4"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:357
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Zobrazenie/Mierka/1:8"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:359
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Zobrazenie/Mierka/1:16"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:362
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/View/Dot for Dot"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Zobrazenie/Jedna k jednej"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:367
msgid "/View/Info Window..."
msgstr "/Zobrazenie/Inform<72>cie..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:369
msgid "/View/Nav. Window..."
msgstr "/Zobrazenie/Navig<69>tor..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:371
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/View/Undo History..."
msgstr "/Zobrazenie/Hist<73>ria..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:376
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/View/Toggle Selection"
msgstr "/Zobrazenie/Skry<72> selekciu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:378
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Zobrazenie/Prav<61>tka"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:380
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Zobrazenie/Stavov<6F> li<6C>ta"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:382
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Zobrazenie/Vod<6F>tka"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:384
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/View/Snap to Guides"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Zobrazenie/Magnetick<63> vod<6F>tka"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:389
msgid "/View/New View"
msgstr "/Zobrazenie/Nov<6F> poh<6F>ad"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:391
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/Zobrazenie/Prisp<73>sobi<62> ve<76>kos<6F> okna"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Image
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:399
msgid "/Image"
msgstr "/Obr<62>zok"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Image/Mode
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:404
msgid "/Image/Mode"
msgstr "/Obr<62>zok/Farebn<62> m<>d"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:406
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "/Obr<62>zok/Farebn<62> m<>d/RGB farby"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:408
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "/Obr<62>zok/Farebn<62> m<>d/Odtiene <20>edej"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:410
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "/Obr<62>zok/Farebn<62> m<>d/Indexovan<61>..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Image/Colors
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:418
msgid "/Image/Colors"
msgstr "/Obr<62>zok/Farby"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:423
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/Obr<62>zok/Farby/Odfarbi<62>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:425
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/Obr<62>zok/Farby/Invertova<76>"
#. <Image>/Image/Colors/Auto
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:433
msgid "/Image/Colors/Auto"
msgstr "/Obr<62>zok/Farby/Auto"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:435
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Auto/Equalize"
msgstr "/Obr<62>zok/Farby/Auto/Vyrovnanie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Image/Alpha
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:443
msgid "/Image/Alpha"
msgstr "/Obr<62>zok/Alfa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:445
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Obr<62>zok/Alfa/Prida<64> alfa kan<61>l"
#. <Image>/Image/Transforms
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:450
msgid "/Image/Transforms"
msgstr "/Obr<62>zok/Transform<72>cie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:452
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Transforms/Offset..."
msgstr "/Obr<62>zok/Transform<72>cie/Posun..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:454
msgid "/Image/Transforms/Rotate"
msgstr "/Obr<62>zok/Transform<72>cie/Oto<74>enie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:461
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Canvas Size..."
msgstr "/Obr<62>zok/Rozmery pl<70>tna..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:463
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Scale Image..."
msgstr "/Obr<62>zok/Ve<56>kos<6F>..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:465
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/Obr<62>zok/Duplikova<76>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Layers
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:473
msgid "/Layers"
msgstr "/Vrstvy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:475
msgid "/Layers/Layers & Channels..."
msgstr "/Vrstvy/Vrstvy a Kan<61>ly..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Layers/Stack
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:480
msgid "/Layers/Stack"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:482
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/Predch<63>dzaj<61>ca vrstva"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:484
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/Nasleduj<75>ca vrstva"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:486
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/Vrstvu vy<76><79>ie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:488
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/Vrstvu ni<6E><69>ie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:490
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/Vrstvu celkom hore"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:492
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/Vrstvu celkom dole"
#. <Image>/Layers/Rotate
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:499
msgid "/Layers/Rotate"
msgstr "/Vrstvy/Oto<74>enie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:502
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Layers/Layer to Imagesize"
msgstr "/Vrstvy/Prisp<73>sobi<62> ve<76>kos<6F>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:507
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/Vrstvy/Vlo<6C>i<EFBFBD> vrstvu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:509
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Vrstvy/Zl<5A><6C>i<EFBFBD> vidite<74>n<EFBFBD> vrstvy..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:511
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/Vrstvy/Do jednej vrstvy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:516
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Layers/Mask to Selection"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Vrstvy/Maska do selekcie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:521
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/Vrstvy/Prida<64> alfa kan<61>l"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:523
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Layers/Alpha to Selection"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Vrstvy/Alfa do selekcie"
#. <Image>/Tools
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:531
msgid "/Tools"
msgstr "/N<>stroje"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:533
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:535
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/N<>stroje/Implicitn<74> Farby"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:537
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/N<>stroje/Zameni<6E> Farby"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:543
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools"
msgstr "/N<>stroje/Obd<62><64>nikov<6F> selekcia"
#: app/menus.c:545
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools"
msgstr "/N<>stroje/Transform<72>cia"
#: app/menus.c:547
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools"
msgstr "/N<>stroje/<2F>tetec"
#. <Image>/Dialogs
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:552
msgid "/Dialogs"
msgstr "/Palety"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:554
msgid "/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Palety/Vrstvy a Kan<61>ly..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:556
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Palety/Predvo<76>by n<>strojov..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:561
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Palety/<2F>tetce..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:563
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Palety/Vzory..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:565
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Palety/Prechody..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:567
msgid "/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Palety/Farby..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:569
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Palety/Indexovan<61> paleta..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:574
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Palety/Vstupn<70> zariadenie..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:576
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Palety/Stav zariadenia..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:581
msgid "/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Palety/Zoznam dokumentov..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:583
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Palety/Chybov<6F> konzola..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:585
msgid "/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Palety/Filtre..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Filters
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:593
msgid "/Filters"
msgstr "/Filtre"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:595
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Filtre/Opakova<76> posledn<64>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:597
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/Filtre/Opakova<76> s nastaven<65>m"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:603
msgid "/Filters/Blur"
msgstr "/Filtre/Rozostrenie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:606
msgid "/Filters/Colors"
msgstr "/Filtre/Farby"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:611
msgid "/Filters/Noise"
msgstr "/Filtre/<2F>um"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:613
msgid "/Filters/Edge-Detect"
msgstr "/Filtre/Detekcia hr<68>n"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:615
msgid "/Filters/Enhance"
msgstr "/Filtre/Vylep<65>enie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:617
msgid "/Filters/Generic"
msgstr "/Filtre/Ne<4E>pecifikovan<61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:622
msgid "/Filters/Glass Effects"
msgstr "/Filtre/Efekty so sklom"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:624
msgid "/Filters/Light Effects"
msgstr "/Filtre/Sveteln<6C> efekty"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:626
msgid "/Filters/Distorts"
msgstr "/Filtre/Deform<72>cie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:628
msgid "/Filters/Artistic"
msgstr "/Filtre/Umeleck<63>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:630
msgid "/Filters/Map"
msgstr "/Filtre/Mapovanie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:632
msgid "/Filters/Render"
msgstr "/Filtre/Generovanie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:634
msgid "/Filters/Web"
msgstr "/Filtre/Web"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:639
msgid "/Filters/Animation"
msgstr "/Filtre/Anim<69>cia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:641
msgid "/Filters/Combine"
msgstr "/S<>bor/Kombin<69>cia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:646
msgid "/Filters/Toys"
msgstr "/Filtre/Hra<72>ky"
#. <Image>/Script-Fu
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:651
msgid "/Script-Fu"
msgstr "/Script-Fu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:662
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automatick<63>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:676
#, fuzzy
msgid "/By Extension"
msgstr "/Pod<6F>a pr<70>pony"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:690
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/New Layer..."
msgstr "/Nov<6F> vrstva..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Layers>/Stack
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:695
msgid "/Stack"
msgstr "/Z<>sobn<62>k"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:697
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Z<>sobn<62>k/Vrstvu vy<76><79>ie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:699
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Z<>sobn<62>k/Vrstvu ni<6E><69>ie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:701
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Z<>sobn<62>k/Vrstvu hore"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:703
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Z<>sobn<62>k/Vrstvu dole"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:706
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Duplikova<76> vrstvu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:708
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Vlo<6C>i<EFBFBD> vrstvu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:710
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Zmaza<7A> vrstvu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:715
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr "/Ve<56>kos<6F> okrajov vrstvy..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:717
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Layer to Imagesize"
msgstr "/Vrstvy/Prisp<73>sobi<62> ve<76>kos<6F>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:719
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Scale Layer..."
msgstr "/Ve<56>kos<6F> vrstvy..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:724
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Zl<5A><6C>i<EFBFBD> vidite<74>n<EFBFBD> vrstvy..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:726
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Zl<5A><6C>i<EFBFBD> dole"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:728
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Flatten Image"
msgstr "/Do jednej vrstvy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:733
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Add Layer Mask..."
msgstr "/Prida<64> masku vrstvy..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:735
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Apply Layer Mask..."
msgstr "/Aplikova<76> masku vrstvy..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:737
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Maska do selekcie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:742
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/Prida<64> alfa kan<61>l"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:744
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Alfa do selekcie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:749
#, fuzzy
msgid "/Edit Layer Attributes..."
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> vrstvy"
#: app/menus.c:760
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/New Channel..."
msgstr "/Nov<6F> kan<61>l..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:762
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/Kan<61>l vy<76><79>ie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:764
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/Kan<61>l ni<6E><69>ie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:766
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Duplikova<76> kan<61>l"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:771
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Kan<61>l do selekcie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:773
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/Prida<64> k selekcii"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:775
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Subtract from Selection"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Ubra<72> zo selekcie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:777
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Intersect with Selection"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Prienik so selekciou"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:782
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Zmaza<7A> kan<61>l"
#: app/menus.c:787
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Edit Channel Attributes..."
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> kan<61>lu"
#: app/menus.c:798
msgid "/New Path"
msgstr "/Nov<6F> cesta"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:800
msgid "/Duplicate Path"
msgstr "/Duplikova<76> cestu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:802
msgid "/Path to Selection"
msgstr "/Cesta na selekciu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:804
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "/Selection to Path"
msgstr "/Selekcia na cestu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:806
msgid "/Stroke Path"
msgstr "/Obkresli<6C> cestu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:808
msgid "/Delete Path"
msgstr "/Zmaza<7A> cestu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:813
msgid "/Copy Path"
msgstr "/Kop<6F>rova<76> cestu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:815
msgid "/Paste Path"
msgstr "/Vlo<6C>i<EFBFBD> cestu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:817
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Import Path..."
msgstr "/Importova<76> cestu..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:819
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Export Path..."
msgstr "/Exportova<76> cestu..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:824
#, fuzzy
msgid "/Edit Path Attributes..."
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> vrstvy"
#: app/menus.c:1333
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "Chyba pri otv<74>ran<61> s<>boru: %s\n"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:58
msgid "Module error"
msgstr "Chyba modulu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:59
msgid "Loaded OK"
msgstr "Otvorenie OK"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:60
msgid "Load failed"
msgstr "Otvorenie zlyhalo"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:61
msgid "Unload requested"
msgstr "Odstr<74>ni<6E>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:62
msgid "Unloaded OK"
msgstr "Odstr<74>nenie OK"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:275
msgid "Module DB"
msgstr "Moduly"
#: app/module_db.c:564
#, c-format
msgid "load module: \"%s\"\n"
msgstr "otvori<72> modul: \"%s\"\n"
#: app/module_db.c:571
#, c-format
msgid "skipping module: \"%s\"\n"
msgstr "modul \"%s\" bol presko<6B>en<65>\n"
#: app/module_db.c:596
#, c-format
msgid "module load error: %s: %s"
msgstr "chyba pri otv<74>ran<61> modulu: %s: %s"
#: app/module_db.c:777
msgid "<No modules>"
msgstr "<<3C>iadny modul>"
#: app/module_db.c:790 app/module_db.c:799
msgid "on disk"
msgstr "na disku"
#: app/module_db.c:790
msgid "only in memory"
msgstr "len v pam<61>ti"
#: app/module_db.c:799
msgid "nowhere (click 'refresh')"
msgstr "nikde (klepnite na 'obnovi<76>')"
#: app/module_db.c:838
msgid "Unload"
msgstr "Odstr<74>ni<6E> (z pam<61>te)"
#: app/module_db.c:852
msgid "Purpose: "
msgstr "Pou<6F>itie: "
#: app/module_db.c:853
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
#: app/module_db.c:854
msgid "Version: "
msgstr "Verzia: "
#: app/module_db.c:855
msgid "Copyright: "
msgstr ""
#: app/module_db.c:856
msgid "Date: "
msgstr "D<>tum: "
#: app/module_db.c:857
msgid "Location: "
msgstr "Miesto: "
#: app/module_db.c:858
msgid "State: "
msgstr "Stav: "
#: app/module_db.c:877
msgid "Autoload during startup"
msgstr " Zavies<65> automaticky"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/move.c:454
#, fuzzy
msgid "Move Tool"
msgstr "Predvo<76>by presunu"
#. create the info dialog
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/nav_window.c:1254
#, c-format
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Navigation: %s-%d.%d"
msgstr "Navig<69>tor:%s-%d.%d"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/nav_window.c:1552
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Navigation: No Image"
msgstr ""
#: app/paint_core.c:707
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Nie s<> dostupn<70> <20>iadne <20>tetce pre pou<6F>itie s t<>mto n<>strojom."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paint_funcs.c:85 app/tool_options.c:874
msgid "Behind"
msgstr "Zakry<72>"
#: app/paint_funcs.c:91
msgid "Subtraction"
msgstr "Od<4F><64>ta<74>"
#: app/paint_funcs.c:99
msgid "Erase"
msgstr "Zmaza<7A>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paintbrush.c:194
msgid "Once Forward"
msgstr "Raz dopredu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paintbrush.c:196
msgid "Once Backward"
msgstr "Raz nazad"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paintbrush.c:198
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr "Cyklick<63> p<>la"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paintbrush.c:200
msgid "Loop Triangle"
msgstr "Cyklick<63> trojuholn<6C>k"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paintbrush.c:242
msgid "Fade Out"
msgstr "Do stratena"
#. the gradient type
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paintbrush.c:321
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: app/palette.c:429
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette:\n"
"missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"Otv<74>ra sa paleta %s:\n"
"Po<50>koden<65> paleta: ch<63>ba rozli<6C>ovacia hlavi<76>ka\n"
"Nepotrebuje tento s<>bor skonvertova<76> (z DOS-u)?"
#: app/palette.c:434
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
"Otv<74>ra sa paleta %s:\n"
"Po<50>koden<65> paleta: ch<63>ba rozli<6C>ovacia hlavi<76>ka"
#: app/palette.c:447
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Read error"
msgstr ""
"Otv<74>ra sa paleta %s (riadok %d):\n"
"Chyba pri <20><>tan<61>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. maybe we should just abort?
#: app/palette.c:463
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing RED component"
msgstr ""
"Otv<74>ra sa paleta %s (riadok %d):\n"
"Ch<43>ba <20>ERVEN<45> zlo<6C>ka"
#: app/palette.c:470
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing GREEN component"
msgstr ""
"Otv<74>ra sa paleta %s (riadok %d):\n"
"Ch<43>ba ZELEN<45> zlo<6C>ka"
#: app/palette.c:477
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing BLUE component"
msgstr ""
"Otv<74>ra sa paleta %s (riadok %d):\n"
"Ch<43>ba MODR<44> zlo<6C>ka"
#: app/palette.c:486
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"RGB value out of range"
msgstr ""
"Otv<74>ra sa paleta %s (riadok %d):\n"
"Hodnota RGB mimo rozsah"
#: app/palette.c:534
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, c-format
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
msgstr "nejde zap<61>sa<73> paleta \"%s\"\n"
#: app/palette.c:1177
msgid "Black"
msgstr "<22>ierna"
#: app/palette.c:1697 app/palette.c:2212
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinovan<61>"
#: app/palette.c:1782
msgid "New Palette"
msgstr "Nov<6F> paleta"
#: app/palette.c:1785
msgid "Enter a name for new palette"
msgstr "Meno novej palety"
#: app/palette.c:1844
msgid "Delete Palette"
msgstr "Zmaza<7A> paletu"
#: app/palette.c:1941
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Merge Palette"
msgstr "Doplni<6E> paletu"
#: app/palette.c:1944
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Meno doplnenej palety"
#: app/palette.c:2107
msgid "Color Palette Edit"
msgstr "<22>pravy farebnej palety"
#: app/palette.c:2125
msgid "Color Palette"
msgstr "Farebn<62> paleta"
#: app/palette.c:2262 app/palette.c:3314
msgid "Select"
msgstr "V<>ber"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/palette.c:2273 app/palette_select.c:88
msgid "Ncols"
msgstr "Farieb"
#: app/palette.c:2293
msgid "Palette Ops"
msgstr "Farebn<62> paleta"
#. The "Import" frame
#: app/palette.c:2324 app/palette.c:3177 app/palette.c:3191
msgid "Import"
msgstr "Importova<76>"
#: app/palette.c:2335
msgid "Merge"
msgstr "Doplni<6E>"
#: app/palette.c:3171
msgid "Import Palette"
msgstr "Import palety"
#. The source's name
#: app/palette.c:3207
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
#: app/palette.c:3220
msgid "new_import"
msgstr "nov<6F>_import"
#. The source type
#: app/palette.c:3225
msgid "Source:"
msgstr "Zdroj:"
#: app/palette.c:3253
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Paleta indexovan<61>ch farieb"
#. The sample size
#: app/palette.c:3266
msgid "Sample Size:"
msgstr "Ve<56>kos<6F> vzorky:"
#. The interval
#: app/palette.c:3279
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"
#. The shell and main vbox
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/palette_select.c:57
msgid "Palette Selection"
msgstr "Selekcia palety"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/path_tool.c:1412
#, fuzzy
msgid "Path Tool"
msgstr "Predvo<76>by cesty"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:169
msgid "New Path"
msgstr "Nov<6F> cesta"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:173
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Duplikova<76> cestu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:177
msgid "Path to Selection"
msgstr "Cesta do selekcie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:181
msgid "Selection to Path"
msgstr "Selekcia na cestu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:185
msgid "Stroke Path"
msgstr "Obkresli<6C> cestu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:189
msgid "Delete Path"
msgstr "Zmaza<7A> cestu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:198
msgid "New Point"
msgstr "Nov<6F> bod"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:202
msgid "Add Point"
msgstr "Prida<64> bod"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:206
msgid "Delete Point"
msgstr "Ubra<72> bod"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:210
msgid "Edit Point"
msgstr "Upravi<76> bod"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:457
#, c-format
msgid "Path %d"
msgstr "Cesta %d"
#: app/paths_dialog.c:1242
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> vrstvy"
#: app/paths_dialog.c:1245
msgid "Enter a new name for the path"
msgstr "Nov<6F> meno"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2243
#, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr "Nepodarilo sa pre<72><65>ta<74> z %s"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2258
#, c-format
msgid "Failed to read path from %s"
msgstr "Nepodarilo sa pre<72><65>ta<74> cestu z %s"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2265
#, c-format
msgid "No points specified in path file %s"
msgstr "S<>bor %s neobsahuje <20>iadne body"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2276
#, c-format
msgid "Failed to read path points from %s"
msgstr "Nepodarilo sa pre<72><65>ta<74> body cesty z %s"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2349 app/xcf.c:419
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "otvorenie %s zlyhalo: %s\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2371
msgid "Load/Store Bezier Curves"
msgstr "Otvori<72>/Ulo<6C>i<EFBFBD> B<>zierove krivky"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2411
msgid "Load Path"
msgstr "Otvori<72> cestu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2433
msgid "Store Path"
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> cestu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. The shell
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/pattern_select.c:163
msgid "Pattern Selection"
msgstr "V<>ber vzoru"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/pattern_select.c:227
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "No Patterns available"
msgstr "Vzory nie s<> dostupn<70>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/patterns.c:188
#, c-format
msgid "Unknown GIMP version #%d in \"%s\"\n"
msgstr "Nezn<7A>ma verzia programu GIMP: #%d v \"%s\"\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/patterns.c:205
msgid "Error in GIMP pattern file...aborting."
msgstr "Chyba v s<>bore vzoru... ru<72><75> sa."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/patterns.c:219
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated."
msgstr "S<>bor so vzorom je zrejme useknut<75>."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/patterns.c:283
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Pattern load failed"
msgstr "Otvorenie vzoru sa nepodarilo"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/perspective_tool.c:59
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Inform<72>cia o transform<72>cii perspekt<6B>vy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/perspective_tool.c:62
msgid "Matrix:"
msgstr "Matica:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/perspective_tool.c:302
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspekt<6B>va..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/plug_in.c:311
msgid "Plug-ins"
msgstr "Z<>suvn<76> moduly"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/plug_in.c:323
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "o z<>suvnom module: \"%s\"\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/plug_in.c:361
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "zapisuje sa \"%s\"\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/plug_in.c:376
msgid "Starting extensions: "
msgstr "Sp<53><70><EFBFBD>aj<61> sa roz<6F><7A>renia: "
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/plug_in.c:377
msgid "Extensions"
msgstr "Roz<6F><7A>renia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/plug_in.c:736
#, c-format
msgid "unable to locate plug-in: \"%s\""
msgstr "nepodarilo sa n<>js<6A> z<>suvn<76> modul: \"%s\""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/posterize.c:147
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Posteriz<69>cia nefunguje na indexovan<61>ch obr<62>zkoch."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/posterize.c:192 app/tools.c:631
msgid "Posterize"
msgstr "Posteriz<69>cia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/posterize.c:214
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Posterize Levels:"
msgstr "<22>rovne posteriz<69>cie:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:240
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr "Chyba: Po<50>et <20>rovn<76> n<>vratu mus<75> by<62> nula alebo v<><76><EFBFBD><EFBFBD>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:246
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr "Chyba: R<>chlos<6F> vyzna<6E>enia selekci mus<75> by<62> v<><76><EFBFBD>ia ako 50"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:252
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr "Chyba: Implicitn<74> <20><>rka mus<75> by<62> jedna alebo v<><76><EFBFBD>ia."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:258
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr "Chyba: Implicitn<74> v<><76>ka mus<75> by<62> jedna alebo v<><76><EFBFBD>ia."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:265
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
msgstr "Chyba: Implicitn<74> jednotka mus<75> by<62> v rozsahu jednotiek."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:272
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Error: Default resolution must not be zero."
msgstr "Chyba: Implicitn<74> rozl<7A><6C>enie nesmie by<62> nula."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:280
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
msgstr "Chyba: Implicitn<74> jednotka rozl<7A><6C>enia mus<75> by<62> v rozsahu jednotiek."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:287
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
msgstr "Chyba: Rozl<7A><6C>enie monitora nesmie by<62> nula."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:294
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
msgstr "Chyba: Form<72>t dla<6C>dice nesmie by<62> nula."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:301
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
msgstr "Chyba: Po<50>et procesorov mus<75> by<62> medzi 1 a 30."
#: app/preferences_dialog.c:351
msgid "Save Preferences ?"
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> predvo<76>by ?"
#: app/preferences_dialog.c:372
msgid ""
"At least one of the changes you made will only\n"
"take effect after you restart the GIMP.\n"
"\n"
"You may choose 'Save' now to make your changes\n"
"permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
"and the critical parts of your changes will not\n"
"be applied."
msgstr ""
"Niektor<6F> zmeny sa uplatnia\n"
"a<> po re<72>tarte programu.\n"
"\n"
"Zvo<76>te 'Ulo<6C>i<EFBFBD>', ak chcete zachova<76> zmeny\n"
"alebo 'Zatvori<72>', a zmeny sa neulo<6C>ia"
#: app/preferences_dialog.c:465
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr "Aby sa zmeny prejavili, mus<75>te GIMP re<72>tartova<76>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1458
msgid "Preferences"
msgstr "Predvo<76>by"
#. The categories tree
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1480
msgid "Categories"
msgstr "Kateg<65>rie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1508 app/preferences_dialog.c:1510
msgid "New File"
msgstr "Nov<6F> s<>bor"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1521
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Implicitn<74> ve<76>kos<6F> obr<62>zku"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1535
msgid "Width"
msgstr "<22><>rka"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1537
msgid "Height"
msgstr "V<><56>ka"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1567
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Implicitn<74> rozl<7A><6C>enie obr<62>zku"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1592 app/preferences_dialog.c:2351
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1639
msgid "Default Image Type:"
msgstr "Implicitn<74> typ obr<62>zku:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1675 app/preferences_dialog.c:2163
msgid "Bytes"
msgstr "Bajtov"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1676 app/preferences_dialog.c:2164
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobajtov"
#: app/preferences_dialog.c:1677 app/preferences_dialog.c:2165
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabajtov"
#: app/preferences_dialog.c:1683
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Maxim<69>lna ve<76>kos<6F> obr<62>zku:"
#: app/preferences_dialog.c:1689 app/preferences_dialog.c:1691
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1699
msgid "Transparency"
msgstr "Prieh<65>adnos<6F>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1718
msgid "Light Checks"
msgstr "Svetl<74> <20>achovnica"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1719
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Stredn<64> <20>achovnica"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1720
msgid "Dark Checks"
msgstr "Tmav<61> <20>achovnica"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1721
msgid "White Only"
msgstr "Len biela"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1722
msgid "Gray Only"
msgstr "Len <20>ed<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1723
msgid "Black Only"
msgstr "Len <20>ierna"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1727
msgid "Transparency Type:"
msgstr "Typ prieh<65>adnosti:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1734 app/preferences_dialog.c:1807
#: app/preferences_dialog.c:1821
msgid "Small"
msgstr "Mal<61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1735 app/preferences_dialog.c:1808
#: app/preferences_dialog.c:1822
msgid "Medium"
msgstr "Stredn<64>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1736 app/preferences_dialog.c:1809
#: app/preferences_dialog.c:1823
msgid "Large"
msgstr "Ve<56>k<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1740
msgid "Check Size:"
msgstr "Ve<56>kos<6F> pol<6F> <20>achovnice:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1743
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8-bitov<6F> obrazovky"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1748
msgid "Install Colormap"
msgstr "In<49>talova<76> vlastn<74> farebn<62> mapu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1757
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "Prep<65>nanie farebn<62>ch m<>p"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1806
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Tiny"
msgstr "Drobn<62>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1810
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Huge"
msgstr "Obrovsk<73>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1814
msgid "Preview Size:"
msgstr "Ve<56>kos<6F> n<>h<EFBFBD>adu:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1827
msgid "Nav Preview Size:"
msgstr "Ve<56>kos<6F> navig<69>tora:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1837
msgid "Recent Documents List Size:"
msgstr "D<><44>ka zoznamu predo<64>l<EFBFBD>ch dokumentov:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. Indicators
#: app/preferences_dialog.c:1841
#, fuzzy
msgid "Toolbox"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje"
#: app/preferences_dialog.c:1844
#, fuzzy
msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
msgstr "Zobrazi<7A> indik<69>tory <20>tetca a vzoru na palete n<>strojov"
#: app/preferences_dialog.c:1853
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Dialog Behaviour"
msgstr "Spr<70>vanie paliet"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1855
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Navigation Window per Display"
msgstr "Navig<69>tor pre ka<6B>d<EFBFBD> okno"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1864
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Info Window Follows Mouse"
msgstr "Info okno sleduje my<6D>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1875 app/preferences_dialog.c:1877
msgid "Help System"
msgstr "Syst<73>m pomoci"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1887
msgid "Show Tool Tips"
msgstr "Ukazova<76> tipy n<>strojov"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1897
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
msgstr "Kontextov<6F> pomoc je na \"F1\""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1906
msgid "Help Browser"
msgstr "Syst<73>m pomoci"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1918
msgid "Internal"
msgstr "Intern<72>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1919
msgid "Netscape"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1923
msgid "Help Browser to Use:"
msgstr "Prezera<72>:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1928 app/preferences_dialog.c:1930
msgid "Image Windows"
msgstr "Okn<6B> obr<62>zku"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1938
msgid "Appearance"
msgstr "Zobrazovanie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1940
msgid "Use \"Dot for Dot\" by default"
msgstr "<22>tandardne pou<6F>i<EFBFBD> 'Jedna k jednej'"
#: app/preferences_dialog.c:1949
msgid "Resize Window on Zoom"
msgstr "Meni<6E> ve<76>kos<6F> okna pri zv<7A><76><EFBFBD>en<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1958
msgid "Show Rulers"
msgstr "Uk<55>za<7A> prav<61>tka"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1967
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Uk<55>za<7A> stavov<6F> riadok"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1991
msgid "Marching Ants Speed:"
msgstr "R<>chlos<6F> behu mravcov:"
#. Set the currently used string as "Custom"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1999
msgid "Custom"
msgstr "Vlastn<74>"
#. set some commonly used format strings
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2005
msgid "Standard"
msgstr "<22>tandardn<64>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2010
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Uk<55>za<7A> percento zv<7A><76><EFBFBD>enia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2015
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Uk<55>za<7A> pomer zv<7A><76><EFBFBD>enia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2020
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Uk<55>za<7A> pomer zmen<65>enia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2031
msgid "Image Title Format:"
msgstr "Form<72>t titulku okna:"
#. End of the title format string
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2035
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Sp<53>tn<74> v<>zba pohybu kurzora"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2038
#, fuzzy
msgid "Perfect-but-Slow Pointer Tracking"
msgstr "Dokonal<61>, ale pomal<61> riadenie kurzora"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2047
msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr "Zak<61>za<7A> aktualiz<69>ciu kurzora"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2059 app/preferences_dialog.c:2061 app/tools.c:985
msgid "Tool Options"
msgstr "Predvo<76>by n<>strojov"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2069
msgid "Paint Options"
msgstr "Predvo<76>by pre ma<6D>ovanie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2072
msgid "Use Global Paint Options"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> glob<6F>lne predvo<76>by pre ma<6D>ovanie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2087 app/preferences_dialog.c:2089
msgid "Environment"
msgstr "Prostredie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2097
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Spotreba zdrojov"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2099
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "<22>etrn<72> pou<6F><75>vanie pam<61>te"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2127
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Po<50>et <20>rovn<76> n<>vratu:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2171
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Ve<56>kos<6F> vyrovn<76>vacej pam<61>te dla<6C>d<EFBFBD>c:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2182
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Po<50>et pou<6F><75>van<61>ch procesorov:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2186 app/transform_tool.c:215
msgid "Scaling"
msgstr "Zv<5A><76><EFBFBD>ovanie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2204
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
msgstr "Spriemernen<65>m okolia (R<>chle)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2208
msgid "Cubic (Slow)"
msgstr "Kubicky (Pomal<61>)"
#: app/preferences_dialog.c:2213
msgid "Interpolation Type:"
msgstr "Typ interpol<6F>cie:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2216
msgid "File Saving"
msgstr "Ukladanie s<>boru"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2233 app/preferences_dialog.c:2246
msgid "Always"
msgstr "V<>dy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2234
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2238
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
msgstr "Sk<53>si<73> zap<61>sa<73> n<>h<EFBFBD>ad:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2245
#, fuzzy
msgid "Only when Modified"
msgstr "Len modifikovan<61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2250
#, fuzzy
msgid "\"File > Save\" Saves the Image:"
msgstr "'S<>bor/Ulo<6C>i<EFBFBD>' ulo<6C><6F> obr<62>zok:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2256
msgid "Session Management"
msgstr "Spr<70>va rel<65>ci<63>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2258
msgid "Session"
msgstr "Rel<65>cia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2266
msgid "Window Positions"
msgstr "Polohy okien"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2268
msgid "Save Window Positions on Exit"
msgstr "Zap<61>sa<73> polohy okien pri ukon<6F>en<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2282
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Vymaza<7A> zap<61>san<61> polohy okien"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2289
msgid "Always Try to Restore Session"
msgstr "V<>dy sa pok<6F>si<73> o obnovenie rel<65>cie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2298
msgid "Devices"
msgstr "Zriadenia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2300
msgid "Save Device Status on Exit"
msgstr "Zap<61>sa<73> stav zariadenia pri ukon<6F>en<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2311 app/preferences_dialog.c:2313
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2321
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Rozl<7A><6C>enie monitora z<>ska<6B>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2329
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Teraz %d <20> %d dpi)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2376
msgid "From X Server"
msgstr "z X servera"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2391
msgid "Manually:"
msgstr "Ru<52>ne:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2404 app/preferences_dialog.c:2406
msgid "Directories"
msgstr "Adres<65>re"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2423
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Pomocn<63> adres<65>r:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2423
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Vyberte pomocn<63> adres<65>r"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2424
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Odkladac<61> adres<65>r:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2424
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Vyberte odkladac<61> adres<65>r"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2460
msgid "Brushes Directories"
msgstr "Adres<65>re <20>tetcov"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2462
msgid "Select Brushes Dir"
msgstr "Vyberte adres<65>r <20>tetcov"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2464
msgid "Generated Brushes"
msgstr "Generovan<61> <20>tetce"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2464
msgid "Generated Brushes Directories"
msgstr "Adres<65>re generovan<61>ch <20>tetcov"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2466
msgid "Select Generated Brushes Dir"
msgstr "Vyberte adres<65>r generovan<61>ch <20>tetcov"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2468
msgid "Patterns Directories"
msgstr "Adres<65>re vzorov"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2470
msgid "Select Patterns Dir"
msgstr "Vyberte adres<65>r vzorov"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2472
msgid "Palettes Directories"
msgstr "Adres<65>re farebn<62>ch paliet"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2474
msgid "Select Palettes Dir"
msgstr "Vyberte adres<65>r farebn<62>ch paliet"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2476
msgid "Gradients Directories"
msgstr "Adres<65>re prechodov"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2478
msgid "Select Gradients Dir"
msgstr "Vyberte adres<65>r prechodov"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2480
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Z<>suvn<76> moduly"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2480
msgid "Plug-Ins Directories"
msgstr "Adres<65>re z<>suvn<76>ch modulov"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2482
msgid "Select Plug-Ins Dir"
msgstr "Vyberte adres<65>r z<>suvn<76>ch modulov"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2484
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2484
msgid "Modules Directories"
msgstr "Adres<65>re modulov"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2486
msgid "Select Modules Dir"
msgstr "Vyberte adres<65>r modulov"
#: app/procedural_db.c:44
msgid "Procedural Database"
msgstr "Procedur<75>lne datab<61>zy"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/procedural_db.c:137 app/procedural_db.c:149
#, c-format
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "PDB calling error %s not found"
msgstr "chyba %s pri volan<61> PDB"
#: app/procedural_db.c:167
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr "chyba %s pri volan<61> PDB"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/procedural_db.c:243
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
#: app/procedural_db_cmds.c:64
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Intern<72> proced<65>ra programu GIMP"
#: app/procedural_db_cmds.c:65
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Z<>suvn<76> modul programu GIMP"
#: app/procedural_db_cmds.c:66
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Roz<6F><7A>renie programu GIMP"
#: app/procedural_db_cmds.c:67
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Pomocn<63> proced<65>ra"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/qmask.c:273
msgid "Edit Qmask Attributes"
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> r<>chlej masky"
#. The opacity scale
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/qmask.c:301
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Krytie masky:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/rect_select.c:182
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Selekcia: PRIDA<44>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/rect_select.c:185
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Selekcia: OD<4F><44>TA<54>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/rect_select.c:188
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Selekcia: PRIENIK"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/rect_select.c:191
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Selekcia: PREP<45>SA<53>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/rect_select.c:407 app/rect_select.c:414
msgid "Selection: "
msgstr "Selekcia: "
#: app/resize.c:154
msgid "Scale Layer"
msgstr "Ve<56>kos<6F> vrstvy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/resize.c:156 app/resize.c:181 app/tool_options.c:752
msgid "Size"
msgstr "Ve<56>kos<6F>"
#: app/resize.c:160
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Scale Image"
msgstr "Zmeni<6E> ve<76>kos<6F> obr<62>zku"
#: app/resize.c:162
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Ve<56>kosti pixlu"
#: app/resize.c:172
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Nastavi<76> okraj vrstvy"
#: app/resize.c:177
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Set Canvas Size"
msgstr "Nastavi<76> ve<76>kos<6F> pl<70>tna"
#. the original width & height labels
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/resize.c:234 app/scale_tool.c:77
msgid "Original Width:"
msgstr "P<>vodn<64> <20><>rka:"
#. the new size labels
#: app/resize.c:259 app/resize.c:503
msgid "New Width:"
msgstr "Nov<6F> <20><>rka:"
#. the scale ratio labels
#: app/resize.c:323
msgid "Ratio X:"
msgstr "Pomer X:"
#. the x and y offset labels
#: app/resize.c:408
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/resize.c:489
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Tla<6C>ov<6F> ve<76>kos<6F> a jednotky zobrazovania"
#: app/rotate_tool.c:83
msgid "Rotation Information"
msgstr "Inform<72>cie o oto<74>en<65>"
#: app/rotate_tool.c:103
msgid "Center X:"
msgstr "Stred X:"
#: app/rotate_tool.c:392
msgid "Rotating..."
msgstr "Ot<4F><74>a sa..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:73
msgid "Scaling Information"
msgstr "Inform<72>cie o zv<7A><76><EFBFBD>ovan<61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:83
msgid "Current Width:"
msgstr "Aktu<74>lna <20><>rka:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:98
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "Zv<5A><76><EFBFBD>enie X:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:502
msgid "Scaling..."
msgstr "Zv<5A><76><EFBFBD>uje sa..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/shear_tool.c:71
msgid "Shear Information"
msgstr "Informace o skosen<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/shear_tool.c:76
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "Skosenie v smere X:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/shear_tool.c:344
msgid "Shearing..."
msgstr "Kos<6F> sa... :-)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. Create the shell
#: app/text_tool.c:151 app/text_tool.c:393
msgid "Text Tool"
msgstr "Textov<6F> n<>stroj"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/text_tool.c:162 app/tool_options.c:206
msgid "Antialiasing"
msgstr "Vyhladzovanie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/text_tool.c:176
msgid "Border:"
msgstr "Obvod:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/text_tool.c:202
msgid "Use Dynamic Text"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> dynamick<63> text"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/text_tool.c:617
#, c-format
msgid "Font '%s' not found.%s"
msgstr "Znakov<6F> sada '%s' sa nena<6E>la.%s"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/text_tool.c:620
msgid ""
"\n"
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
"options."
msgstr ""
"\n"
"Ak nepou<6F><75>vate vektorov<6F> p<>sma, sk<73>ste vypn<70><6E> vyhladzovanie."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/text_tool.c:731
msgid "Text Layer"
msgstr "Textov<6F> vrstva"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/threshold.c:171 app/threshold.c:266 app/tools.c:647
msgid "Threshold"
msgstr "Prah"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/threshold.c:207
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Prah nefunguje na indexovan<61>ch obrazovk<76>ch."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/threshold.c:288
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Rozsah prahu:"
#: app/tips_dialog.c:78
msgid "gimp_tips.txt"
msgstr "gimp_tipy.txt"
#: app/tips_dialog.c:90
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "GIMP: tip d<>a"
#: app/tips_dialog.c:155
msgid "Previous Tip"
msgstr "Predch<63>dzaj<61>ci tip"
#: app/tips_dialog.c:163
msgid "Next Tip"
msgstr "Nasleduj<75>ci tip"
#: app/tips_dialog.c:184
msgid "Show tip next time"
msgstr "Uk<55>za<7A> tip aj nabud<75>ce"
#: app/tips_dialog.c:299
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called gimp_tips.txt in the\n"
"GIMP data directory. Please check your installation."
msgstr ""
"S<>bor s tipmi programu GIMP pravdepodobn<62> ch<63>ba!\n"
"Mal by to by<62> s<>bor s n<>zvom gimp_tipy.txt v datovom\n"
"adres<65>ri programu GIMP. Pros<6F>m skontrolujte in<69>tal<61>ciu."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:95
msgid "This tool has no options."
msgstr "Tento n<>stroj nem<65> vo<76>by."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:119
#, fuzzy
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "Predvo<76>by obd<62><64>nikovej selekcie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:121
#, fuzzy
msgid "Elliptical Selection"
msgstr "Predvo<76>by eliptickej selekcie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:123
#, fuzzy
msgid "Free-Hand Selection"
msgstr "Predvo<76>by vo<76>nej selekcie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:125
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Selection"
msgstr "Magick<63> pali<6C>ka"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:127
#, fuzzy
msgid "Bezier Selection"
msgstr "B<>zierova selekcia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:129 app/tools.c:165
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "Inteligentn<74> no<6E>nice"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:131
#, fuzzy
msgid "By-Color Selection"
msgstr "V<>ber pod<6F>a farby"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:162
msgid "Feather"
msgstr "Zjemnenie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:270
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
msgstr "Pevn<76> ve<76>kos<6F> / pomer str<74>n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:422 app/tools.c:341
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Plechovka"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:424
#, fuzzy
msgid "Blend Tool"
msgstr "Prechod: "
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:426 app/tools.c:373
msgid "Pencil"
msgstr "Tu<54>ka"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:428 app/tools.c:389
msgid "Paintbrush"
msgstr "<22>tetec"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:430 app/tools.c:405
msgid "Eraser"
msgstr "Guma"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:432 app/tools.c:421
msgid "Airbrush"
msgstr "Americk<63> retu<74>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:434
#, fuzzy
msgid "Clone Tool"
msgstr "Predvo<76>by raz<61>tka"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:436
#, fuzzy
msgid "Convolver"
msgstr "Konvol<6F>cia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:438
msgid "Ink Tool"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:440 app/tools.c:485 app/tools.c:489
msgid "Dodge or Burn"
msgstr "Prisvetlenie alebo stmavenie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:442
#, fuzzy
msgid "Smudge Tool"
msgstr "Rozmazanie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:444 app/tools.c:517
msgid "Xinput Airbrush"
msgstr "Prirodzen<65> americk<63> retu<74>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:556
msgid "Incremental"
msgstr "Postupn<70>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:667
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "Citlivos<6F> na tlak"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:685
msgid "Opacity"
msgstr "Krytie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:708
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:728
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Rate"
msgstr "Frekvencia"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:85
msgid "Rect Select"
msgstr "Obd<62><64>nikov<6F> selekcia"
#: app/tools.c:86
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools/Rect Select"
msgstr "/N<>stroje/Obd<62><64>nikov<6F> selekcia"
#: app/tools.c:89
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Selekcia obd<62><64>nikovej oblasti"
#: app/tools.c:101
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Eliptick<63> selekcia"
#: app/tools.c:102
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools/Ellipse Select"
msgstr "/N<>stroje/Eliptick<63> selekcia"
#: app/tools.c:105
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Selekcia eliptickej oblasti"
#: app/tools.c:117
msgid "Free Select"
msgstr "Vo<56>n<EFBFBD> selekcia"
#: app/tools.c:118
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools/Free Select"
msgstr "/N<>stroje/Vo<56>n<EFBFBD> selekcia"
#: app/tools.c:121
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Vo<56>n<EFBFBD> selekcia oblasti"
#: app/tools.c:133
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Magick<63> pali<6C>ka"
#: app/tools.c:134
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/N<>stroje/Magick<63> pali<6C>ka"
#: app/tools.c:137
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Selekcia spojit<69>ch oblast<73>"
#: app/tools.c:149
msgid "Bezier Select"
msgstr "B<>zierova selekcia"
#: app/tools.c:150
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools/Bezier Select"
msgstr "/N<>stroje/B<>zierova selekcia"
#: app/tools.c:153
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr "Selekcia oblast<73> ohrani<6E>en<65>ch B<>zierovou krivkou"
#: app/tools.c:166
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/N<>stroje/Inteligentn<74> no<6E>nice"
#: app/tools.c:169
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Selekcia tvarov"
#: app/tools.c:181
msgid "Move"
msgstr "Presun"
#: app/tools.c:182
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
msgstr "/N<>stroje/Transform<72>cia"
#: app/tools.c:185
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Presun vrstiev a selekci<63>"
#: app/tools.c:197
msgid "Magnify"
msgstr "Lupa"
#: app/tools.c:198
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify"
msgstr "/N<>stroje/Transform<72>cia"
#: app/tools.c:201
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zv<5A><76><EFBFBD>enie a zmen<65>enie"
#: app/tools.c:214
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop & Resize"
msgstr "/N<>stroje/Orez a rozmery pl<70>tna"
#: app/tools.c:217
msgid "Crop or resize the image"
msgstr "Orez obr<62>zku alebo nastavenie rozmerov pl<70>tna"
#. the transform type radio buttons
#: app/tools.c:229 app/tools.c:245 app/tools.c:261 app/tools.c:277
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_core.c:260 app/transform_tool.c:211
msgid "Transform"
msgstr "Transform<72>cia"
#: app/tools.c:230
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Transform"
msgstr "/N<>stroje/Transform<72>cia"
#: app/tools.c:233 app/tools.c:249 app/tools.c:265 app/tools.c:281
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Rotation, scaling, shearing, perspective."
msgstr ""
#: app/tools.c:293
msgid "Flip"
msgstr "Zrkadlenie"
#: app/tools.c:294
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
msgstr "/N<>stroje/Transform<72>cia"
#: app/tools.c:297
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Zrkadlenie vrstvy alebo selekcie"
#: app/tools.c:309
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: app/tools.c:310
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/N<>stroje/Text"
#: app/tools.c:313
msgid "Add text to the image"
msgstr "Pridanie textu do obr<62>zku"
#: app/tools.c:326
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/N<>stroje/Pipeta"
#: app/tools.c:329
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Nasatie farby z obr<62>zku"
#: app/tools.c:342
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
msgstr "/N<>stroje/Plechovka"
#: app/tools.c:345
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Vyplnenie farbou alebo vzorom"
#: app/tools.c:357
msgid "Blend"
msgstr "Prechod"
#: app/tools.c:358
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
msgstr "/N<>stroje/Prechod"
#: app/tools.c:361
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Vyplnenie farebn<62>m prechodom"
#: app/tools.c:374
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
msgstr "/N<>stroje/Tu<54>ka"
#: app/tools.c:377
msgid "Draw sharp pencil strokes"
msgstr "Kreslenie ostr<74>ch <20>ahov tu<74>kou"
#: app/tools.c:390
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
msgstr "/N<>stroje/<2F>tetec"
#: app/tools.c:393
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Kreslenie neostr<74>ch <20>ahov <20>tetcom"
#: app/tools.c:406
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
msgstr "/N<>stroje/Guma"
#: app/tools.c:409
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Mazanie do farby podkladu alebo transparentnosti"
#: app/tools.c:422
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
msgstr "/N<>stroje/<2F>tetec"
#: app/tools.c:425
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Americk<63> retu<74> s premenliv<69>m tlakom"
#: app/tools.c:437
msgid "Clone"
msgstr "Raz<61>tko"
#: app/tools.c:438
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
msgstr "/N<>stroje/Raz<61>tko"
#: app/tools.c:441
msgid "Paint using patterns or image regions"
msgstr "Kreslenie s pou<6F>it<69>m vzorov alebo klonovan<61>m obr<62>zku"
#: app/tools.c:453
msgid "Convolve"
msgstr "Konvol<6F>cia"
#: app/tools.c:454
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
msgstr "/N<>stroje/Konvol<6F>cia"
#: app/tools.c:457
msgid "Blur or sharpen"
msgstr "Rozostrenie alebo zaostrenie"
#: app/tools.c:469
msgid "Ink"
msgstr "Pero"
#: app/tools.c:470
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
msgstr "/N<>stroje/<2F>tetec"
#: app/tools.c:473
msgid "Draw in ink"
msgstr "Kreslenie perom"
#: app/tools.c:486
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
msgstr "/N<>stroje/Prisvetlenie alebo stmavenie"
#: app/tools.c:501 app/tools.c:505
msgid "Smudge"
msgstr "Rozmazanie"
#: app/tools.c:502
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
msgstr "/N<>stroje/Rozmazanie"
#: app/tools.c:518
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/XinputAirbrush"
msgstr "/N<>stroje/Prirodzen<65> americk<63> retu<74>"
#: app/tools.c:521
msgid "Natural Airbrush"
msgstr "Prirodzen<65> americk<63> retu<74>"
#: app/tools.c:533
msgid "Measure"
msgstr "Mer<65>tko"
#: app/tools.c:534
msgid "/Tools/Measure"
msgstr "/N<>stroje/Mer<65>tko"
#: app/tools.c:537
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "Meranie vzdialenost<73> alebo uhlov"
#: app/tools.c:549
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
#: app/tools.c:550
msgid "/Tools/Path"
msgstr "/N<>stroje/Cesta"
#: app/tools.c:553
msgid "Manipulate paths"
msgstr "Pr<50>ca s cestami"
#: app/tools.c:567
msgid "By Color Select"
msgstr "Pod<6F>a farby"
#: app/tools.c:568
msgid "/Select/By Color..."
msgstr "/Selekcia/Pod<6F>a farby..."
#: app/tools.c:571
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Select regions by color"
msgstr "Selekcia oblast<73> pod<6F>a farby"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:584
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Color Balance..."
msgstr "/Obr<62>zok/Farby/Farebn<62> vyv<79><76>enie..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:587
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Farebn<62> vyv<79><76>enie"
#: app/tools.c:600
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "/Obr<62>zok/Farby/Jas-Kontrast..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:603
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Jas-Kontrast"
#: app/tools.c:616
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/Obr<62>zok/Farby/Odtie<69>-S<>tos<6F>..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:619
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Odtie<69>-S<>tos<6F>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:632
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Posterize..."
msgstr "/Obr<62>zok/Farby/Posteriz<69>cia..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:635
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
msgstr "Zredukova<76> po<70>et farieb"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:648
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Threshold..."
msgstr "/Obr<62>zok/Farby/Prah..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:651
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Zredukova<76> na dve farby pomocou prahu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:664
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Curves..."
msgstr "/Obr<62>zok/Farby/Grada<64>n<EFBFBD> krivky..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:667
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Grada<64>n<EFBFBD> krivky"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:680
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Levels..."
msgstr "/Obr<62>zok/Farby/Gama korekcia..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:683
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Gama korekcia"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:696
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Histogram..."
msgstr "/Obr<62>zok/Histogram..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:699
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "View image histogram"
msgstr "Zobrazi<7A> histogram"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/transform_core.c:257
msgid "Rotate"
msgstr "Oto<74>enie"
#: app/transform_core.c:258
msgid "Scale"
msgstr "Ve<56>kos<6F>"
#: app/transform_core.c:259
msgid "Shear"
msgstr "Skosenie"
#: app/transform_core.c:368
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
"Transform<72>cia nefunguje na vrstv<74>ch,\n"
"ktor<6F> obsahuj<75> masky."
#: app/transform_core.c:1582
msgid "Transformation"
msgstr "Transform<72>cia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:190
#, fuzzy
msgid "Transform Tool"
msgstr "Transform<72>cia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:213
msgid "Rotation"
msgstr "Oto<74>enie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:217
msgid "Shearing"
msgstr "Skosenie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:219
msgid "Perspective"
msgstr "Perspekt<6B>va"
#. the second radio frame and box, for transform direction
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:234
msgid "Tool Paradigm"
msgstr "Forma n<>stroja"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:236
msgid "Traditional"
msgstr "Tradi<64>n<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:239
msgid "Corrective"
msgstr "Korigovan<61>"
#. the show grid toggle button
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:257
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Show Grid"
msgstr "Uk<55>za<7A> mrie<69>ku"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:268
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Density:"
msgstr "Denzita:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#. the smoothing toggle button
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:295
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Smoothing"
msgstr "Vyhladzovanie"
#. the showpath toggle button
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:304
msgid "Show Path"
msgstr "Zobrazi<7A> cestu"
#. the clip resulting image toggle button
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:315
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Clip Result"
msgstr "Oreza<7A> v<>sledok"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2832
#, c-format
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Can't undo %s"
msgstr "%s sa ned<65> vr<76>ti<74>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2860
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<nespr<70>vny>>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2861
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "image"
msgstr "obr<62>zok"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2862
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "image mod"
msgstr "stav obr<62>zku"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2863
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "mask"
msgstr "maska"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2864
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "layer move"
msgstr "presun vrstvy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. ok
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2865
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "transform"
msgstr "transform<72>cia"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2866
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "paint"
msgstr "ma<6D>ba"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2867
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "new layer"
msgstr "nov<6F> vrstva"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2868
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "delete layer"
msgstr "zmaza<7A> vrstvu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2869
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "layer mod"
msgstr "stav vrstvy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2870
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "add layer mask"
msgstr "prida<64> masku vrstvy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. ok
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2871
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "delete layer mask"
msgstr "zmaza<7A> masku vrstvy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. ok
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2872
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "rename layer"
msgstr "premenova<76> vrstvu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2873
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "layer reposition"
msgstr "premiestnenie vrstvy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. ok
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2874
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "new channel"
msgstr "nov<6F> kan<61>l"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2875
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "delete channel"
msgstr "zmaza<7A> kan<61>l"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2876
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "channel mod"
msgstr "stav kan<61>lu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2877
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "FS to layer"
msgstr "pl<70>v. selekcia do vrstvy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. ok
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2878
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "gimage"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2879
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "FS rigor"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2880
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "FS relax"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2881
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "guide"
msgstr "vod<6F>tko"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2882
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "text"
msgstr "text"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2883
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "float selection"
msgstr "pl<70>vaj<61>ca selekcia"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2884
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "paste"
msgstr "vlo<6C>i<EFBFBD>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2885
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "cut"
msgstr "vystrihn<68><6E>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2886
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "transform core"
msgstr "transform<72>cia"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2887
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "paint core"
msgstr "ma<6D>ovanie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2888
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "floating layer"
msgstr "pl<70>vaj<61>ca vrstva"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. unused!
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2889
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "linked layer"
msgstr "viazan<61> vrstva"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2890
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "apply layer mask"
msgstr "aplikova<76> masku vrstvy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. ok
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2891
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "layer merge"
msgstr "zl<7A><6C>enie vrstiev"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2892
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "FS anchor"
msgstr "ukotvenie pl<70>v. selekcie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2893
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "gimage mod"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2894
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "crop"
msgstr "orezanie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2895
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "layer scale"
msgstr "zmena ve<76>kosti vrstvy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2896
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "layer resize"
msgstr "zmena rozmerov vrstvy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2897
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "quickmask"
msgstr "r<>chla maska"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2898
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "attach parasite"
msgstr "pripoji<6A> parazita"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2899
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "remove parasite"
msgstr "odpoji<6A> parazita"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2900
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "resolution change"
msgstr "zmena rozl<7A><6C>enia"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2901
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "image scale"
msgstr "zmena ve<76>kosti"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2902
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "image resize"
msgstr "zmena rozmerov pl<70>tna"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2903
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "misc"
msgstr "in<69>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo_history.c:433 app/undo_history.c:754
#, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr "%s: hist<73>ria"
#: app/undo_history.c:489
msgid "[ base image ]"
msgstr "[ p<>vodn<64> obr<62>zok ]"
#: app/undo_history.c:898
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
#: app/xcf.c:365
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "chyba XCF: nepodporovan<61> verzia %d XCF s<>boru"
#: app/xcf.c:1777
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"Varovanie XCF: s<>bor form<72>tu XCF verzie 0\n"
"nezapisoval korektne indexovan<61> farebn<62> mapu.\n"
"Bude nahraden<65> farebnou mapou s odtie<69>mi <20>edej."
#. flow slider
#: app/xinput_airbrush.c:322
msgid "Flow Relation:"
msgstr ""
#. flow sens slider
#: app/xinput_airbrush.c:341
msgid "Flow Sensitivity:"
msgstr ""
#. base tilt slider
#: app/xinput_airbrush.c:361
msgid "Base Tilt:"
msgstr ""
#. tilt sens slider
#: app/xinput_airbrush.c:384
msgid "Tilt Sensitivity:"
msgstr ""
#. velocity sens slider
#: app/xinput_airbrush.c:410
msgid "Speed Sensitivity:"
msgstr ""
#. min height slider
#: app/xinput_airbrush.c:437
msgid "Min Height:"
msgstr "Min. v<><76>ka:"
#. max height slider
#: app/xinput_airbrush.c:458
msgid "Max Height:"
msgstr "Max. v<><76>ka:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: modules/cdisplay_gamma.c:91
#, fuzzy
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Farebn<62> filtre"
#: modules/cdisplay_gamma.c:326
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: modules/cdisplay_gamma.c:336
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: modules/colorsel_gtk.c:48
msgid "GTK color selector as a pluggable color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:78
msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:147 modules/colorsel_triangle.c:149
#, fuzzy
msgid "Triangle"
msgstr "Cyklick<63> trojuholn<6C>k"
#: modules/colorsel_water.c:76
msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:97 modules/colorsel_water.c:100
#, fuzzy
msgid "Watercolor"
msgstr "Statick<63> farby"
#: modules/colorsel_water.c:640
#, fuzzy
msgid "Color History"
msgstr "Pipeta"
#~ msgid "Brightness-Contrast Options"
#~ msgstr "Jas-Kontrast"
#~ msgid ""
#~ "We are all fresh out of brush editors today,\n"
#~ "please write your own or try back tomorrow\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dnes u<> nem<65>me <20>iadne nov<6F> <20>tetce,\n"
#~ "nap<61><70>te si vlastn<74>, alebo sk<73>ste zajtra\n"
#~ msgid "Wilber says: \"I don't know how to delete that brush.\""
#~ msgstr "Wilber hovor<6F>: \"Neviem ako zmaza<7A> tento <20>tetec.\""
#~ msgid "Color Balance Options"
#~ msgstr "Farebn<62> vyv<79><76>enie"
#~ msgid "Color Picker Options"
#~ msgstr "Pipeta"
#~ msgid "Crop & Resize Options"
#~ msgstr "Predvo<76>by orezu a rozmerov pl<70>tna"
#~ msgid "Curves Options"
#~ msgstr "Grada<64>n<EFBFBD> krivky"
#~ msgid "Histogram Options"
#~ msgstr "Histogram"
#~ msgid "Hue-Saturation Options"
#~ msgstr "Odtie<69>-S<>tos<6F>"
#~ msgid "Levels Options"
#~ msgstr "Gama korekcia"
#~ msgid "Magnify Options"
#~ msgstr "Lupa"
#~ msgid "Measure Options"
#~ msgstr "Predvo<76>by merania"
#~ msgid "/Xtns/Perl-Fu/Logos"
#~ msgstr "/Xtns/Perl-Fu/Log<6F>"
#~ msgid "/Xtns/Render"
#~ msgstr "/Xtns/Generovanie"
#~ msgid "/Xtns/Render/Logos"
#~ msgstr "/Xtns/Vygenerova<76>/Log<6F>"
#~ msgid "/Xtns/Render/Povray"
#~ msgstr "/Xtns/Vygenerova<76>/Povray"
#~ msgid "Rename path"
#~ msgstr "Premenova<76> cestu"
#~ msgid "New File Settings"
#~ msgstr "Nastavenia nov<6F>ho s<>boru"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Nastavenie zobrazovania"
#~ msgid "Interface Settings"
#~ msgstr "Nastavenie rozhrania"
#~ msgid "Help System Settings"
#~ msgstr "Syst<73>m pomoci - nastavenia"
#~ msgid "Image Windows Settings"
#~ msgstr "Nastavenie okien obr<62>zku"
#~ msgid "Tool Options Settings"
#~ msgstr "Predvo<76>by n<>strojov"
#~ msgid "Environment Settings"
#~ msgstr "Nastavenie prostredia"
#~ msgid "Monitor Information"
#~ msgstr "Inform<72>cie o monitore"
#~ msgid "Directories Settings"
#~ msgstr "Nastavenie adres<65>rov"
#~ msgid "Text Tool Options"
#~ msgstr "Textov<6F> n<>stroj"
#~ msgid "Threshold Options"
#~ msgstr "Predvo<76>by prahu"
#~ msgid "Fuzzy Selection Options"
#~ msgstr "Predvo<76>by magickej pali<6C>ky"
#~ msgid "Bezier Selection Options"
#~ msgstr "Predvo<76>by B<>ierovej selekcie"
#~ msgid "Intelligent Scissors Options"
#~ msgstr "Predvo<76>by inteligentn<74>ch no<6E>n<EFBFBD>c"
#~ msgid "By-Color Select Options"
#~ msgstr "Predvo<76>by farebnej selekcie"
#~ msgid "Bucket Fill Options"
#~ msgstr "Predvo<76>by plechovky"
#~ msgid "Blend Options"
#~ msgstr "Predvo<76>by prechodu"
#~ msgid "Pencil Options"
#~ msgstr "Predvo<76>by tu<74>ky"
#~ msgid "Paintbrush Options"
#~ msgstr "Predvo<76>by <20>tetca"
#~ msgid "Eraser Options"
#~ msgstr "Predvo<76>by gumy"
#~ msgid "Airbrush Options"
#~ msgstr "Predvo<76>by americkej retu<74>e"
#~ msgid "Convolver Options"
#~ msgstr "Predvo<76>by ostrosti"
#~ msgid "Ink Options"
#~ msgstr "Predvo<76>by pera"
#~ msgid "Dodge or Burn Options"
#~ msgstr "Predvo<76>by korekcie expoz<6F>cie"
#~ msgid "Smudge Options"
#~ msgstr "Predvo<76>by rozmaz<61>vania"
#~ msgid "Xinput Airbrush Options"
#~ msgstr "Predvo<76>by prirodzenej americkej retu<74>e"
#~ msgid "/Tools/Move"
#~ msgstr "/N<>stroje/Presun"
#~ msgid "/Tools/Magnify"
#~ msgstr "/N<>stroje/Lupa"
#~ msgid "Transform the layer or selection"
#~ msgstr "Transform<72>cia vrstvy alebo selekcie"
#~ msgid "/Tools/Flip"
#~ msgstr "/N<>stroje/Zrkadli<6C>"
#~ msgid "/Tools/Airbrush"
#~ msgstr "/N<>stroje/Americk<63> retu<74>"
#~ msgid "/Tools/Ink"
#~ msgstr "/N<>stroje/Pero"
#~ msgid "Transform Tool Options"
#~ msgstr "Predvo<76>by transform<72>cie"