gimp/po-plug-ins/pa.po

11798 lines
251 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2004-07-20 11:01:58 +00:00
# translation of pa.po to Punjabi
# Copyright (C) 2004 THE gimp-plug-ins'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gimp-plug-ins package.
# Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderlinux@netscape.net>, 2004.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-15 01:04+0200\n"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 16:21+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:523 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:898
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
"ਜੈਮਪ-rc ਵਿੱਚ ਕੋਈ %s ਨਹੀ:\n"
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ (%s \"%s\") ਵਰਗੀ ਇੰਦਰਾਜ \n"
"ਆਪਣੀ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨੀ ਪਵੇਗੀ ।"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:543
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1647 plug-ins/imagemap/imap_about.c:39
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:367
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "About"
msgstr "ਬਾਰੇ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:608
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Realtime Preview"
msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਸਵੀਰ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:615
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀ ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤਸਵੀਰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਮੁਡ਼ ਉਲੀਕੀ ਜਾਵੇਗੀ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:618
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Redraw"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਉਲੀਕੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Redraw preview"
msgstr "ਤਸਵੀਰ ਮੁਡ਼-ਉਲੀਕੋ"
#. Zoom Options
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146
msgid "Zoom"
msgstr ""
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Undo last zoom"
msgstr "ਆਖਰੀ ਜ਼ੂਮ ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Redo last zoom"
msgstr "ਆਖਰੀ ਜ਼ੂਮ ਮੁਡ਼ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Parameters"
msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:683
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:696
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "XMIN:"
msgstr "XMIN:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:699
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
msgstr "ਪਹਿਲਾ (ਘੱਟ-ਤੋਂ-ਘੱਟ) x-ਕੁਆਰਡੀਨੇਟ ਨਿਰਧਾਰਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:707
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "XMAX:"
msgstr "XMAX:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
msgstr "ਦੂਜਾ (ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ) x-ਕੁਆਰਡੀਨੇਟ ਨਿਰਧਾਰਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "YMIN:"
msgstr "YMIN:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
msgstr "ਪਹਿਲਾ (ਘੱਟ-ਤੋਂ-ਘੱਟ) y-ਕੁਆਰਡੀਨੇਟ ਨਿਰਧਾਰਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "YMAX:"
msgstr "YMAX:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
msgstr "ਦੂਜਾ (ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ) y-ਕੁਆਰਡੀਨੇਟ ਨਿਰਧਾਰਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:740
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "ITER:"
msgstr "ITER:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
"calculated, which will take more time"
msgstr ""
"ਮੁਡ਼ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ । ਜਿੰਨਾ ਵੱਧ ਹੋਵੇਗਾ, ਵਧੇਰੇ ਵਿਸਥਾਰ ਪਤਾ ਲੱਗੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਜਿਆਦਾ ਸਮਾਂ "
"ਲਵੇਗਾ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "CX:"
msgstr "CX:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"CX ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ (ਆਂਸ਼ਿਕ ਦੀਆਂ ਅਗਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ, ਹਰੇਕ ਆਂਸ਼ਿਕ ਨਾਲ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣਗੀਆਂ ਪਰ ਮੈਨਡਲਬਰਾਟ "
"ਅਤੇ ਸਾਇਰਪਿੰਸਕੀ)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "CY:"
msgstr "CY:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"CY ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ (ਆਂਸ਼ਿਕ ਦੀਆਂ ਅਗਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ, ਹਰੇਕ ਆਂਸ਼ਿਕ ਨਾਲ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣਗੀਆਂ ਪਰ ਮੈਨਡਲਬਰਾਟ "
"ਅਤੇ ਸਾਇਰਪਿੰਸਕੀ)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋ ਆਂਸ਼ਿਕ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਦੇ ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save active fractal to file"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਂਸ਼ਿਕ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
#. Fractal type toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Fractal Type"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਕਿਸਮ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Mandelbrot"
msgstr "ਮੈਨਡਲਬਰਾਟ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Julia"
msgstr "ਜੂਲੀਆ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Barnsley 1"
msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 1"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Barnsley 2"
msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 2"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Barnsley 3"
msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 3"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Spider"
msgstr "ਸਪਾਈਡਰ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Man'o'war"
msgstr "Man'o'war"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Lambda"
msgstr "ਲੈਮਬਡਾ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Sierpinski"
msgstr "ਸਾਇਰਪਿੰਸਕੀ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:879 plug-ins/common/sinus.c:879
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Co_lors"
msgstr "ਰੰਗ"
#. Number of Colors frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:883 plug-ins/common/borderaverage.c:404
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Number of Colors"
msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Number of colors:"
msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:898
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:905
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "ਲਾਗ-ਲਾਗ ਮਲਾਇਮਤਾ ਵਰਤੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:912
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr "ਨਤੀਜੇ ਵਿੱਚ \"ਬੰਧਨ\" ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਲਾਗ-ਲਾਗ ਮਲਾਇਮਤਾ ਵਰਤੋ"
#. Color Density frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Color Density"
msgstr "ਰੰਗ ਘਣਤਾ"
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928 plug-ins/common/compose.c:128
#: plug-ins/common/compose.c:138 plug-ins/common/fp.c:217
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Red:"
msgstr "ਲਾਲ:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:931
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "ਲਾਲ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938 plug-ins/common/compose.c:129
#: plug-ins/common/compose.c:139 plug-ins/common/fp.c:218
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Green:"
msgstr "ਹਰਾ:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "ਹਰੇ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:948 plug-ins/common/compose.c:130
#: plug-ins/common/compose.c:140 plug-ins/common/fp.c:219
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Blue:"
msgstr "ਨੀਲਾ:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "ਨੀਲਾ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#. Color Function frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Color Function"
msgstr "ਰੰਗ ਫੰਕਸ਼ਨ"
#. Redmode radio frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966 plug-ins/common/channel_mixer.c:523
#: plug-ins/common/decompose.c:131
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Red"
msgstr "ਲਾਲ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:970
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1011
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1052
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Sine"
msgstr "ਸਾਈਨ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1013
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1054
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Cosine"
msgstr "ਕੁਸਾਈਨ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:369
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:166 plug-ins/common/align_layers.c:416
#: plug-ins/common/align_layers.c:447 plug-ins/common/postscript.c:2908
#: plug-ins/common/postscript.c:2920 plug-ins/common/psp.c:420
#: plug-ins/fits/fits.c:1016
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:979
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1020
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1061
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਸੰਖੇਪ ਲਈ ਸਾਈਨ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਸੰਖੇਪ ਲਈ ਕੁਸਾਈਨ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:985
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel"
msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਚੈਨਲ ਲਈ ਕਿਸੇ ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦੀ ਬਜਾਇ ਰੇਖੀ ਨਕਸ਼ਾ ਵਰਤੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Inversion"
msgstr "ਉਲਟਾ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀ ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਦੇ ਹੋ ਵੱਧ ਰੰਗ ਕੀਮਤ ਘੱਟ ਨਾਲ ਰੁਕ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਉਲਟ"
#. Greenmode radio frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007 plug-ins/common/channel_mixer.c:528
#: plug-ins/common/decompose.c:132
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Green"
msgstr "ਹਰਾ"
#. Bluemode radio frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048 plug-ins/common/channel_mixer.c:533
#: plug-ins/common/decompose.c:137
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Blue"
msgstr "ਨੀਲਾ"
#. Colormode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Color Mode"
msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1098
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "As specified above"
msgstr "ਜਿਵੇ ਉੱਪਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
"function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
"ਚੋਣਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ (ਰੰਗ ਘਣਤਾ/ਫੰਕਸ਼ਨ) ਨਾਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਬਣਾਓ । ਨਤੀਜਾ ਅਸਲ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ "
"ਦਿਖੇਗਾ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1120
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr "ਆਖਰੀ ਚਿੱਤਰ ਉੱਪਰ ਸਰਗਰਮ ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਸੋਧਕ ਵਿੱਚੋ ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਵਰਤ ਕੇ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਬਣਾਓ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1143
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਗਰੇਡੀਐਨਟ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1173
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Fractals"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1796
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1109 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
#: plug-ins/common/CEL.c:581 plug-ins/common/CML_explorer.c:1999
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1044 plug-ins/common/compressor.c:406
#: plug-ins/common/compressor.c:537 plug-ins/common/curve_bend.c:866
#: plug-ins/common/dicom.c:651 plug-ins/common/gbr.c:590
#: plug-ins/common/gif.c:997 plug-ins/common/gih.c:1254
#: plug-ins/common/gtm.c:228 plug-ins/common/jpeg.c:1360
#: plug-ins/common/mng.c:557 plug-ins/common/mng.c:941
#: plug-ins/common/pat.c:437 plug-ins/common/pcx.c:589
#: plug-ins/common/pix.c:519 plug-ins/common/png.c:1180
#: plug-ins/common/pnm.c:776 plug-ins/common/postscript.c:1059
#: plug-ins/common/psd_save.c:1558 plug-ins/common/spheredesigner.c:2088
#: plug-ins/common/sunras.c:516 plug-ins/common/tga.c:1032
#: plug-ins/common/tiff.c:1809 plug-ins/common/xbm.c:1000
#: plug-ins/common/xwd.c:581 plug-ins/fits/fits.c:454
#: plug-ins/flame/flame.c:447 plug-ins/gfig/gfig.c:781
#: plug-ins/gfli/gfli.c:718 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2541
#: plug-ins/winicon/icosave.c:238 plug-ins/xjt/xjt.c:1267
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1706
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ: %s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1810
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖ ਨਹੀ ਸਕਦਾ: %s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1894
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ"
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
#. stat error (file does not exist)
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2094
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1247 plug-ins/bmp/bmpread.c:153
#: plug-ins/common/CEL.c:309 plug-ins/common/CML_explorer.c:2214
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:966 plug-ins/common/curve_bend.c:918
#: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:331
#: plug-ins/common/gifload.c:298 plug-ins/common/gih.c:648
#: plug-ins/common/jpeg.c:812 plug-ins/common/mng.c:1112
#: plug-ins/common/pat.c:304 plug-ins/common/pcx.c:306
#: plug-ins/common/pix.c:336 plug-ins/common/png.c:676
#: plug-ins/common/pnm.c:399 plug-ins/common/postscript.c:936
#: plug-ins/common/psd.c:1758 plug-ins/common/psp.c:1461
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1990 plug-ins/common/sunras.c:385
#: plug-ins/common/svg.c:245 plug-ins/common/svg.c:628
#: plug-ins/common/tga.c:417 plug-ins/common/tiff.c:513
#: plug-ins/common/xbm.c:723 plug-ins/common/xwd.c:426
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:221 plug-ins/fits/fits.c:341
#: plug-ins/flame/flame.c:416 plug-ins/gfig/gfig.c:429
#: plug-ins/gfli/gfli.c:427 plug-ins/gfli/gfli.c:463
#: plug-ins/help/domain.c:419 plug-ins/winicon/icoload.c:128
#: plug-ins/xjt/xjt.c:2530 plug-ins/xjt/xjt.c:2538
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ: %s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2102
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2108
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr "'%s' ਨਸ਼ਟ ਹੈ. ਲਾਈਨ %d ਚੋਣ ਹਿੱਸਾ ਗਲਤ ਹੈ"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:261
#, fuzzy
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਰਸਤਾ ਜੋਡ਼ੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:392
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Rendering Fractal..."
msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਆਂਸਿਕ..."
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:766
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3101
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕੀਨਨ \"%s\" ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਵਿੱਚੋ ਮਿਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:770
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Delete Fractal"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਮਿਟਾਓ"
#. the dialog
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:847
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Edit fractal name"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਨਾਮ ਸੋਧੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:873
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Fractal name:"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਨਾਮ:"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:895
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "New Fractal"
msgstr "ਨਵਾਂ ਆਂਸ਼ਿਕ"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1175
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1184
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
"ਫਾਇਲ '%s' ਨਸ਼ਟ ਹੈ ।\n"
"ਲਾਈਨ %d ਚੋਣ ਹਿੱਸਾ ਗਲਤ ਹੈ"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1234
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "My first fractal"
msgstr "ਮੇਰਾ ਪਹਿਲਾ ਆਂਸ਼ਿਕ"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1250
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਉੱਪਰ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1287
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੁਡ਼ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1299
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "ਵਰਤਮਾਨ ਚੁਣੇ ਆਂਸ਼ਿਕ ਮਿਟਾਓ"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1350
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਦੀ ਮੁਡ਼ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1367
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਰਸਤਾ ਜੋਡ਼ੋ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
msgid "Lighting Effects..."
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵ...."
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
#, fuzzy
msgid "_Lighting Effects..."
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵ...."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#. General options
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "General Options"
msgstr "ਆਮ ਚੋਣ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269
#, fuzzy
msgid "T_ransparent background"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr "ਨਿਯਤ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ ਜਿੱਥੇ ਉਬਾਰ ਉਚਾਈ ਸਿਫਰ ਹੈ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282
#, fuzzy
msgid "Cre_ate new image"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "ਜਦੋਂ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
#, fuzzy
msgid "High _Quality preview"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "ਵਧੀਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਾਲਾ ਚਿੱਤਰ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr "ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਵਧੀਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਾਲਾ ਚਿੱਤਰ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
msgid "Light Settings"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਵਿਵਸਥਾਵਾਂ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
#, fuzzy
msgid "Light 1"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345
#, fuzzy
msgid "Light 2"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346
#, fuzzy
msgid "Light 3"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347
#, fuzzy
msgid "Light 4"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348
#, fuzzy
msgid "Light 5"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349
#, fuzzy
msgid "Light 6"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ"
#. row labels
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358 plug-ins/common/spheredesigner.c:2628
msgid "Type:"
msgstr "ਕਿਸਮ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "ਰੰਗ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Directional"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ-ਸੰਚਾਲਨ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Point"
msgstr "ਬਿੰਦੂ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ ਕਿਸਮ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
#, fuzzy
msgid "Select lightsource color"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Set light source color"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408
#, fuzzy
msgid "_Intensity:"
msgstr "ਤੀਬਰਤਾ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414
#, fuzzy
msgid "Light intensity"
msgstr "ਤੀਬਰਤਾ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
msgid "Position"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 plug-ins/common/flarefx.c:756
#: plug-ins/common/mblur.c:1001 plug-ins/common/nova.c:451
#: plug-ins/common/papertile.c:267 plug-ins/flame/flame.c:1211
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2645
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ X ਸਥਿਤੀ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 plug-ins/common/flarefx.c:761
#: plug-ins/common/mblur.c:1007 plug-ins/common/nova.c:456
#: plug-ins/common/papertile.c:276 plug-ins/flame/flame.c:1225
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2649
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ Y ਸਥਿਤੀ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ Z ਸਥਿਤੀ"
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 plug-ins/common/struc.c:1286
#: plug-ins/common/wind.c:930
msgid "Direction"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#. X
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ X ਦਿਸ਼ਾ"
#. Y
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ Y ਦਿਸ਼ਾ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ Z ਦਿਸ਼ਾ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502
msgid "I_solate"
msgstr ""
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512
#, fuzzy
msgid "Lighting preset:"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558
msgid "Material properties"
msgstr ""
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576
msgid "_Glowing:"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr "ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵਾਸਤਵਿਕ ਰੰਗ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਸਿੱਧੀ ਰੌਸਨੀ ਨਹੀ ਪਾਈ ਗਈ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605
#, fuzzy
msgid "_Bright:"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr "ਵਾਸਤਵਿਕ ਰੰਗ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਜਦੋ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਰੌਸ਼ਨ ਕੀਤਾ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634
#, fuzzy
msgid "_Shiny:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662
msgid "_Polished:"
msgstr ""
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr ""
#. Metallic
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687
msgid "_Metallic"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723
#, fuzzy
msgid "E_nable bump mapping"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr "ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ (ਚਿੱਤਰ ਡੂੰਘਾਈ)"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755
#, fuzzy
msgid "Bumpm_ap image:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "ਉਬਾਰ-ਨਕਸ਼ਾ ਚਿੱਤਰ:"
#. Map type menu
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 plug-ins/common/bumpmap.c:896
#: plug-ins/flame/flame.c:738
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Linear"
msgstr "ਰੇਖੀ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Logarithmic"
msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮਿਕ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 plug-ins/common/bumpmap.c:898
#: plug-ins/flame/flame.c:739
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Sinusoidal"
msgstr "ਸਾਈਨੋਸਾਇਡਲ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 plug-ins/common/bumpmap.c:897
#: plug-ins/flame/flame.c:740
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Spherical"
msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Cu_rve:"
msgstr "ਚਾਪ:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum height:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਉਚਾਈ:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr "ਉਬਾਰ ਲਈ ਅਧਿਕਤਮ ਉਚਾਈ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811
#, fuzzy
msgid "E_nable environment mapping"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr "ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ (ਪਰਾਵਰਤਣ)"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847
#, fuzzy
msgid "En_vironment image:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਚਿੱਤਰ:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Environment image to use"
msgstr "ਵਰਾਣ ਲਈ ਵਾਤਾਵਰਣ ਚਿੱਤਰ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Op_tions"
msgstr "ਚੋਣ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Light"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Material"
msgstr "ਮਲਬਾ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Bump Map"
msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Environment Map"
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Lighting Effects"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982 plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:516
msgid "_Update"
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Recompute preview image"
msgstr "ਵਾਸਤਵਿਕ ਚਿੱਤਰ ਮੁਡ਼ ਪਤਾ ਲਗਾਓ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "I_nteractive"
msgstr "ਖਿੱਚਵਾ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੇ ਰੀਅਲ ਟਾਈਮ ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
#, fuzzy
msgid "Save Lighting Preset"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177
#, fuzzy
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273
msgid "Map to Plane..."
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276
msgid "Map to Sphere..."
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279
msgid "Map to Box..."
msgstr "ਬਕਸੇ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ..."
#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282
msgid "Map to Cylinder..."
msgstr "ਸਿਲੰਡਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ..."
#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199
msgid "Map _Object..."
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Box"
msgstr "ਡੱਬਾ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "C_ylinder"
msgstr "ਸਿਲੰਡਰ"
#. General options
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496
#, fuzzy
msgid "General options"
msgstr "ਆਮ ਚੋਣ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Map to:"
msgstr "ਨੂੰ ਮਾਪੋ:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Plane"
msgstr "ਸਮਤਲ-ਖੇਤਰ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Sphere"
msgstr "ਗੋਲਾ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Box"
msgstr "ਡੱਬਾ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Cylinder"
msgstr "ਸਿਲੰਡਰ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Type of object to map to"
msgstr "ਮਾਪਜ਼ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਕਿਸਮ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
#, fuzzy
msgid "Transparent background"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਦੇ ਬਾਹਰ ਚਿੱਤਰ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
#, fuzzy
msgid "Tile source image"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "ਟਾਈਲ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr "ਟਾਈਲ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ: ਦੂਰਵਰਤੀ ਸਮਤਲ-ਖੇਤਰਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਯੋਗ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
#, fuzzy
msgid "Create new image"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
#, fuzzy
msgid "Enable _antialiasing"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "ਉਪ-ਨਾਮ ਵਿਰੋਧੀ ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 plug-ins/common/bumpmap.c:980
#: plug-ins/common/emboss.c:509 plug-ins/common/fractaltrace.c:791
#: plug-ins/common/struc.c:1318
msgid "_Depth:"
msgstr "ਡੂੰਘਾਈ:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "ਉਪਨਾਮ-ਵਿਰੋਧੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ । ਵਧੀਆ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਪਰ ਹੌਲੀ ਹੈ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:717
#: plug-ins/common/wind.c:993 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:538
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Threshold:"
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "ਜਦੋਂ ਪਿਕਸਲ ਅੰਤਰ ਇਸ ਕੀਮਤ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੁਕੋ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
#, fuzzy
msgid "Point light"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "ਬਿੰਦੂ ਰੌਸ਼ਨੀ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
#, fuzzy
msgid "Directional light"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ ਰੌਸ਼ਨੀ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
#, fuzzy
msgid "No light"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "ਕੋਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਨਹੀ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674
#, fuzzy
msgid "Lightsource type:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
#, fuzzy
msgid "Lightsource color:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਰੰਗ:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
msgid "Direction Vector"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ ਸੂਚਕ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
msgid "Intensity Levels"
msgstr "ਤੀਬਰਤਾ ਦਰਜੇ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Ambient:"
msgstr "ਹਰ-ਪਾਸੇ:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Diffuse:"
msgstr "ਫੈਲਾਉਣਾ:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897
msgid "Reflectivity"
msgstr "ਪਰਾਵਰਤਣ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr "ਵੱਧ ਕੀਮਤ ਆਬਜੈਕਟ ਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਾਵਰਤਣ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ (ਲਾਇਟਰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Specular:"
msgstr "ਚਮਕੀਲਾ:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Highlight:"
msgstr "ਉਭਾਰੋ:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr "XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਆਬਜੈਕਟ X ਸਥਿਤੀ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr "XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਆਬਜੈਕਟ Y ਸਥਿਤੀ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਆਬਜੈਕਟ Z ਸਥਿਤੀ"
#. Rotation
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070 plug-ins/common/postscript.c:3072
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Rotation"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Front:"
msgstr "ਮੁੱਖਃ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Back:"
msgstr "ਪਿੱਠਃ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:523
msgid "Top:"
msgstr "ਉੱਪਰਃ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:564
msgid "Bottom:"
msgstr "ਹੇਠਾਂਃ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:510
msgid "Left:"
msgstr "ਖੱਬਾਃ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:536
msgid "Right:"
msgstr "ਸੱਜਾਃ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2723
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Scale X:"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "X scale (size)"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Y scale (size)"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Z scale (size)"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Top:"
msgstr "ਉੱਪਰ:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Bottom:"
msgstr "ਹੇਠਾਂ:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Size"
msgstr "ਆਕਾਰ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "R_adius:"
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Cylinder radius"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 plug-ins/common/mblur.c:941
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "L_ength:"
msgstr "ਲੰਬਾਈ:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Cylinder length"
msgstr "ਸਿੰਲਡਰ ਲੰਬਾਈ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "O_ptions"
msgstr "ਚੋਣ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "O_rientation"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Map to Object"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416 plug-ins/common/diffraction.c:474
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Preview!"
msgstr "ਨਮੂਨਾ!"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Zoom out (make image smaller)"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Zoom in (make image bigger)"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455
msgid "Show preview _wireframe"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Show/hide preview wireframe"
msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmp.c:120 plug-ins/bmp/bmp.c:140
msgid "Windows BMP image"
msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:86
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Bad colormap"
msgstr ""
#. Set up progress display
#. put up a progress bar
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1 assume there is no floating selection
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:158 plug-ins/common/CEL.c:314
#: plug-ins/common/dicom.c:299 plug-ins/common/gbr.c:336
#: plug-ins/common/gifload.c:303 plug-ins/common/gih.c:653
#: plug-ins/common/jpeg.c:819 plug-ins/common/pat.c:309
#: plug-ins/common/pcx.c:311 plug-ins/common/pix.c:342
#: plug-ins/common/png.c:683 plug-ins/common/pnm.c:404
#: plug-ins/common/postscript.c:942 plug-ins/common/psd.c:1763
#: plug-ins/common/sunras.c:439 plug-ins/common/tga.c:422
#: plug-ins/common/tiff.c:518 plug-ins/common/wmf.c:400
#: plug-ins/common/xbm.c:728 plug-ins/common/xpm.c:346
#: plug-ins/common/xwd.c:479 plug-ins/faxg3/faxg3.c:204
#: plug-ins/gfli/gfli.c:468 plug-ins/sgi/sgi.c:327 plug-ins/xjt/xjt.c:3316
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Opening '%s'..."
msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:170 plug-ins/bmp/bmpread.c:179
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:185 plug-ins/bmp/bmpread.c:193
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:207 plug-ins/bmp/bmpread.c:339
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:220 plug-ins/bmp/bmpread.c:239
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:260 plug-ins/bmp/bmpread.c:279
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:298 plug-ins/bmp/bmpread.c:304
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:310
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:437 plug-ins/bmp/bmpread.c:472
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr ""
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:477 plug-ins/common/CEL.c:361
#: plug-ins/common/CEL.c:364 plug-ins/common/blinds.c:273
#: plug-ins/common/compose.c:614 plug-ins/common/decompose.c:582
#: plug-ins/common/dicom.c:446 plug-ins/common/film.c:949
#: plug-ins/common/gifload.c:867 plug-ins/common/jpeg.c:979
#: plug-ins/common/pcx.c:338 plug-ins/common/pcx.c:344
#: plug-ins/common/pix.c:378 plug-ins/common/png.c:810
#: plug-ins/common/pnm.c:484 plug-ins/common/psd.c:2172
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:257 plug-ins/common/sunras.c:928
#: plug-ins/common/tga.c:931 plug-ins/common/tiff.c:836
#: plug-ins/common/tile.c:266 plug-ins/common/winclipboard.c:579
#: plug-ins/common/xbm.c:871 plug-ins/faxg3/faxg3.c:466
#: plug-ins/fits/fits.c:510 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:121 plug-ins/sgi/sgi.c:380
#: plug-ins/twain/twain.c:571 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1237
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Background"
msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:621
#: plug-ins/common/pcx.c:583
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:636
#: plug-ins/common/postscript.c:1050 plug-ins/common/xwd.c:572
#: plug-ins/fits/fits.c:445 plug-ins/xjt/xjt.c:1681
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr ""
#. And let's begin the progress
#. init the progress meter
#. Set up progress display
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:586
#: plug-ins/common/gbr.c:595 plug-ins/common/gif.c:1004
#: plug-ins/common/gih.c:1259 plug-ins/common/gtm.c:248
#: plug-ins/common/jpeg.c:1315 plug-ins/common/pat.c:442
#: plug-ins/common/pcx.c:549 plug-ins/common/pix.c:525
#: plug-ins/common/png.c:1187 plug-ins/common/pnm.c:781
#: plug-ins/common/postscript.c:1064 plug-ins/common/psd_save.c:1563
#: plug-ins/common/sunras.c:521 plug-ins/common/tga.c:1037
#: plug-ins/common/tiff.c:1814 plug-ins/common/xbm.c:1005
#: plug-ins/common/xpm.c:636 plug-ins/common/xwd.c:586
#: plug-ins/fits/fits.c:459 plug-ins/gfli/gfli.c:685 plug-ins/sgi/sgi.c:549
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1686
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Saving '%s'..."
msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save as BMP"
msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_RLE encoded"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145
msgid "_Modify red channel"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145
msgid "_Modify hue channel"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146
msgid "Mo_dify green channel"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146
msgid "Mo_dify saturation channel"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147
msgid "Mod_ify blue channel"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147
msgid "Mod_ify luminosity channel"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152
msgid "Red _frequency:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152
msgid "Hue _frequency:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153
msgid "Green fr_equency:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153
#, fuzzy
msgid "Saturation fr_equency:"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154
msgid "Blue freq_uency:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154
msgid "Luminosity freq_uency:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156
msgid "Red _phaseshift:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156
msgid "Hue _phaseshift:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157
msgid "Green ph_aseshift:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157
#, fuzzy
msgid "Saturation ph_aseshift:"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158
msgid "Blue pha_seshift:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158
msgid "Luminosity pha_seshift:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:193
msgid "Alien Map _2..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:325
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "AlienMap2: Transforming..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:398
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "AlienMap2"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:438 plug-ins/common/AlienMap2.c:462
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:486
msgid "Number of cycles covering full value range"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:450 plug-ins/common/AlienMap2.c:474
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:498
msgid "Phase angle, range 0-360"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. Propagate Mode
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:512 plug-ins/common/hot.c:588
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1084 plug-ins/common/waves.c:270
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Mode"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:516
#, fuzzy
msgid "_RGB color model"
msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:517
#, fuzzy
msgid "_HSL color model"
msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/CEL.c:112 plug-ins/common/CEL.c:131
msgid "KISS CEL"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/CEL.c:195
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Load KISS Palette"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CEL.c:353
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Can't create a new image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CEL.c:442
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:129
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Keep image's values"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:130
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Keep the first value"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:131
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Fill with parameter k"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:132
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "kx^p stepped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "k(1-x^p)"
msgstr "k(1-x^p)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Delta function"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Delta function stepped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "sin^p-based function"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "sin^p, stepped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:167
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Max (x, -)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:168
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Min (x, -)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:200 plug-ins/common/sunras.c:1597
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645
msgid "Standard"
msgstr "ਮਿਆਰੀ"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:201
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Use average value"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Use reverse value"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "With random power (0,10)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "With random power (0,1)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:223
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "All black"
msgstr "ਸਾਰਾ ਕਾਲਾ"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:224
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "All gray"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "All white"
msgstr "ਸਾਰਾ ਚਿੱਟਾ"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "The first row of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Continuous gradient"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Random, ch. independent"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Random shared"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Randoms from seed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:300 plug-ins/common/CML_explorer.c:308
#: plug-ins/common/decompose.c:141 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:165
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Hue"
msgstr "ਆਭਾ"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:301 plug-ins/common/CML_explorer.c:309
#: plug-ins/common/decompose.c:142 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:578
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Saturation"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/CML_explorer.c:310
#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:141
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:307
msgid "(None)"
msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀ)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:468
msgid "CML _Explorer..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:758
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "CML_explorer: evoluting..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1184
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1223
msgid "New seed"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1234
msgid "Fix seed"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1245
msgid "Random seed"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1287 plug-ins/common/fp.c:663
#: plug-ins/common/lic.c:641
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Hue"
msgstr "ਆਭਾ"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1291
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Sat_uration"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1295 plug-ins/common/fp.c:671
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1299
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Advanced"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1314
msgid "Channel Independent Parameters"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1336
#, fuzzy
msgid "Initial value:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1342
msgid "Zoom scale:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1351
#, fuzzy
msgid "Start offset:"
msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1360
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1371 plug-ins/maze/maze_face.c:289
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Seed:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1384
msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1396
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1404
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "O_thers"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1419
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Copy Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1438
#, fuzzy
msgid "Source channel:"
msgstr "ਸਰੋਤ 2:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1453 plug-ins/common/CML_explorer.c:1501
msgid "Destination channel:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1457
#, fuzzy
msgid "Copy parameters"
msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1466
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Selective Load Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1486
msgid "Source channel in file:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1507
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Misc Ops."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1556
msgid "Function type:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1572
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Composition:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1586
msgid "Misc arrange:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1590
msgid "Use cyclic range"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1600
msgid "Mod. rate:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1609
msgid "Env. sensitivity:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1618
msgid "Diffusion dist.:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1627
msgid "# of subranges:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1636
msgid "P(ower factor):"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1645
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Parameter k:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1654
msgid "Range low:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1663
msgid "Range high:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1675
msgid "Plot a graph of the settings"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1720
msgid "Ch. sensitivity:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1730
msgid "Mutation rate:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1740
msgid "Mutation dist.:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1817
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Graph of the current settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1887
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1946
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save Parameters to"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2054 plug-ins/common/channel_mixer.c:1052
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2075
msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2089 plug-ins/common/channel_mixer.c:1083
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2138
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Load Parameters from"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2140
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Selective Load from"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2236
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2243
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2246
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2309
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr ""
#: plug-ins/common/aa.c:94
msgid "ASCII art"
msgstr ""
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#. Create the actual window.
#: plug-ins/common/aa.c:348
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save as Text"
msgstr ""
#: plug-ins/common/aa.c:363
#, fuzzy
msgid "_Format:"
msgstr "ਵੱਲੋਂ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:135
msgid "Align _Visible Layers..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:173
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:399
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Align Visible Layers"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:417 plug-ins/common/align_layers.c:448
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Collect"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:418
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Fill (left to right)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:419
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Fill (right to left)"
msgstr ""
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
#: plug-ins/common/align_layers.c:420 plug-ins/common/align_layers.c:451
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
msgid "Snap to grid"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:429
#, fuzzy
msgid "_Horizontal style:"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:433
msgid "Left edge"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:434 plug-ins/common/align_layers.c:464
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2633
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Center"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:435
#, fuzzy
msgid "Right edge"
msgstr "ਸੱਜਾਃ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:444
#, fuzzy
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:449
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:450
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:460
#, fuzzy
msgid "_Vertical style:"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:463
msgid "Top edge"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:465
#, fuzzy
msgid "Bottom edge"
msgstr "ਹੇਠਾਂਃ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:474
#, fuzzy
msgid "Ver_tical base:"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:478
msgid "_Grid size:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:487
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:497
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/animationplay.c:181
msgid "_Playback..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/animationplay.c:413
msgid "Animation Playback:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/animationplay.c:431
#, fuzzy
msgid "Playback:"
msgstr "ਕਾਲਾ:"
#: plug-ins/common/animationplay.c:457
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Play/Stop"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animationplay.c:463
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Rewind"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animationplay.c:469
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Step"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animationplay.c:1138
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:140
msgid "Optimize (for _GIF)"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:158
msgid "_Optimize (Difference)"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:175
msgid "_UnOptimize"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:198
#, fuzzy
msgid "_Remove Backdrop"
msgstr "ਹਟਾਓ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/animoptimize.c:214
msgid "_Find Backdrop"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:429
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "UnOptimizing Animation..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:432
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Removing Animation Background..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:435
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Finding Animation Background..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:439
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Optimizing Animation..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/apply_lens.c:112
msgid "Apply _Lens..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/apply_lens.c:179
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Applying lens..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/apply_lens.c:391
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Lens Effect"
msgstr ""
#: plug-ins/common/apply_lens.c:417
msgid "_Keep original surroundings"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/apply_lens.c:432
msgid "_Set surroundings to index 0"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/apply_lens.c:433
msgid "_Set surroundings to background color"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/apply_lens.c:448
msgid "_Make surroundings transparent"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/apply_lens.c:465
msgid "_Lens refraction index:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/autocrop.c:85
msgid "_Autocrop Image"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/autocrop.c:99
msgid "_Autocrop Layer"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/autocrop.c:146
msgid "Cropping..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80
#, fuzzy
msgid "Stretch _HSV"
msgstr "ਖਿੱਚੋਂ"
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Auto-Stretching HSV..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/blinds.c:124
msgid "_Blinds..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/blinds.c:191
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Adding Blinds..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/blinds.c:229
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Blinds"
msgstr ""
#. Orientation toggle box
#: plug-ins/common/blinds.c:255 plug-ins/common/ripple.c:535
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/blinds.c:259 plug-ins/common/ripple.c:539
#: plug-ins/common/tileit.c:418 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:539
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Horizontal"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
#: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/ripple.c:540
#: plug-ins/common/tileit.c:428 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:538
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Vertical"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
#: plug-ins/common/blinds.c:277 plug-ins/common/fractaltrace.c:733
#: plug-ins/common/papertile.c:358
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Transparent"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ"
#: plug-ins/common/blinds.c:303
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Displacement:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/blinds.c:315
#, fuzzy
msgid "_Number of segments:"
msgstr "ਸੈਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/blur.c:147
#, fuzzy
msgid "_Blur"
msgstr "ਨੀਲਾ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:263
msgid "Blurring..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:100
msgid "_Border Average..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:167
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Border Average..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:347
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Borderaverage"
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:361
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Border Size"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਆਕਾਰ"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:369
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Thickness:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:412
msgid "_Bucket size:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:341
#, fuzzy
msgid "_Bump Map..."
msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/bumpmap.c:490
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Bump-mapping..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:834
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Bump Map"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:893
#, fuzzy
msgid "_Bump map:"
msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/bumpmap.c:908
#, fuzzy
msgid "_Map type:"
msgstr "ਨੂੰ ਮਾਪੋ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#. Compensate darkening
#: plug-ins/common/bumpmap.c:913
msgid "Co_mpensate for darkening"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. Invert bumpmap
#: plug-ins/common/bumpmap.c:927
msgid "I_nvert bumpmap"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. Tile bumpmap
#: plug-ins/common/bumpmap.c:941
msgid "_Tile bumpmap"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:956 plug-ins/common/emboss.c:485
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Azimuth:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:968
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Elevation:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:994 plug-ins/common/postscript.c:3026
#, fuzzy
msgid "_X offset:"
msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/bumpmap.c:997 plug-ins/common/bumpmap.c:1011
msgid ""
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
"button."
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1008 plug-ins/common/postscript.c:3035
#, fuzzy
msgid "_Y offset:"
msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1022
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Waterlevel:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1034
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "A_mbient:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/c_astretch.c:78
msgid "_Stretch Contrast"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/c_astretch.c:112
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/c_astretch.c:152
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cartoon.c:228 plug-ins/common/dog.c:245
#: plug-ins/common/gauss.c:430 plug-ins/common/neon.c:222
#: plug-ins/common/photocopy.c:241 plug-ins/common/sel_gauss.c:203
#: plug-ins/common/softglow.c:220 plug-ins/gflare/gflare.c:979
#: plug-ins/sgi/sgi.c:532 plug-ins/xjt/xjt.c:1677
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr ""
#: plug-ins/common/cartoon.c:807
msgid "Cartoon"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cartoon.c:837 plug-ins/common/photocopy.c:867
#, fuzzy
msgid "_Mask radius:"
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
#: plug-ins/common/cartoon.c:851
msgid "_Percent black:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:110
msgid "Colorcube A_nalysis..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:200
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Colorcube Analysis..."
msgstr ""
#. set up the dialog
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:359
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr ""
#. output results
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:385 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:228
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d x %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:388
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "No colors"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:390
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Only one unique color"
msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਰੰਗ"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:392
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:395
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Uncompressed size: %s"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:402
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ: %s"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:403
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Compressed size: %s"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:404
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
msgstr ""
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:197
msgid "Channel Mi_xer.."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:485
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Channel Mixer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:514
msgid "O_utput channel:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:568 plug-ins/common/diffraction.c:498
#: plug-ins/common/diffraction.c:536 plug-ins/common/diffraction.c:574
#: plug-ins/common/exchange.c:397 plug-ins/common/noisify.c:436
#: plug-ins/common/noisify.c:443
msgid "_Red:"
msgstr "ਲਾਲ:"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:586 plug-ins/common/diffraction.c:507
#: plug-ins/common/diffraction.c:545 plug-ins/common/diffraction.c:583
#: plug-ins/common/exchange.c:457 plug-ins/common/noisify.c:437
#: plug-ins/common/noisify.c:444
msgid "_Green:"
msgstr "ਹਰਾ:"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:605 plug-ins/common/diffraction.c:516
#: plug-ins/common/diffraction.c:554 plug-ins/common/diffraction.c:592
#: plug-ins/common/exchange.c:519 plug-ins/common/noisify.c:438
#: plug-ins/common/noisify.c:445
msgid "_Blue:"
msgstr "ਨੀਲਾ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#. The monochrome toggle
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:616
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Monochrome"
msgstr ""
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:628
msgid "Preserve _luminosity"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:857
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Load Channel Mixer Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:989
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1068
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
msgstr ""
#: plug-ins/common/checkerboard.c:93
msgid "_Checkerboard..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/checkerboard.c:161
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Adding Checkerboard..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/checkerboard.c:310
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Checkerboard"
msgstr ""
#: plug-ins/common/checkerboard.c:332
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Psychobilly"
msgstr ""
#: plug-ins/common/checkerboard.c:365 plug-ins/common/papertile.c:287
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Size:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
#: plug-ins/common/color_enhance.c:80
msgid "_Color Enhance"
msgstr ""
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/color_enhance.c:115
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Color Enhance..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/color_enhance.c:222
msgid "Color_Enhance: cmap was NULL! Quitting...\n"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/colorify.c:110
#, fuzzy
msgid "_Colorify..."
msgstr "ਰੰਗਦਾਰ"
#: plug-ins/common/colorify.c:171
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Colorifying..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/colorify.c:258
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Colorify"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colorify.c:285
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Custom Color:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colorify.c:290
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:97
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:176
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Removing color..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:317
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Color to Alpha"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:333 plug-ins/common/mapcolor.c:424
#: plug-ins/gfli/gfli.c:838 plug-ins/gfli/gfli.c:901
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "From:"
msgstr "ਵੱਲੋਂ:"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:337
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:348
#, fuzzy
msgid "to alpha"
msgstr "ਐਲਫਾ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:128
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: plug-ins/common/compose.c:137 plug-ins/common/decompose.c:133
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: plug-ins/common/compose.c:141
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Alpha:"
msgstr "ਐਲਫਾ:"
#: plug-ins/common/compose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:138
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: plug-ins/common/compose.c:148 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:489
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Hue:"
msgstr "ਆਭਾ:"
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
#: plug-ins/common/compose.c:149 plug-ins/print/gimp_color_window.c:359
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:516
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Saturation:"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:"
#: plug-ins/common/compose.c:150
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Value:"
msgstr "ਮੁੱਲ:"
#: plug-ins/common/compose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:144
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: plug-ins/common/compose.c:155 plug-ins/common/compose.c:162
#: plug-ins/common/fp.c:220 plug-ins/print/gimp_color_window.c:302
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Cyan:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:156 plug-ins/common/compose.c:163
#: plug-ins/common/fp.c:222 plug-ins/print/gimp_color_window.c:321
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Magenta:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/compose.c:164
#: plug-ins/common/fp.c:221 plug-ins/print/gimp_color_window.c:340
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Yellow:"
msgstr "ਪੀਲਾ:"
#: plug-ins/common/compose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:150
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: plug-ins/common/compose.c:165
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Black:"
msgstr "ਕਾਲਾ:"
#: plug-ins/common/compose.c:168 plug-ins/common/decompose.c:159
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#: plug-ins/common/compose.c:176
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Luma_y470:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:177
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Blueness_cb470:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:178
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Redness_cr470:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:183
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Luma_y709:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:184
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Blueness_cb709:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:185
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Redness_cr709:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:190
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Luma_y470f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:191
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Blueness_cb470f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:192
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Redness_cr470f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:197
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Luma_y709f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:198
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Blueness_cb709f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:199
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Redness_cr709f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:294
msgid "C_ompose..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:360
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:411
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Composing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:480
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Drawables have different size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:497
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Images have different size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:511
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:528
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:1092
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Compose"
msgstr ""
#. The left frame keeps the compose type toggles
#: plug-ins/common/compose.c:1108
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Compose Channels"
msgstr ""
#. The right frame keeps the selection menues for images.
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
#: plug-ins/common/compose.c:1119
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Channel Representations"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compressor.c:153
msgid "gzip archive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compressor.c:174
msgid "bzip archive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compressor.c:369
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
msgstr ""
#: plug-ins/common/compressor.c:510
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
msgstr ""
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/convmatrix.c:87
msgid "Gr_ey"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:88
msgid "Re_d"
msgstr "ਲਾਲ"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:362
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Green"
msgstr "ਹਰਾ"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:370
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Blue"
msgstr "ਨੀਲਾ"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:91
msgid "_Alpha"
msgstr "ਐਲਫਾ"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:96
msgid "E_xtend"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:357
#: plug-ins/common/edge.c:716 plug-ins/common/ripple.c:560
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:98
msgid "Cro_p"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:195
msgid "_Convolution Matrix..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:229
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:302
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Applying convolution"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:877
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Convolution Matrix"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:902
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Matrix"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:936
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "D_ivisor:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:957 plug-ins/common/depthmerge.c:748
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "O_ffset:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:983
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "A_utomatic"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:992
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:1008
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Border"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:1032
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/csource.c:108
#, fuzzy
msgid "C source code"
msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ"
#: plug-ins/common/csource.c:637
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save as C-Source"
msgstr ""
#: plug-ins/common/csource.c:661
msgid "_Prefixed name:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/csource.c:670
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Co_mment:"
msgstr ""
#. Use Comment
#.
#: plug-ins/common/csource.c:677
#, fuzzy
msgid "_Save comment to file"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਂਸ਼ਿਕ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#. GLib types
#.
#: plug-ins/common/csource.c:689
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. Use Macros
#.
#: plug-ins/common/csource.c:701
msgid "Us_e macros instead of struct"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. Use RLE
#.
#: plug-ins/common/csource.c:713
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. Alpha
#.
#: plug-ins/common/csource.c:725
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/csource.c:743 plug-ins/common/sparkle.c:427
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Op_acity:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cubism.c:156
msgid "_Cubism..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/cubism.c:267
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Cubism"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cubism.c:296
msgid "_Tile size:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/cubism.c:309
#, fuzzy
msgid "T_ile saturation:"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/cubism.c:320
msgid "_Use background color"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/cubism.c:410
msgid "Cubistic Transformation..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:572
msgid "_Curve Bend..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:708
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:726
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:741
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr ""
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1244
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Curve Bend"
msgstr ""
#. Preview area, top of column
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1273 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:437 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:928
msgid "Preview"
msgstr "ਤਸਵੀਰ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#. The preview button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1307
#, fuzzy
msgid "_Preview once"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#. The preview toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1316
#, fuzzy
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#. Options area, bottom of column
#. the vertical box and its toggle buttons
#. Options section
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1326 plug-ins/common/mosaic.c:529
#: plug-ins/common/ripple.c:501 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1227
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Options"
msgstr ""
#. Rotate spinbutton
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1340
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Rotat_e:"
msgstr ""
#. The smoothing toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1358
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Smoo_thing"
msgstr ""
#. The antialiasing toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1368 plug-ins/common/gqbist.c:847
#: plug-ins/common/mosaic.c:535 plug-ins/common/ripple.c:510
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Antialiasing"
msgstr ""
#. The work_on_copy toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1378
msgid "Work on cop_y"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. The curves graph
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1388
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Modify Curves"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1416
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Curve for Border"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1420
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Upper"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1421
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Lower"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1431
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Curve Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1435
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Smoot_h"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1436
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Free"
msgstr ""
#. The Copy button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1451
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Copy"
msgstr "ਨਕਲ"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1456
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr ""
#. The CopyInv button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1463
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Mirror"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1468
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr ""
#. The Swap button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1476
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "S_wap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1481
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Swap the two curves"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1493
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Reset the active curve"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1510
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Load the curves from a file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1522
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save the curves to a file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2057
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Load Curve Points from file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2084
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save Curve Points to file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2969
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Curve Bend..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:128 plug-ins/common/decompose.c:131
#: plug-ins/common/decompose.c:133
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "red"
msgstr "ਲਾਲ"
#: plug-ins/common/decompose.c:129 plug-ins/common/decompose.c:132
#: plug-ins/common/decompose.c:134
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "green"
msgstr "ਹਰਾ"
#: plug-ins/common/decompose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:135
#: plug-ins/common/decompose.c:137
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "blue"
msgstr "ਨੀਲਾ"
#: plug-ins/common/decompose.c:136 plug-ins/common/decompose.c:157
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "alpha"
msgstr "ਐਲਫਾ"
#: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:141
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "hue"
msgstr "ਆਭਾ"
#: plug-ins/common/decompose.c:139 plug-ins/common/decompose.c:142
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "saturation"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ"
#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:143
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/common/decompose.c:147
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "cyan"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/common/decompose.c:148
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "magenta"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:146 plug-ins/common/decompose.c:149
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "yellow"
msgstr "ਪੀਲਾ"
#: plug-ins/common/decompose.c:147
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Cyan"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:148
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Magenta"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:149
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr "ਪੀਲਾ"
#: plug-ins/common/decompose.c:150 plug-ins/common/decompose.c:154
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "cyan_k"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:151 plug-ins/common/decompose.c:155
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "magenta_k"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:152 plug-ins/common/decompose.c:156
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "yellow_k"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:153
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "black"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:154
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Cyan_K"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:155
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Magenta_K"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:156
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Yellow_K"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:157
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Alpha"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:164
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "luma_y470"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:165
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "blueness_cb470"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:166
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "redness_cr470"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:168
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "luma_y709"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:169
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "blueness_cb709"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:170
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "redness_cr709"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:172
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "luma_y470f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:173
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "blueness_cb470f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:174
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "redness_cr470f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:176
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "luma_y709f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:177
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "blueness_cb709f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:178
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "redness_cr709f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:243
msgid "_Decompose..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:328
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Decomposing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:1186
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Decompose"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/common/decompose.c:1202
msgid "Extract Channels"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:1230
msgid "Decompose to _layers"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/deinterlace.c:99
msgid "_Deinterlace..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/deinterlace.c:156
msgid "Deinterlace..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/deinterlace.c:315
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
#: plug-ins/common/deinterlace.c:340
msgid "Keep o_dd fields"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/deinterlace.c:341
msgid "Keep _even fields"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:192
msgid "_Depth Merge..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:382
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Depth-merging..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:631
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Depth Merge"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:676
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Source 1:"
msgstr "ਸਰੋਤ 1:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:691 plug-ins/common/depthmerge.c:721
#, fuzzy
msgid "Depth map:"
msgstr "ਡੂੰਘਾਈ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/depthmerge.c:706
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Source 2:"
msgstr "ਸਰੋਤ 2:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:738
msgid "O_verlap:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:758
#, fuzzy
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr "ਸਰੋਤ 1:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/depthmerge.c:768
#, fuzzy
msgid "Sca_le 2:"
msgstr "ਸਰੋਤ 2:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/despeckle.c:145
msgid "Des_peckle..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. Source image region
#. Destination image region
#. Source pixel rows
#. Destination pixel row
#. Source pixel pointer
#. Pixel value sort array
#. Current sort value
#. Number of soft values
#. Looping vars
#. Current location in image
#. Current row in src_rows
#. Number of rows loaded
#. Last row loaded in src_rows
#. Looping var
#. Starting row for loop
#. Ending row for loop
#. Maximum number of filled src_rows
#. Width/height of the filter box
#. Byte width of the image
#. Looping vars
#. Current radius
#. Histogram count for 0 values
#. Histogram count for 255 values
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: plug-ins/common/despeckle.c:370
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Despeckling..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:577
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Despeckle"
msgstr ""
#.
#. * Filter type controls...
#.
#: plug-ins/common/despeckle.c:603 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:616
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
#: plug-ins/common/despeckle.c:611
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Adaptive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:621
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "R_ecursive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:642 plug-ins/common/neon.c:728
#: plug-ins/common/nlfilt.c:383 plug-ins/common/nova.c:359
#: plug-ins/common/unsharp.c:691 plug-ins/common/whirlpinch.c:588
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2678 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Radius:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:655
#, fuzzy
msgid "_Black level:"
msgstr "ਕਾਲਾ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/despeckle.c:668
#, fuzzy
msgid "_White level:"
msgstr "ਸਫੈਦ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/destripe.c:113
msgid "Des_tripe..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:276
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Destriping..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:442
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Destripe"
msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:469 plug-ins/common/gtm.c:581
#: plug-ins/common/postscript.c:2849 plug-ins/common/postscript.c:3008
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:429 plug-ins/common/tile.c:417
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
msgid "_Width:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:480
msgid "Create _histogram"
msgstr ""
#: plug-ins/common/dicom.c:134
msgid "DICOM image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/dicom.c:160
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/dicom.c:322
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:177
msgid "_Diffraction Patterns..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:334
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Creating diffraction pattern..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:438
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:524
#, fuzzy
msgid "Frequencies"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/diffraction.c:562
#, fuzzy
msgid "Contours"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/diffraction.c:600
msgid "Sharp edges"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:612 plug-ins/common/softglow.c:673
#: plug-ins/flame/flame.c:1041
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Brightness:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:621
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Sc_attering:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:630
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Po_larization:"
msgstr "ਧੁਰੀਕ੍ਰਿਤ:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:638
#, fuzzy
msgid "Other options"
msgstr "ਚੋਣ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/displace.c:151
msgid "_Displace..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:225
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Displacing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:260
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Displace"
msgstr ""
#. X options
#: plug-ins/common/displace.c:278
msgid "_X displacement:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. Y Options
#: plug-ins/common/displace.c:316
msgid "_Y displacement:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:353
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "On Edges:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:359 plug-ins/common/edge.c:729
#: plug-ins/common/ripple.c:561 plug-ins/common/waves.c:274
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Smear"
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:361 plug-ins/common/edge.c:742
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:735 plug-ins/common/newsprint.c:407
#: plug-ins/common/ripple.c:562
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Black"
msgstr ""
#: plug-ins/common/dog.c:138
msgid "Difference of Gaussians..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/dog.c:221 plug-ins/common/dog.c:272
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr ""
#: plug-ins/common/dog.c:293
msgid "Smoothing parameters"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/dog.c:307
#, fuzzy
msgid "_Radius 1:"
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
#: plug-ins/common/dog.c:311
#, fuzzy
msgid "R_adius 2:"
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
#: plug-ins/common/dog.c:323 plug-ins/common/normalize.c:88
msgid "_Normalize"
msgstr ""
#: plug-ins/common/dog.c:334 plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
msgid "_Invert"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:162
#, fuzzy
msgid "_Edge..."
msgstr "ਕਿਨਾਰਾ"
#: plug-ins/common/edge.c:234
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Edge Detection..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:648
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Edge Detection"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:675
#, fuzzy
msgid "Sobel"
msgstr "ਸਰੋਤ..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/edge.c:676
#, fuzzy
msgid "Prewitt"
msgstr "ਬਿੰਦੂ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/edge.c:677 plug-ins/common/sinus.c:897
msgid "Gradient"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:678
msgid "Roberts"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:679
#, fuzzy
msgid "Differential"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ-ਸੰਚਾਲਨ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/edge.c:680
msgid "Laplace"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:689
msgid "_Algorithm:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:697
#, fuzzy
msgid "A_mount:"
msgstr "ਖਾਤਾ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/emboss.c:133
msgid "_Emboss..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:374 plug-ins/common/emboss.c:439
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Emboss"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:460
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Function"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:464
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Bumpmap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:465
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Emboss"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:497
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "E_levation:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/engrave.c:108
msgid "En_grave..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/engrave.c:181
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Engraving..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/engrave.c:211
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Engrave"
msgstr ""
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1206
#: plug-ins/common/gtm.c:597 plug-ins/common/postscript.c:2858
#: plug-ins/common/postscript.c:3017 plug-ins/common/smooth_palette.c:434
#: plug-ins/common/tile.c:421 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
msgid "_Height:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/engrave.c:249
msgid "_Limit line width"
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:133
msgid "_Color Exchange..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:218
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Color Exchange..."
msgstr ""
#. set up the dialog
#: plug-ins/common/exchange.c:293
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Color Exchange"
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:308
msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\""
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:346
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "To Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:346
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "From Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:364
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:365
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:423
#, fuzzy
msgid "R_ed threshold:"
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼):"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/exchange.c:484
#, fuzzy
msgid "G_reen threshold:"
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼):"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/exchange.c:545
#, fuzzy
msgid "B_lue threshold:"
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/exchange.c:573
#, fuzzy
msgid "Lock _thresholds"
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:240
#, fuzzy
msgid "_Film..."
msgstr "ਫਾਇਲ਼"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:325
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Composing Images..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:436 plug-ins/common/guillotine.c:183
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:463
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Untitled"
msgstr ""
#. ** Get a RGB copy of the source region **
#: plug-ins/common/film.c:703
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Temporary"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1082
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Available Images:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1083
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "On Film:"
msgstr ""
#. Create selection
#: plug-ins/common/film.c:1169 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:404
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:159
msgid "Selection"
msgstr "ਚੋਣ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#. Film height/colour
#: plug-ins/common/film.c:1179 plug-ins/common/film.c:1452
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Film"
msgstr ""
#. Keep maximum image height
#: plug-ins/common/film.c:1188
msgid "_Fit height to images"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. Film color
#: plug-ins/common/film.c:1224
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Select Film Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1229 plug-ins/common/film.c:1280
#: plug-ins/common/nova.c:346
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Co_lor:"
msgstr ""
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: plug-ins/common/film.c:1238
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Numbering"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1256
msgid "Start _index:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1270
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Font:"
msgstr ""
#. Numbering color
#: plug-ins/common/film.c:1275
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Select Number Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1290
#, fuzzy
msgid "At _bottom"
msgstr "ਹੇਠਾਂ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:1291
msgid "At _top"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: plug-ins/common/film.c:1304
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Image Selection"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1332
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1335
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Ad_vanced"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1354
#, fuzzy
msgid "Image _height:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:1365
#, fuzzy
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:1376
#, fuzzy
msgid "_Hole offset:"
msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:1387
msgid "Ho_le width:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1398
#, fuzzy
msgid "Hol_e height:"
msgstr "ਉਚਾਈ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:1409
msgid "Hole sp_acing:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1420
#, fuzzy
msgid "_Number height:"
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਉਚਾਈ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/flarefx.c:196
msgid "_FlareFX..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/flarefx.c:271
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Render Flare..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/flarefx.c:308
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "FlareFX"
msgstr ""
#: plug-ins/common/flarefx.c:741
msgid "Center of Flare Effect"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/flarefx.c:777
msgid "_Show cursor"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:224
msgid "Darker:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:225
msgid "Lighter:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:227
msgid "More Sat:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:228
msgid "Less Sat:"
msgstr ""
#. All the previews
#: plug-ins/common/fp.c:230 plug-ins/common/fp.c:477
msgid "Current:"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ:"
#: plug-ins/common/fp.c:321
msgid "_Filter Pack..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:361
msgid "Convert the image to RGB first!"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:366
msgid "Applying the Filter Pack..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:474
msgid "Before and After"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਤੇ ਬਾਅਦ"
#: plug-ins/common/fp.c:481
msgid "Original:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:540
msgid "Hue Variations"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:594
msgid "Roughness"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:637
msgid "Affected Range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:641
msgid "Sha_dows"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:642
msgid "_Midtones"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:643
msgid "H_ighlights"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:657
msgid "Windows"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:667 plug-ins/common/lic.c:642
msgid "_Saturation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:675
msgid "A_dvanced"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:695
msgid "Value Variations"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:739
msgid "Saturation Variations"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:791
msgid "Select Pixels by"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:796
msgid "H_ue"
msgstr "ਆਭਾ"
#: plug-ins/common/fp.c:797
msgid "Satu_ration"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ"
#: plug-ins/common/fp.c:798
msgid "V_alue"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: plug-ins/common/fp.c:824
msgid "Show"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#: plug-ins/common/fp.c:829
msgid "_Entire Image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:830
msgid "Se_lection Only"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:831
msgid "Selec_tion In Context"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:1143
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:1253
msgid "Shadows:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:1254
msgid "Midtones:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:1255
msgid "Highlights:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:1267
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:1278
msgid "Smoothness of Aliasing"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:1378
msgid "Preview as You Drag"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:1382
msgid "Preview Size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:126
#, fuzzy
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਕਿਸਮ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:466 plug-ins/common/fractaltrace.c:693
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Fractal Trace"
msgstr ""
#. Settings
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:726
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Outside Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:731
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Warp"
msgstr "ਲਪੇਟੋ"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:737
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_White"
msgstr "ਸਫੈਦ"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:744
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:755
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "X_1:"
msgstr "X_1:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:764
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "X_2:"
msgstr "X_2:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:773
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Y_1:"
msgstr "Y_1:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:782
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Y_2:"
msgstr "Y_2:"
#: plug-ins/common/gauss.c:157
msgid "_Gaussian Blur..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss.c:407
msgid "Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss.c:460
msgid "Gaussian Blur"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/common/gauss.c:483
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Blur Radius"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss.c:497 plug-ins/common/jigsaw.c:2473
#: plug-ins/common/spread.c:378
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Horizontal:"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ:"
#: plug-ins/common/gauss.c:501 plug-ins/common/jigsaw.c:2490
#: plug-ins/common/spread.c:382
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Vertical:"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ:"
#: plug-ins/common/gauss.c:524
msgid "Blur Method"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss.c:528
msgid "_IIR"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss.c:529
msgid "_RLE"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:130 plug-ins/common/gbr.c:152
msgid "GIMP brush"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:373 plug-ins/common/gbr.c:385
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Unsupported brush format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:396
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:404
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:410 plug-ins/common/gih.c:497
#: plug-ins/common/gih.c:1154 plug-ins/gflare/gflare.c:2977
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Unnamed"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ"
#: plug-ins/common/gbr.c:582
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:667
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save as Brush"
msgstr ""
#. attach labels
#: plug-ins/common/gbr.c:687 plug-ins/common/grid.c:767
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Spacing:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:698 plug-ins/common/gih.c:904
#: plug-ins/common/pat.c:525 plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
#: plug-ins/common/gee.c:94
msgid "Gee-_Slime"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/gee.c:152
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "GEE-SLIME"
msgstr "GEE-SLIME"
#: plug-ins/common/gee.c:158 plug-ins/common/gee_zoom.c:191
#, fuzzy
msgid "Thank you for choosing GIMP"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "** ਜੈਮਪ ਚੁਣਨ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ **"
#: plug-ins/common/gee.c:166
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:124
#, fuzzy
msgid "Gee-_Zoom"
msgstr "ਆਕਾਰ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:185
msgid "GEE-ZOOM"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:199
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:402 plug-ins/common/gifload.c:143
#, fuzzy
msgid "GIF image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/gif.c:690
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:912
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:973
msgid ""
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1116
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"Warning:\n"
"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
"support transparency."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1155
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1197
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "GIF Warning"
msgstr "GIF ਚੇਤਾਵਨੀ"
#: plug-ins/common/gif.c:1213
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
"contains layers which extend beyond the actual\n"
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
"I'm afraid.\n"
"\n"
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
"the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1257
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save as GIF"
msgstr "GIF ਵਾਂਗ ਚੇਤਾਵਨੀ"
#. regular gif parameter settings
#: plug-ins/common/gif.c:1272
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "GIF Options"
msgstr "GIF ਚੋਣ"
#: plug-ins/common/gif.c:1278
#, fuzzy
msgid "_Interlace"
msgstr "ਖਿੱਚਵਾ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/gif.c:1294
msgid "_GIF comment:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. additional animated gif parameter settings
#: plug-ins/common/gif.c:1356
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Animated GIF Options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1362
msgid "_Loop forever"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1375
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1388 plug-ins/common/mng.c:1522
msgid "milliseconds"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1398
msgid "Frame disposal where unspecified: "
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1402
#, fuzzy
msgid "I don't care"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "ਮੈਂ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀ ਕਰਦਾ"
#: plug-ins/common/gif.c:1404
msgid "Cumulative layers (combine)"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1406
msgid "One frame per layer (replace)"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:2619
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Error writing output file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:2689
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gifload.c:316
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "This is not a GIF file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gifload.c:354
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gifload.c:869
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gifload.c:917 plug-ins/common/iwarp.c:781
#: plug-ins/common/iwarp.c:813
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "ਫਰੇਮ %d"
#: plug-ins/common/gifload.c:919
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gifload.c:949
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
"play or re-save perfectly."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:205 plug-ins/common/gih.c:227
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:321
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:490
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:556
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:704
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:867
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save as Brush Pipe"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:890
msgid "Spacing (percent):"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:957
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Pixels"
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
#: plug-ins/common/gih.c:962
#, fuzzy
msgid "Cell size:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "ਸੈਲ ਆਕਾਰ:"
#: plug-ins/common/gih.c:974
#, fuzzy
msgid "Number of cells:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "ਸੈਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#: plug-ins/common/gih.c:999
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid " Rows of "
msgstr "ਇਸ ਦੀਆਂ ਕਤਾਰਾਂ"
#: plug-ins/common/gih.c:1011
msgid " Columns on each layer"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:1015
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:1019
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:1024
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Display as:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:1033
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Dimension:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:1110
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Ranks:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/glasstile.c:116
msgid "_Glass Tile..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/glasstile.c:194
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Glass Tile..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/glasstile.c:232
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Glass Tile"
msgstr ""
#: plug-ins/common/glasstile.c:270
msgid "Tile _width:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/glasstile.c:284 plug-ins/common/mosaic.c:621
#, fuzzy
msgid "Tile _height:"
msgstr "ਉਭਾਰੋ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/gqbist.c:415
msgid "_Qbist..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/gqbist.c:514
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Qbist ..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gqbist.c:733
msgid "Load QBE file"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/gqbist.c:763
msgid "Save (middle transform) as QBE file"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/gqbist.c:805
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "G-Qbist"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gradmap.c:86
#, fuzzy
msgid "_Gradient Map"
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/gradmap.c:124
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Gradient Map..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:149
msgid "_Grid..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:240
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Drawing Grid..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:619 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1350
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:164
msgid "Grid"
msgstr ""
#. attach labels
#: plug-ins/common/grid.c:694
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:696
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:698
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Intersection"
msgstr ""
#. Width and Height
#: plug-ins/common/grid.c:701 plug-ins/common/svg.c:695
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:992
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1199
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Width:"
msgstr ""
#. attach labels
#: plug-ins/common/grid.c:834
msgid "Offset:"
msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
#. attach color selectors
#: plug-ins/common/grid.c:873
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Horizontal Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:891
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Vertical Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:909
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Intersection Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:154
msgid "HTML table"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:402
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "GIMP Table Magic"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:422
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Warning"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:433
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
"crash your browser."
msgstr ""
#. HTML Page Options
#: plug-ins/common/gtm.c:442
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "HTML Page Options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:449
msgid "_Generate full HTML document"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:455
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""
#. HTML Table Creation Options
#: plug-ins/common/gtm.c:468
msgid "Table Creation Options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:476
msgid "_Use cellspan"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:482
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:491
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:497
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:507
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "C_aption"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:513
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:528
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "The text for the table caption."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:541
msgid "C_ell content:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:545
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "The text to go into each cell."
msgstr ""
#. HTML Table Options
#: plug-ins/common/gtm.c:555
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Table Options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:566
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Border:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:570
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:585
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:601
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:612
msgid "Cell-_padding:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:616
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "The amount of cellpadding."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:625
msgid "Cell-_spacing:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:629
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "The amount of cellspacing."
msgstr ""
#: plug-ins/common/guillotine.c:72
msgid "_Guillotine"
msgstr ""
#: plug-ins/common/guillotine.c:104
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Guillotine..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/header.c:75
msgid "C source code header"
msgstr ""
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/hot.c:217
msgid "_Hot..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:379
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Hot..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:570
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Hot"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:600
#, fuzzy
msgid "Create _New layer"
msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/hot.c:609
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Action"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:613
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:614
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:615 plug-ins/common/waves.c:275
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Blacken"
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:101
msgid "_Illusion..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:173
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Illusion..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:394
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Illusion"
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:423
msgid "_Divisions:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:433
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Mode _1"
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:448
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Mode _2"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:252
#, fuzzy
msgid "_IWarp..."
msgstr "ਲਪੇਟੋ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/iwarp.c:686
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Warping..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:788 plug-ins/common/iwarp.c:801
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Warping Frame No. %d..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:802
msgid "Ping pong"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:936
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "A_nimate"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:955
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Number of _Frames:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:964
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "R_everse"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:973
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Ping Pong"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:986
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Animate"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1007
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Deform Mode"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1020
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Move"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1021
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Grow"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1022
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "S_wirl CCW"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1023
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Remo_ve"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1024
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "S_hrink"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1025
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Sw_irl CW"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1054
#, fuzzy
msgid "_Deform radius:"
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1064
msgid "D_eform amount:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1073
msgid "_Bilinear"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1087
msgid "Adaptive s_upersample"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1107
#, fuzzy
msgid "Ma_x depth:"
msgstr "ਡੂੰਘਾਈ:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1117
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Thresho_ld:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1130 plug-ins/common/sinus.c:764
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2787
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1146
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "IWarp"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:381
msgid "_Jigsaw..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:435
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Assembling Jigsaw..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2440
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Jigsaw"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2461
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Number of Tiles"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2476
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Number of pieces going across"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2493
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Number of pieces going down"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2507
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Bevel Edges"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2517
msgid "_Bevel width:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2521
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2534
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "H_ighlight:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2538
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr ""
#. frame for primitive radio buttons
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2555
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Jigsaw Style"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2559
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Square"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2560
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "C_urved"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2564
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2565
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:328 plug-ins/common/jpeg.c:348
msgid "JPEG image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:421
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Export Preview"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:758
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "EXIF data will be ignored."
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:972
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "JPEG preview"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1234
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "File size: %02.01f kB"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1667 plug-ins/common/jpeg.c:1766
msgid "File size: unknown"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1731
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save as JPEG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1752
msgid "_Quality:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1756
msgid "JPEG quality parameter"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1775
msgid "Show _Preview in image window"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1788
#, fuzzy
msgid "_Advanced Options"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1816
msgid "_Smoothing:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1829
msgid "Frequency (rows):"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1843
msgid "Use restart markers"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1858 plug-ins/xjt/xjt.c:864
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Optimize"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1872
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Progressive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1891
msgid "Force baseline JPEG"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1907
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save EXIF data"
msgstr ""
#. Subsampling
#: plug-ins/common/jpeg.c:1923
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Subsampling:"
msgstr ""
#. DCT method
#: plug-ins/common/jpeg.c:1950
msgid "DCT method:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1956
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Fast Integer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1957
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Integer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1958
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Floating-Point"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1972
msgid "Comment"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/laplace.c:95
msgid "_Laplace"
msgstr ""
#: plug-ins/common/laplace.c:228
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Laplace..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/laplace.c:305
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Cleanup..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:548
msgid "Van Gogh (LIC)..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:618
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:636
msgid "Effect Channel"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:643
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Brightness"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:649
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Effect Operator"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:654
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Derivative"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:655
msgid "_Gradient"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:661
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Convolve"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:666
msgid "_With white noise"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:667
#, fuzzy
msgid "W_ith source image"
msgstr "ਟਾਈਲ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/lic.c:686
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Effect Image:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:697
#, fuzzy
msgid "_Filter length:"
msgstr "ਸਿੰਲਡਰ ਲੰਬਾਈ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/lic.c:706
msgid "_Noise magnitude:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:715
msgid "In_tegration steps:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:724
msgid "_Minimum value:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:733
#, fuzzy
msgid "M_aximum value:"
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਉਚਾਈ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/lic.c:784
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:215
msgid "_Mail Image..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:434
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Send to Mail"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:458
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Recipient:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:470
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Sender:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:482
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "S_ubject:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:494
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Comm_ent:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:506
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Filename:"
msgstr ""
#. Encapsulation label
#: plug-ins/common/mail.c:540
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Encapsulation:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:552
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Uuencode"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:553
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_MIME"
msgstr "_MIME"
#: plug-ins/common/mail.c:653
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:113
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "First Source Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:114
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Second Source Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:115
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "First Destination Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:116
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Second Destination Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:154
msgid "Adjust _FG-BG"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:172
msgid "Color Range _Mapping..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:219 plug-ins/common/mapcolor.c:507
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:240
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Adjusting Foreground/Background..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:282
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Mapping colors..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:359
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Map Color Range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:383
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Source color range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:384
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Destination color range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:847
#: plug-ins/gfli/gfli.c:910
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "To:"
msgstr "ਵੱਲ:"
#: plug-ins/common/max_rgb.c:106
msgid "_Max RGB..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:145
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:245
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Max RGB..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:270
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Max RGB"
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:295
msgid "_Hold the maximal channels"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:298
msgid "Ho_ld the minimal channels"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:176
msgid "_Motion Blur..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:796
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Motion Blurring..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:893
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Motion Blur"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:915
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Blur Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:919
msgid "_Linear"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:920
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Radial"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:921
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Zoom"
msgstr "ਆਕਾਰ"
#: plug-ins/common/mblur.c:930
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Blur Parameters"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:956 plug-ins/common/newsprint.c:1010
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Angle:"
msgstr "ਕੋਣ:"
#: plug-ins/common/mblur.c:969
msgid "Blur Center"
msgstr ""
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: plug-ins/common/mng.c:494 plug-ins/common/png.c:1564
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1309
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save as MNG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1322
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "MNG Options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1328
msgid "Interlace"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1340
msgid "Save background color"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1351
msgid "Save gamma"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1361
msgid "Save resolution"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1372
msgid "Save creation time"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1391
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1392
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "JNG"
msgstr "JNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1395
#, fuzzy
msgid "PNG + delta PNG"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "PNG + Delta PNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1396
#, fuzzy
msgid "JNG + delta PNG"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "JNG + Delta PNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1397
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "All PNG"
msgstr "ਸਾਰੇ PNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1398
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "All JNG"
msgstr "ਸਾਰੇ JNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1410
msgid "Default chunks type:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1413
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Combine"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1414
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Replace"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1425
msgid "Default frame disposal:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1437
msgid "PNG compression level:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1445 plug-ins/common/png.c:1705
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1459
msgid "JPEG compression quality:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1476
msgid "JPEG smoothing factor:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1486
msgid "Animated MNG options"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1492
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Loop"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1506
msgid "Default frame delay:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1584
msgid "MNG animation"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:309
msgid "_Mosaic..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. progress bar for gradient finding
#: plug-ins/common/mosaic.c:435
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Finding Edges..."
msgstr ""
#. Progress bar for rendering tiles
#: plug-ins/common/mosaic.c:483
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Rendering Tiles..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:509
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:544
#, fuzzy
msgid "Co_lor averaging"
msgstr "ਰੰਗਦਾਰ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/mosaic.c:554
msgid "Allo_w tile splitting"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:564
msgid "_Pitted surfaces"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:574
msgid "_FG/BG lighting"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. tiling primitive
#: plug-ins/common/mosaic.c:588
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Tiling Primitives"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:592
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Squares"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:593
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "He_xagons"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:594
msgid "Oc_tagons & squares"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/common/mosaic.c:603
msgid "Settings"
msgstr "ਵਿਵਸਥਾ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/mosaic.c:612
msgid "T_ile size:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:630
msgid "Til_e spacing:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:639
msgid "Tile _neatness:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:649
#, fuzzy
msgid "Light _direction:"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਵਿਵਸਥਾਵਾਂ"
#: plug-ins/common/mosaic.c:658
#, fuzzy
msgid "Color _variation:"
msgstr "ਧੁਰੀਕ੍ਰਿਤ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/mosaic.c:2392
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Unable to add additional point.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/neon.c:135
#, fuzzy
msgid "_Neon..."
msgstr "ਸਰੋਤ..."
#: plug-ins/common/neon.c:204
msgid "Neon..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/neon.c:698
#, fuzzy
msgid "Neon Detection"
msgstr "ਚੋਣ"
#: plug-ins/common/neon.c:743 plug-ins/common/unsharp.c:704
msgid "_Amount:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:135
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Round"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:144
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Line"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:153
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Diamond"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:161
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:170
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "PS Diamond"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:341
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Grey"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:354
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "R_ed"
msgstr "ਲਾਲ"
#: plug-ins/common/newsprint.c:383
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "C_yan"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:391
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Magen_ta"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:399
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Yellow"
msgstr "ਪੀਲਾ"
#: plug-ins/common/newsprint.c:420
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Intensity"
msgstr "ਤੀਬਰਤਾ"
#: plug-ins/common/newsprint.c:535
msgid "Newsprin_t..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:636
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Newsprint..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1037
#, fuzzy
msgid "_Spot function:"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/newsprint.c:1186
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Newsprint"
msgstr ""
#. resolution settings
#: plug-ins/common/newsprint.c:1202
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Resolution"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1221
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Input SPI:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1232
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "O_utput LPI:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1242
#, fuzzy
msgid "C_ell size:"
msgstr "ਸੈਲ ਆਕਾਰ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#. screen settings
#: plug-ins/common/newsprint.c:1252 plug-ins/gflare/gflare.c:566
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Screen"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1271
msgid "B_lack pullout (%):"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1290
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Separate to:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1294
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_RGB"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1307
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "C_MYK"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1320
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "I_ntensity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1341
msgid "_Lock channels"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1351
#, fuzzy
msgid "_Factory defaults"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#. anti-alias control
#: plug-ins/common/newsprint.c:1374 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Antialiasing"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1382
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "O_versample:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:126
msgid "_NL Filter..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:254
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "NL Filter..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:317
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "NL Filter"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:338
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Filter"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:342
msgid "_Alpha trimmed mean"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:344
msgid "Op_timal estimation"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:346
msgid "_Edge enhancement"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:371
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "A_lpha:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:133
msgid "_Scatter RGB..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:215
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Adding Noise..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:378
msgid "Scatter RGB"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:402
msgid "_Independent RGB"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:426 plug-ins/common/noisify.c:430
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Gray:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:431 plug-ins/common/noisify.c:446
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Alpha:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:456
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/normalize.c:122
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Normalizing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/nova.c:179
msgid "Su_perNova..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/nova.c:262
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Rendering SuperNova..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/nova.c:305
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "SuperNova"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nova.c:342
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "SuperNova Color Picker"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nova.c:371
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Spokes:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nova.c:386
#, fuzzy
msgid "R_andom hue:"
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/nova.c:438
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Center of SuperNova"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nova.c:472
msgid "S_how cursor"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/oilify.c:111
msgid "Oili_fy..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/oilify.c:188
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Oil Painting..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/oilify.c:477
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Oilify"
msgstr ""
#: plug-ins/common/oilify.c:504
msgid "_Mask size:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/oilify.c:515
msgid "_Use intensity algorithm"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:235
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Paper Tile"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:254
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Division"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:293
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Fractional Pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:298
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Background"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:300
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Ignore"
msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
#: plug-ins/common/papertile.c:302
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Force"
msgstr "ਮਜਬੂਰ"
#: plug-ins/common/papertile.c:309
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "C_entering"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:324
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Movement"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:337
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Max (%):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:343
#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/papertile.c:353
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Background Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:360
msgid "I_nverted image"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:362
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Im_age"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
#: plug-ins/common/papertile.c:364
msgid "Fo_reground color"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:366
msgid "Bac_kground color"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:368
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "S_elect here:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:375
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:527
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Paper Tile..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:815
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "September 31, 1999"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:816
msgid "_Paper Tile..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/pat.c:104 plug-ins/common/pat.c:127
#, fuzzy
msgid "GIMP pattern"
msgstr "ਤਰਤੀਬ"
#: plug-ins/common/pat.c:347
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pat.c:505
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save as Pattern"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pcx.c:96 plug-ins/common/pcx.c:116
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pcx.c:318
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pcx.c:325
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pcx.c:379
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr ""
#: plug-ins/common/photocopy.c:158
msgid "_Photocopy..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/photocopy.c:837
#, fuzzy
msgid "Photocopy"
msgstr "ਤਸਵੀਰ"
#: plug-ins/common/photocopy.c:881 plug-ins/common/sharpen.c:513
#: plug-ins/common/softglow.c:687
msgid "_Sharpness:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/photocopy.c:895
msgid "Percent _black:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/photocopy.c:909
msgid "Percent _white:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pix.c:141 plug-ins/common/pix.c:159
msgid "Alias|Wavefront PIX image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pixelize.c:173
msgid "_Pixelize..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/pixelize.c:275
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Pixelizing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pixelize.c:315
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Pixelize"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pixelize.c:337
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Pixel _Width:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pixelize.c:342
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Pixel _Height:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plasma.c:185
msgid "_Plasma..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/plasma.c:268
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Plasma..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/plasma.c:305
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Plasma"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plasma.c:334
msgid "Random _seed:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/plasma.c:345
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "T_urbulence:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:249 plug-ins/common/png.c:267
#: plug-ins/common/png.c:282 plug-ins/common/png.c:296
msgid "PNG image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:659
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr ""
#. Aie! Unknown type
#: plug-ins/common/png.c:793
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:848
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1165
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1593
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save as PNG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1597
msgid "_Load defaults"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1598
msgid "_Save defaults"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1619
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1630
msgid "Save _background color"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1638
msgid "Save _gamma"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1647
msgid "Save layer o_ffset"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1656
msgid "Save _resolution"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1665
msgid "Save creation _time"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1673
msgid "Save comme_nt"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1688
msgid "Save color _values from transparent pixels"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1701
msgid "Co_mpression level:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1821
msgid "Could not load PNG defaults"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:228
#, fuzzy
msgid "PNM Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
#: plug-ins/common/pnm.c:249
msgid "PNM image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:432 plug-ins/common/pnm.c:453
#: plug-ins/common/pnm.c:460 plug-ins/common/pnm.c:469
#: plug-ins/common/pnm.c:544 plug-ins/common/pnm.c:600
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "PNM: Premature end of file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:434
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "PNM: Invalid file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:447
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "File not in a supported format."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:456
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "PNM: Invalid X resolution."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:463
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:475
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "PNM: Invalid maximum value."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:651
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "PNM: Error reading file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:767
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:916
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save as PNM"
msgstr ""
#. file save type
#: plug-ins/common/pnm.c:926
msgid "Data formatting"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:930
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Raw"
msgstr "ਕੱਚਾ"
#: plug-ins/common/pnm.c:931
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
#: plug-ins/common/polar.c:170
msgid "P_olar Coords..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:357
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Polarizing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:589
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Polarize"
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:620
msgid "Circle _depth in percent:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:632
#, fuzzy
msgid "Offset _angle:"
msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/polar.c:647
msgid "_Map backwards"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:653
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
"at the left."
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:664
#, fuzzy
msgid "Map from _top"
msgstr "ਨੂੰ ਮਾਪੋ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/polar.c:670
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:682
msgid "To _polar"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:688
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
"checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:566 plug-ins/common/postscript.c:638
msgid "PostScript document"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:586 plug-ins/common/postscript.c:656
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:606
msgid "PDF document"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:951
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Could not interpret '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:1039
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:1538
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Error starting ghostscript (%s)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:1568
#, c-format
msgid "Error starting ghostscript: %s"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:2368 plug-ins/common/postscript.c:2500
#: plug-ins/common/postscript.c:2650 plug-ins/common/postscript.c:2778
#: plug-ins/common/sunras.c:1457 plug-ins/common/sunras.c:1565
#: plug-ins/fits/fits.c:830 plug-ins/fits/fits.c:954
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Write error occurred"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:2804
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Load PostScript"
msgstr ""
#. Rendering
#: plug-ins/common/postscript.c:2824
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Rendering"
msgstr ""
#. Resolution
#: plug-ins/common/postscript.c:2840 plug-ins/common/svg.c:816
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Resolution:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:2868
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Pages:"
msgstr "ਸਫ਼ੇ:"
#: plug-ins/common/postscript.c:2874
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Try Bounding Box"
msgstr ""
#. Colouring
#: plug-ins/common/postscript.c:2887
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Coloring"
msgstr "ਰੰਗਦਾਰ"
#: plug-ins/common/postscript.c:2891
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "B/W"
msgstr "B/W"
#: plug-ins/common/postscript.c:2892 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:441
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Gray"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:2893 plug-ins/common/xpm.c:474
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:151
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:305 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399
msgid "Color"
msgstr "ਰੰਗ"
#: plug-ins/common/postscript.c:2894 plug-ins/fits/fits.c:1004
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Automatic"
msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ"
#: plug-ins/common/postscript.c:2904
#, fuzzy
msgid "Text antialiasing"
msgstr "ਉਪਨਾਮ-ਵਿਰੋਧੀ ਯੋਗ ਕਰੋ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/postscript.c:2909 plug-ins/common/postscript.c:2921
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Weak"
msgstr "ਕਮਜੋਰ"
#: plug-ins/common/postscript.c:2910 plug-ins/common/postscript.c:2922
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Strong"
msgstr "ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ"
#: plug-ins/common/postscript.c:2916
#, fuzzy
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "ਉਪਨਾਮ-ਵਿਰੋਧੀ ਯੋਗ ਕਰੋ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/postscript.c:2968
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save as PostScript"
msgstr ""
#. Image Size
#: plug-ins/common/postscript.c:2992
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Image Size"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ"
#: plug-ins/common/postscript.c:3041
msgid "_Keep aspect ratio"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:3047
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
#. Unit
#: plug-ins/common/postscript.c:3056
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Unit"
msgstr "ਇਕਾਈ"
#: plug-ins/common/postscript.c:3060
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Inch"
msgstr "ਇੰਚ"
#: plug-ins/common/postscript.c:3061
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Millimeter"
msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
#. Format
#: plug-ins/common/postscript.c:3087
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Output"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:3093
msgid "_PostScript level 2"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:3102
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:3111
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "P_review"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#: plug-ins/common/postscript.c:3132
#, fuzzy
msgid "Preview _size:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਆਕਾਰ:"
#: plug-ins/common/psd.c:490
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/psd_save.c:181
msgid "Photoshop image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/psp.c:362
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/psp.c:406
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save as PSP"
msgstr ""
#. file save type
#: plug-ins/common/psp.c:416
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Data Compression"
msgstr ""
#: plug-ins/common/psp.c:421
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "RLE"
msgstr ""
#: plug-ins/common/psp.c:422
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
#: plug-ins/common/randomize.c:107
msgid "Random Hurl 1.7"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:108
msgid "Random Pick 1.7"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:109
msgid "Random Slur 1.7"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:244
msgid "_Hurl..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:256
msgid "_Pick..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:268
#, fuzzy
msgid "_Slur..."
msgstr "ਸਰੋਤ..."
#: plug-ins/common/randomize.c:741 plug-ins/common/snoise.c:614
msgid "_Random seed:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:750
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "R_andomization (%):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:753
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:762
msgid "R_epeat:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:765
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:138
msgid "_Ripple..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:219
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Rippling..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:472
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Ripple"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:522
msgid "_Retain tilability"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. Edges toggle box
#: plug-ins/common/ripple.c:556
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Edges"
msgstr "ਕਿਨਾਰਾ"
#. Wave toggle box
#: plug-ins/common/ripple.c:584
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Wave Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:588
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Saw_tooth"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:589
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "S_ine"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:612
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Period:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:625
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "A_mplitude:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:421
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:428
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:439
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:445
msgid "Rotating..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:296
msgid "_Sample Colorize..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1310
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Sample Colorize"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
msgid "Get sample colors"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1317
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "ਲਾਗੂ"
#. layer combo_box (Dst)
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1335
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Destination:"
msgstr ""
#. layer combo_box (Sample)
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1351
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Sample:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1361
#, fuzzy
msgid "From reverse gradient"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਗਰੇਡੀਐਨਟ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1366
msgid "From gradient"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1387
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1414
#, fuzzy
msgid "Show selection"
msgstr "ਚੋਣ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1398
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1425
#, fuzzy
msgid "Show color"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1538
#, fuzzy
msgid "Input levels:"
msgstr "ਤੀਬਰਤਾ ਦਰਜੇ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1588
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Output Levels:"
msgstr ""
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1628
#, fuzzy
msgid "Hold intensity"
msgstr "ਤੀਬਰਤਾ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1639
#, fuzzy
msgid "Original intensity"
msgstr "ਅਸਲੀ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1657
#, fuzzy
msgid "Use subcolors"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1668
msgid "Smooth samples"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2632
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Sample Analyze..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3002
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Remap Colorized..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:113
msgid "S_catter HSV..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:208
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Scattering HSV..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:344
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Scatter HSV"
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:372
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Holdness:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:384
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "H_ue:"
msgstr "ਆਭਾ:"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:396
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Saturation:"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:408
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Value:"
msgstr "ਮੁੱਲ:"
#: plug-ins/common/screenshot.c:257 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1073
#, fuzzy
msgid "_Screen Shot..."
msgstr "ਪਰਦੇ ਦੀ ਤਸਵੀਰ"
#: plug-ins/common/screenshot.c:395
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Error grabbing the pointer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/screenshot.c:471
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Loading Screen Shot..."
msgstr "ਪਰਦੇ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
#: plug-ins/common/screenshot.c:478 plug-ins/common/screenshot.c:638
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Screen Shot"
msgstr "ਪਰਦੇ ਦੀ ਤਸਵੀਰ"
#: plug-ins/common/screenshot.c:586
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Specified window not found"
msgstr ""
#: plug-ins/common/screenshot.c:609
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Error obtaining Screen Shot"
msgstr ""
#. single window
#. Action area
#: plug-ins/common/screenshot.c:673 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Grab"
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
#: plug-ins/common/screenshot.c:680
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "a _Single Window"
msgstr "ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਝਰੋਖਾ"
#: plug-ins/common/screenshot.c:696
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "S_elect Window After"
msgstr "ਇਸ ਬਾਅਦ ਝਰੋਖਾ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਲਵੋ"
#: plug-ins/common/screenshot.c:709 plug-ins/common/screenshot.c:749
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Seconds Delay"
msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ"
#: plug-ins/common/screenshot.c:717
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "the _Whole Screen"
msgstr "ਸਾਰੇ ਪਰਦੇ ਦੀ"
#: plug-ins/common/screenshot.c:736
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Grab _After"
msgstr "ਇਸ ਬਾਅਦ "
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:107
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:186
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Selective Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:224
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:256
#, fuzzy
msgid "_Blur radius:"
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:266
msgid "_Max. delta:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/semiflatten.c:77
msgid "_Semi-Flatten"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/semiflatten.c:122
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Semi-Flattening..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sharpen.c:124
#, fuzzy
msgid "_Sharpen..."
msgstr "ਸਰੋਤ..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: plug-ins/common/sharpen.c:315
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Sharpening..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sharpen.c:484
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Sharpen"
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:113
msgid "_Shift..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:191
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Shifting..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:349
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Shift"
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:373
#, fuzzy
msgid "Shift _horizontally"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/shift.c:374
#, fuzzy
msgid "Shift _vertically"
msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/shift.c:404
msgid "Shift _amount:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:191
msgid "_Sinus..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:284
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Sinus: rendering..."
msgstr ""
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
#: plug-ins/common/sinus.c:648
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Sinus"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:683
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Drawing Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:693
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_X Scale:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:702
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Y Scale:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:711
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Co_mplexity:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:721
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Calculation Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:734
msgid "R_andom seed:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:743
#, fuzzy
msgid "_Force tiling?"
msgstr "ਮਜਬੂਰ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:756
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Ideal"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:757
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Distorted"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:775 plug-ins/common/sinus.c:791
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Colors"
msgstr ""
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
#: plug-ins/common/sinus.c:784
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "The colors are white and black."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:795
#, fuzzy
msgid "Bl_ack & white"
msgstr "ਸਾਰਾ ਚਿੱਟਾ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:797
msgid "_Foreground & background"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:799
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "C_hoose here:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:812
#, fuzzy
msgid "First color"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:822
#, fuzzy
msgid "Second color"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:835
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Alpha Channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:848
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "F_irst Color:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:863
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "S_econd Color:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:888
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Blend Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:901
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "L_inear"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:902
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Bili_near"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:903
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Sin_usoidal"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:915
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Exponent:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:925
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Blend"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:1042
msgid "Do _Preview"
msgstr ""
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:88
msgid "Smoo_th Palette..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:180
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Deriving Smooth Palette..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:412
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Smooth Palette"
msgstr ""
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:445
#, fuzzy
msgid "_Search depth:"
msgstr "ਖੋਜ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/snoise.c:186
msgid "_Solid Noise..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/snoise.c:336
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Solid Noise..."
msgstr ""
#. Dialog initialization
#: plug-ins/common/snoise.c:583
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Solid Noise"
msgstr ""
#: plug-ins/common/snoise.c:627
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Detail:"
msgstr ""
#. Turbulent
#: plug-ins/common/snoise.c:637
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "T_urbulent"
msgstr ""
#. Tilable
#: plug-ins/common/snoise.c:651
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "T_ilable"
msgstr ""
#: plug-ins/common/snoise.c:666
#, fuzzy
msgid "_X size:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/snoise.c:679
#, fuzzy
msgid "_Y size:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/sobel.c:119
#, fuzzy
msgid "_Sobel..."
msgstr "ਸਰੋਤ..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/sobel.c:226
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:248
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Sobel _Horizontally"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:260
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Sobel _Vertically"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:272
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:358
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Sobel Edge Detecting..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/softglow.c:138
#, fuzzy
msgid "_Softglow..."
msgstr "ਸਰੋਤ..."
#: plug-ins/common/softglow.c:629
msgid "Softglow"
msgstr ""
#: plug-ins/common/softglow.c:659
#, fuzzy
msgid "_Glow radius:"
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:186
#, fuzzy
msgid "_Sparkle..."
msgstr "ਸਰੋਤ..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:292
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Sparkling..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:343
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Sparkle"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:366
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Luminosity _Threshold:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:369
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:376
#, fuzzy
msgid "F_lare intensity:"
msgstr "ਤੀਬਰਤਾ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:379
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Adjust the Flare Intensity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:386
#, fuzzy
msgid "_Spike length:"
msgstr "ਲੰਬਾਈ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:389
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Adjust the Spike Length"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:396
msgid "Sp_ike points:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:399
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Adjust the Number of Spikes"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:406
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:409
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:417
msgid "Spik_e density:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:420
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Adjust the Spike Density"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:430
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:437
msgid "_Random hue:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:440
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:448
#, fuzzy
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:451
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:465
msgid "_Preserve luminosity"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:472
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:478
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "In_verse"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:484
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:490
msgid "A_dd border"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:496
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:507
#, fuzzy
msgid "_Natural color"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:508
msgid "_Foreground color"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:509
msgid "_Background color"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:516
msgid "Use the color of the image"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:517
msgid "Use the foreground color"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:518
msgid "Use the background color"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:147
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Solid"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:281
msgid "Checker"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:282
msgid "Marble"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:283
msgid "Lizard"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:284
msgid "Phong"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:285
msgid "Noise"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:286
msgid "Wood"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:287
msgid "Spiral"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:288
msgid "Spots"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1741 plug-ins/common/spheredesigner.c:2619
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Texture"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1743
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Bumpmap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1745 plug-ins/common/spheredesigner.c:2621
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Light"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Open File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2485
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Sphere Designer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2522
#, fuzzy
msgid "Update _Preview"
msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਸਵੀਰ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2576
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Textures"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2604
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Texture Properties"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2620
msgid "Bump"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2648
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Texture:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2653
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Colors:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2656 plug-ins/common/spheredesigner.c:2667
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr ""
#. Scale
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2678 plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2686
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Turbulence:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2693
msgid "Amount:"
msgstr "ਖਾਤਾ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2700
msgid "Exp.:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2707
msgid "Texture Transformations"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2730
msgid "Scale Y:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2736
msgid "Scale Z:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2743
msgid "Rotate X:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2750
msgid "Rotate Y:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2757
msgid "Rotate Z:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2764
#, fuzzy
msgid "Position X:"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2771
#, fuzzy
msgid "Position Y:"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2778
#, fuzzy
msgid "Position Z:"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2926
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Rendering Sphere..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2983
msgid "Sphere _Designer..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/spread.c:99
#, fuzzy
msgid "Sp_read..."
msgstr "ਸਰੋਤ..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/spread.c:179
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Spreading..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/spread.c:345
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Spread"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spread.c:363
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Spread Amount"
msgstr ""
#: plug-ins/common/struc.c:1145
msgid "_Apply Canvas..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/struc.c:1227
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Applying Canvas..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/struc.c:1264
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Apply Canvas"
msgstr ""
#: plug-ins/common/struc.c:1290
#, fuzzy
msgid "_Top-right"
msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇ ਹਨ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/struc.c:1291
msgid "Top-_left"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/struc.c:1292
#, fuzzy
msgid "_Bottom-left"
msgstr "ਹੇਠਾਂ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/struc.c:1293
#, fuzzy
msgid "Bottom-_right"
msgstr "ਹੇਠਾਂਃ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/sunras.c:217 plug-ins/common/sunras.c:238
msgid "SUN Rasterfile image"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:395
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:403
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:426
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:434
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:473
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "This image depth is not supported"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:496
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:507
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:1035 plug-ins/common/sunras.c:1126
#: plug-ins/common/sunras.c:1207 plug-ins/common/sunras.c:1302
#: plug-ins/common/xwd.c:1317 plug-ins/common/xwd.c:1418
#: plug-ins/common/xwd.c:1576 plug-ins/common/xwd.c:1776
#: plug-ins/common/xwd.c:2033 plug-ins/fits/fits.c:677
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:1582
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save as SUNRAS"
msgstr ""
#. file save type
#: plug-ins/common/sunras.c:1592
msgid "Data Formatting"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:1596
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "RunLength Encoded"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:124
msgid "Scalable SVG image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:247 plug-ins/common/svg.c:630
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Unknown reason"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:251
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Rendering SVG..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:261
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Rendered SVG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:426
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:432
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr ""
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: plug-ins/common/svg.c:637
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:701 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1212
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Height:"
msgstr "ਉਚਾਈ:"
#: plug-ins/common/svg.c:775
#, fuzzy
msgid "_X ratio:"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:"
#: plug-ins/common/svg.c:797
#, fuzzy
msgid "_Y ratio:"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/svg.c:811
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:822
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "ਪਿਕਸਲ/%a"
#. Path Import
#: plug-ins/common/svg.c:842
msgid "Import _paths"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:848
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:861
msgid "Merge imported paths"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/tga.c:233 plug-ins/common/tga.c:250
msgid "TarGA image"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/tga.c:430
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tga.c:446
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tga.c:1196
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save as TGA"
msgstr ""
#. rle
#: plug-ins/common/tga.c:1211
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_RLE compression"
msgstr ""
#. origin
#: plug-ins/common/tga.c:1221
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Or_igin at bottom left"
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:95
#, fuzzy
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:134
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "The layer preserves transparency."
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:140
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:202
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:224
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Threshold Alpha"
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:239
msgid "Threshold:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:211
#, fuzzy
msgid "TIFF images"
msgstr "TIFF ਚੈਨਲ"
#: plug-ins/common/tiff.c:233 plug-ins/common/tiff.c:253
#, fuzzy
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF ਚੈਨਲ"
#: plug-ins/common/tiff.c:838
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "ਸਫ਼ਾ %d"
#: plug-ins/common/tiff.c:853
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF ਚੈਨਲ"
#: plug-ins/common/tiff.c:862
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
"this conversion."
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:1950
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:2099
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save as TIFF"
msgstr ""
#. compression
#: plug-ins/common/tiff.c:2113
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Compression"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:2117
msgid "_None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#: plug-ins/common/tiff.c:2118
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
#: plug-ins/common/tiff.c:2119
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Pack Bits"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:2120
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Deflate"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:2121
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
#: plug-ins/common/tiff.c:2130
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:2146 plug-ins/common/xbm.c:1205
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Comment:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile.c:112
#, fuzzy
msgid "_Tile..."
msgstr "ਫਾਇਲ਼"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/tile.c:192 plug-ins/common/tileit.c:320
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Tiling..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile.c:394
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Tile"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile.c:408
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Tile to New Size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile.c:430
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "C_reate New Image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tileit.c:223
msgid "_Small Tiles..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. Get the preview image
#: plug-ins/common/tileit.c:363
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "TileIt"
msgstr ""
#. Area for buttons etc
#. Flip
#: plug-ins/common/tileit.c:406 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:637
msgid "Flip"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/tileit.c:454
#, fuzzy
msgid "A_ll tiles"
msgstr "ਸਾਰਾ ਚਿੱਟਾ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/tileit.c:468
#, fuzzy
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/tileit.c:482
msgid "_Explicit tile"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/tileit.c:488
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Ro_w:"
msgstr "ਕਤਾਰ:"
#: plug-ins/common/tileit.c:512
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Col_umn:"
msgstr "ਕਾਲਮ:"
#: plug-ins/common/tileit.c:564
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "O_pacity:"
msgstr ""
#. Lower frame saying howmany segments
#: plug-ins/common/tileit.c:573
#, fuzzy
msgid "Number of Segments"
msgstr "ਸੈਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/tiler.c:66
msgid "_Make Seamless"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiler.c:322
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Tiler..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:83
msgid "Saved"
msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:83
msgid ""
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
"checked."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:85
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:85
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:87
msgid "Factor"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:87
msgid "How many units make up an inch."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:88
msgid "Digits"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:88
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:93
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:93
msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "Abbreviation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
msgid "Singular"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
msgid "The unit's singular form."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
msgid "Plural"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
msgid "The unit's plural form."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:117
#, fuzzy
msgid "_Unit Editor"
msgstr "ਇਕਾਈ ਸੋਧਕ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:176
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "New Unit"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:200
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:211
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Factor:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:221
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Digits:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:233
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Symbol:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:245
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Abbreviation:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:257
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Si_ngular:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:269
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Plural:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:305
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Unit factor must not be 0."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:315
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "All text fields must contain a value."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:537
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Unit Editor"
msgstr "ਇਕਾਈ ਸੋਧਕ"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:563
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Create a new unit from scratch."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:567
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
msgstr ""
#: plug-ins/common/unsharp.c:147
msgid "_Unsharp Mask..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/unsharp.c:373
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Merging..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/unsharp.c:661
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Unsharp Mask"
msgstr ""
#: plug-ins/common/url.c:82 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:426
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: plug-ins/common/video.c:44
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Staggered"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:45
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Large staggered"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:46
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "S_triped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:47
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Wide-striped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:48
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Lo_ng-staggered"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:49
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_3x3"
msgstr "_3x3"
#: plug-ins/common/video.c:50
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Larg_e 3x3"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:51
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Hex"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:52
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Dots"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:1817
msgid "Vi_deo..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:1889
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Video/RGB..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:2020
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Video"
msgstr ""
#. frame for the radio buttons
#: plug-ins/common/video.c:2035
#, fuzzy
msgid "Video Pattern"
msgstr "ਤਰਤੀਬ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/video.c:2079
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Additive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:2089
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Rotated"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vinvert.c:84
#, fuzzy
msgid "_Value Invert"
msgstr "ਮੁੱਲ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/vinvert.c:126
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Value Invert..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:193
msgid "More _white (larger value)"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:196
msgid "More blac_k (smaller value)"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:199
msgid "_Middle value to peaks"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:202
msgid "_Foreground to peaks"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:205
msgid "O_nly foreground"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:208
msgid "Only b_ackground"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:211
msgid "Mor_e opaque"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:214
#, fuzzy
msgid "More t_ransparent"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:242
msgid "_Value Propagate..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:254
msgid "E_rode"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:266
#, fuzzy
msgid "_Dilate"
msgstr "ਫਾਇਲ਼"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:476
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Value Propagating..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1058
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Value Propagate"
msgstr ""
#. Parameter settings
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1116
msgid "Propagate"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1129
#, fuzzy
msgid "Lower t_hreshold:"
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼):"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1141
#, fuzzy
msgid "_Upper threshold:"
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼):"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1153
msgid "_Propagating rate:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1164
msgid "To l_eft"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1167
#, fuzzy
msgid "To _right"
msgstr "ਕੋਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਨਹੀ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1170
msgid "To _top"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1173
#, fuzzy
msgid "To _bottom"
msgstr "ਹੇਠਾਂ:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1182
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Propagating _Alpha Channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1193
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Propagating Value Channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:247
#, fuzzy
msgid "_Warp..."
msgstr "ਲਪੇਟੋ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/warp.c:391
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Warp"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:405
#, fuzzy
msgid "Basic Options"
msgstr "XBM ਚੋਣ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/warp.c:427
#, fuzzy
msgid "Step size:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/warp.c:441 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1292
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Iterations:"
msgstr ""
#. Displacement map menu
#: plug-ins/common/warp.c:450
msgid "Displacement map:"
msgstr ""
#. =======================================================================
#. Displacement Type
#: plug-ins/common/warp.c:468
msgid "On edges:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:479
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:494
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Smear"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:509 plug-ins/fits/fits.c:992
#: plug-ins/flame/flame.c:1135 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1401
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Black"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:524
#, fuzzy
msgid "FG color"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
#: plug-ins/common/warp.c:544
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "ਤਸਵੀਰ ਚੋਣ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/warp.c:560
msgid "Dither size:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:573
msgid "Rotation angle:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:586
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Substeps:"
msgstr ""
#. Magnitude map menu
#: plug-ins/common/warp.c:595
msgid "Magnitude map:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:617
msgid "Use magnitude map"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
#: plug-ins/common/warp.c:630
#, fuzzy
msgid "More Advanced Options"
msgstr "ਤਸਵੀਰ ਚੋਣ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/warp.c:647
msgid "Gradient scale:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:670
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:680
msgid "Vector mag:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. Angle
#: plug-ins/common/warp.c:695 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Angle:"
msgstr "ਕੋਣ:"
#: plug-ins/common/warp.c:718
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr ""
#.
#. if (display_diff_map) {
#. gimp_display_new(new_image_id);
#. }
#.
#. make sure layer is visible
#: plug-ins/common/warp.c:1175
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Smoothing X gradient..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:1177
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Smoothing Y gradient..."
msgstr ""
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: plug-ins/common/warp.c:1232
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Finding XY gradient..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:1255
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Flow Step %d..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/waves.c:127
msgid "_Waves..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/waves.c:249
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Waves"
msgstr ""
#: plug-ins/common/waves.c:287
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Reflective"
msgstr ""
#: plug-ins/common/waves.c:306
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Amplitude:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/waves.c:318
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Phase:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/waves.c:330
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Wavelength:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/waves.c:431
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Waving..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/webbrowser.c:141
msgid ""
"Web browser not specified.\n"
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
msgstr ""
#: plug-ins/common/webbrowser.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not parse specified web browser command:\n"
"%s"
msgstr ""
#: plug-ins/common/webbrowser.c:174
#, c-format
msgid ""
"Could not execute specified web browser:\n"
"%s"
msgstr ""
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:161
msgid "W_hirl and Pinch..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:348
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Whirling and Pinching..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:535
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr ""
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:564
#, fuzzy
msgid "_Whirl angle:"
msgstr "ਕੋਣ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:576
msgid "_Pinch amount:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:109
msgid "Copy to Clipboard"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:121
msgid "Paste from Clipboard"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:133
msgid "From Clipboard"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:331
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Copying..."
msgstr "ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
#: plug-ins/common/winclipboard.c:494
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:505
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Can't get Clipboard data."
msgstr ""
#. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID);
#.
#: plug-ins/common/winclipboard.c:587
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Pasted"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:600
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Pasting..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:183
msgid "Wi_nd..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:315
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Rendering Blast..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:438
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Rendering Wind..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:873
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Wind"
msgstr ""
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#: plug-ins/common/wind.c:906
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Style"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
#: plug-ins/common/wind.c:910
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Wind"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:911
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Blast"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:934
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Left"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:935
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Right"
msgstr ""
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
#: plug-ins/common/wind.c:954
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Edge Affected"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:958
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "L_eading"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:959
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Tr_ailing"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:960
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Bot_h"
msgstr "ਦੋਵੇ"
#: plug-ins/common/wind.c:997
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:1012 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Strength:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:1016
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:224
#, fuzzy
msgid "_Print"
msgstr "ਬਿੰਦੂ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/winprint.c:236
#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/common/winprint.c:341
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "PrintDlg failed: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:377
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:418
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "StartPage failed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:427 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Printing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:459
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "CreateDIBSection failed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:495
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:558
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
"error = %d, y = %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:587
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "EndPage failed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:634
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wmf.c:104
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wmf.c:204
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Load Windows Metafile"
msgstr ""
#. Rendering
#: plug-ins/common/wmf.c:214
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Rendering %s"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wmf.c:235
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Scale (log 2):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wmf.c:395 plug-ins/sgi/sgi.c:322
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr ""
#: plug-ins/common/wmf.c:417
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Rendered WMF"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:169 plug-ins/common/xbm.c:188
msgid "X BitMap image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:245
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Created with The GIMP"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:808
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Could not read header (ftell == %ld)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:815
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image width specified"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:822
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image height specified"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:829
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image data type specified"
msgstr ""
#. The image is not black-and-white.
#: plug-ins/common/xbm.c:964
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:975
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1152
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save as XBM"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/common/xbm.c:1162
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "XBM Options"
msgstr "XBM ਚੋਣ"
#. X10 format
#: plug-ins/common/xbm.c:1171
msgid "_X10 format bitmap"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1191
msgid "_Identifier prefix:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. hotspot toggle
#: plug-ins/common/xbm.c:1213
msgid "_Write hot spot values"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1235
msgid "Hot spot _X:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1245
msgid "Hot spot _Y:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. mask file
#: plug-ins/common/xbm.c:1252
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Mask File"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1262
msgid "W_rite extra mask file"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1275
msgid "_Mask file extension:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:170 plug-ins/common/xpm.c:196
msgid "X PixMap image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:358
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:363
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "XPM file invalid"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:789
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save as XPM"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:805
#, fuzzy
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼):"
#: plug-ins/common/xwd.c:277 plug-ins/common/xwd.c:298
msgid "X window dump"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:434
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:472
msgid "Can't read color entries"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:531
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
"and bits per pixel %d.\n"
"Currently this is not supported."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:561
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:2164
msgid "Error during writing indexed/gray image"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:2262
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:69
msgid "_Zealous Crop"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:117
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "ZealousCropping(tm)..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:218
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Nothing to crop."
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:123
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:137
msgid "Procedure Browser"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:127
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:141
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:543
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Search by _Name"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Search by _Blurb"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:219
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:713
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Search:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:383
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:397
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:407
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:418
msgid "Searching - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:424
#, c-format
msgid "%d Procedures"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:467
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:511
msgid "No matches"
msgstr ""
#.
#. * Scales
#.
#.
#. * Scales
#.
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 plug-ins/gflare/gflare.c:2665
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3462 plug-ins/gflare/gflare.c:3567
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3704
msgid "Parameters"
msgstr ""
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146
msgid "Return Values"
msgstr ""
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159
msgid "Additional Information"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Author:"
msgstr "ਲੇਖਕ:"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "ਮਿਤੀ:"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Copyright:"
msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇ ਹਨ:"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319
msgid "Internal GIMP procedure"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
msgid "GIMP Plug-In"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
msgid "GIMP Extension"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
msgid "Temporary Procedure"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151
#, fuzzy
msgid "_Plug-In Browser"
msgstr "ਝਲਕ"
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:417
#, c-format
msgid "%d Plug-In Interfaces"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:539
#, fuzzy
msgid "Plug-In Browser"
msgstr "ਜੈਮਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ"
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:590
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:598
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:667
#, fuzzy
msgid "Insertion Date"
msgstr "ਉਲਟਾ"
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:606
msgid "Menu Path"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:614
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:676
#, fuzzy
msgid "Image Types"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:"
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:638
msgid "List View"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:658
msgid "Menu Path/Name"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:699
#, fuzzy
msgid "Tree view"
msgstr "ਤਸਵੀਰ"
#: plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89
msgid "Procedure _Browser"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:100
msgid "G3 fax image"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:159 plug-ins/fits/fits.c:179
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:350
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:355
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:434
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:973
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Load FITS File"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:988
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:993 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "White"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:1000
msgid "Pixel value scaling"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:1005
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:1012
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Image Composing"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:141
msgid "_Flame..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:233
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Drawing Flame..."
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:323
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:406
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:643
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Edit Flame"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:661
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Directions"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ"
#: plug-ins/flame/flame.c:696
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Controls"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
#: plug-ins/flame/flame.c:710
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Speed:"
msgstr "ਗਤੀ:"
#: plug-ins/flame/flame.c:727
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:736
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Same"
msgstr "ਉਹੀ"
#: plug-ins/flame/flame.c:737 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:149
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Random"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:741
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Swirl"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:742
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Horseshoe"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:743 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1385
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Polar"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:744
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Bent"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:757
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Variation:"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:779
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Load Flame"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:794
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save Flame"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:935
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Flame"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1029
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Rendering"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1055
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Co_ntrast:"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1069
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Gamma:"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1083
msgid "Sample _density:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1094
msgid "Spa_tial oversample:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1105
msgid "Spatial _filter radius:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1124
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Color_map:"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1166
msgid "Custom gradient"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1192
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "C_amera"
msgstr "ਕੈਮਰਾ"
#: plug-ins/flame/flame.c:1197
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Zoom:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:446
msgid "Bezier Settings"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:467
msgid "Closed"
msgstr "ਬੰਦ"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:472
msgid "Close curve on completion"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:477
msgid "Show Line Frame"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:482
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. Start building the dialog up
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:304
msgid "Gfig"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:312
msgid "Paint"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:473
msgid "No fill"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:474
msgid "FG fill"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:475
msgid "BG fill"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:476
#, fuzzy
msgid "Pattern fill"
msgstr "ਤਰਤੀਬ"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:477
msgid "Gradient fill"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:487
msgid "Show image"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:509
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#. Load a single object
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:646
msgid "Load Gfig object collection"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:758
msgid "First Gfig"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:783
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:864
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Create line"
msgstr "ਰੇਖਾ ਬਣਾਓ"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:867
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Create circle"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Create ellipse"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:873
#, fuzzy
msgid "Create arc"
msgstr "ਬਣਾਓ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Create reg polygon"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:885
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Create star"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Create spiral"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:903
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Move an object"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Move a single point"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Copy an object"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Delete an object"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:915
msgid "Select an object"
msgstr ""
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:927
msgid "Raise selected object"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937
msgid "Lower selected object"
msgstr ""
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947
msgid "Raise selected object to top"
msgstr ""
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr ""
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967
msgid "Show previous object"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:977
msgid "Show next object"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:979
msgid "All"
msgstr "ਸਭ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:983
msgid "Show all objects"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. Put buttons in
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241
#, fuzzy
msgid "Show position"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1251
msgid "Hide control points"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1279
#, fuzzy
msgid "Max undo:"
msgstr "ਨੂੰ ਮਾਪੋ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 plug-ins/gimpressionist/general.c:166
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Transparent"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Foreground"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:127
msgid "Copy"
msgstr "ਨਕਲ"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1300
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
"the draw is performed."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
msgid "Background:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Feather"
msgstr "ਅੱਗੇ"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1332
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Radius:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1371
msgid "Grid spacing:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1384 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:368
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Rectangle"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Isometric"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1395
msgid "Grid type:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1400 plug-ins/gflare/gflare.c:563
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Normal"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Grey"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Darker"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1405
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Lighter"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1406
msgid "Very dark"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1415
#, fuzzy
msgid "Grid color:"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1635
msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1645
msgid "Clockwise"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1646
msgid "Anti-Clockwise"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1656 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:500
msgid "Orientation:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1875
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Gfig layer %d"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:588
msgid "Hey where has the object gone ?"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1018
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Error reading file"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1108
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:55
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:329
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Object Details"
msgstr "ਇਕਾਈ ਵੇਰਵਾ"
#. Position labels
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
#, fuzzy
msgid "XY position:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "XY ਸਥਿਤੀ:"
#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:56
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr "ਘੁੰਮਾਉ ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:55
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Star Number of Points"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:133
msgid "_Gfig..."
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:722
msgid ""
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
"drawable.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:743
#, c-format
msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:564
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Addition"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:565
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:828
msgid "_GFlare..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:967
msgid "Gradient Flare..."
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1269
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1277
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1331
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1456
#, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1489
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr ""
#.
#. * Dialog Shell
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2301
msgid "GFlare"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2348
msgid "A_uto update preview"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2399
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "`Default' is created."
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2400
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Default"
msgstr "ਮੂਲ"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2691
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Ro_tation:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2703
#, fuzzy
msgid "_Hue rotation:"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2715
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Vector _Angle:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2727
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Vector _Length:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2748
msgid "A_daptive supersampling"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2767
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Max Depth:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2777
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Threshold"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2894
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "S_elector"
msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2973
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "New GFlare"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2976
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2995
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3045
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Copy GFlare"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3048
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3069
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3095
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3105
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Delete GFlare"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3162
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3203
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "GFlare Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3207
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Rescan Gradients"
msgstr ""
#. Glow
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3326
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Glow Paint Options"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3337 plug-ins/gflare/gflare.c:3365
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3393
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Opacity:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3350 plug-ins/gflare/gflare.c:3378
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3406
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Paint Mode:"
msgstr ""
#. Rays
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3354
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Rays Paint Options"
msgstr ""
#. Rays
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3382
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3409 plug-ins/gimpressionist/general.c:115
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_General"
msgstr ""
#.
#. * Gradient Menus
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3435 plug-ins/gflare/gflare.c:3538
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3677
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Gradients"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3446 plug-ins/gflare/gflare.c:3551
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3688
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Radial Gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3450 plug-ins/gflare/gflare.c:3555
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Angular Gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3454 plug-ins/gflare/gflare.c:3559
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Angular Size Gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3474 plug-ins/gflare/gflare.c:3579
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3716
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Size (%):"
msgstr "ਆਕਾਰSize (%):"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3486 plug-ins/gflare/gflare.c:3591
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3728
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Rotation:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3498 plug-ins/gflare/gflare.c:3604
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3741
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Hue Rotation:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3512
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "G_low"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3616
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "# of Spikes:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3628
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Spike Thickness:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3642
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Rays"
msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3692
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Size Factor Gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3696
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Probability Gradient:"
msgstr ""
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3758
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3766 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:371
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Circle"
msgstr "ਚੱਕਰ"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3783 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:373
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Polygon"
msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3816
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Random Seed:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3830
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Second Flares"
msgstr ""
#: plug-ins/gfli/gfli.c:158 plug-ins/gfli/gfli.c:179
msgid "AutoDesk FLIC animation"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gfli/gfli.c:530
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr ""
#: plug-ins/gfli/gfli.c:681
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr ""
#: plug-ins/gfli/gfli.c:814
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr ""
#: plug-ins/gfli/gfli.c:877
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Can only save drawables!"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save Brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:481
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:518 plug-ins/print/gimp_color_window.c:402
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:536
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Select:"
msgstr "ਚੁਣ:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:573
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Aspect ratio:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:586 plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Relief:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:590 plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:42
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Co_lor"
msgstr "ਰੰਗ"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:52
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "A_verage under brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:54
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "C_enter of brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:61
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:76
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Color _noise:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:80
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:131
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Keep original"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:132
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:137
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "From paper"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:138
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:148
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Solid colored background"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:167
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:184
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Paint edges"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:189
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr ""
#. Tileable checkbox
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:194 plug-ins/maze/maze_face.c:276
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Tileable"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:198
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:203
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Drop Shadow"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:208
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:221
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Edge darken:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:225
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:230
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Shadow darken:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:234
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:239
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Shadow depth:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:243
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:248
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Shadow blur:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:252
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:257
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Deviation threshold:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:261
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
msgid "_GIMPressionist..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Painting..."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "The GIMPressionist"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Gimpressionist"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "A_bout"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Or_ientation"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Directions:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Start angle:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "The starting angle of the first brush to create"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Angle span:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "The angle span of the first brush to create"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:145
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Radius"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:153
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Radial"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:161
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Flowing"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:162
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:169
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Adaptive"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:178
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:530
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Vectors"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Select previous vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Select next vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:595
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:466
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "A_dd"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Add new vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Kill"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Delete selected vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Normal"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Vorte_x"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Vortex_2"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Vortex_3"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Voronoi"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:637
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "A_ngle:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Ang_le offset:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:673
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "S_trength exp.:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:684
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
msgid "P_aper"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "O_verlay"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Pl_acement"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Placement"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Randomly"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Evenly distributed"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Stroke _density:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Centerize"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr ""
#.
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:630
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:621
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save Current"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:863
msgid "The Gimpressionist Defaults"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:979
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Presets"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:994
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save current..."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:999
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1027
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1039
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:195
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Revert to the original image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160
msgid "Update"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:77
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Size"
msgstr "ਆਕਾਰ"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:91
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Sizes:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:95
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:103
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Minimum size:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:107
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "The smallest brush to create"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:115
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Maximum size:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:119
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "The largest brush to create"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:133
msgid "Size:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:142
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:154
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:170
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:179
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:190
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Size Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:405
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Smvectors"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:415
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Select previous smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:464
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Select next smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:471
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Add new smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Delete selected smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "S_trength:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "St_rength exp.:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#. don't translate the gimprc entry
#: plug-ins/gimpressionist/utils.c:135
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended to add\n"
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
"(or similar) to your gimprc file."
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:175
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "The GIMP help files are not installed."
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:177
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:182
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Please check your installation."
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:188
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:445
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:148
#, fuzzy
msgid "GIMP Help browser"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "ਜੈਮਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:520
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Document Not Found"
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:522
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Could not locate help document"
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:524
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"The requested document could not be found in your GIMP help path as shown "
"above. This means that the topic has not yet been written or your "
"installation is not complete. Ensure that your installation is complete "
"before reporting this error as a bug."
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:366
msgid "Ifs_Compose..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. Asym
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Asymmetry:"
msgstr ""
#. Shear
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:623
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Shear:"
msgstr ""
#. Simple color control section
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Simple"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:677
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "IfsCompose: Target"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:683
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Scale Hue by:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:698
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Scale Value by:"
msgstr ""
#. Full color control section
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:715
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Full"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:722
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "IfsCompose: Red"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:729
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "IfsCompose: Green"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:736
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "IfsCompose: Blue"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:743
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "IfsCompose: Black"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:807
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "IfsCompose"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
msgid "Move"
msgstr "ਭੇਜੋ"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:892
msgid "Rotate/scale"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:901
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Stretch"
msgstr "ਖਿੱਚੋਂ"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:921
#, fuzzy
msgid "Render options"
msgstr "ਆਮ ਚੋਣ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:935 plug-ins/print/gimp_main_window.c:481
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Auto"
msgstr "ਸਵੈ"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:987 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:270
#, fuzzy
msgid "Select _all"
msgstr "ਚੁਣ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:994
#, fuzzy
msgid "Recompute _center"
msgstr "/ਕੇਦਰ ਦੀ ਮੁਡ਼ ਖੋਜ ਕਰੋ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1021
msgid "Spatial Transformation"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1027
msgid "Color Transformation"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1037
msgid "Relative probability:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1190
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "/Move"
msgstr "/ਭੇਜੋ"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1192
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "/Rotate\\/Scale"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1194
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "/Stretch"
msgstr "/ਖਿੱਚੋਂ"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "/New"
msgstr "/ਨਵਾਂ"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1199
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "/Delete"
msgstr "/ਹਟਾਓ"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1201
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "/Undo"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1203
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "/Redo"
msgstr "/ਮੁਡ਼ ਕਰੋ"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1205
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "/Select All"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1207
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "/Recompute Center"
msgstr "/ਕੇਦਰ ਦੀ ਮੁਡ਼ ਖੋਜ ਕਰੋ"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1258
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "IfsCompose Options"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1279
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Max. Memory:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1306
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Subdivide:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1319
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Spot Radius:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1392
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
msgstr ""
#. transfer the image to the drawable
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1411
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1550
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2546
#, fuzzy
msgid "Save failed"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2627 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2640
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Open failed"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2635
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Compose file."
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2678
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save as IFS file"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2708
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Open IFS file"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
msgid "Imagemap plug-in 2.2"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
msgid "Released under the GNU General Public License"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
msgid "C_ircle"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:265
msgid "Center _x:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:283 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:254
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:260 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:506
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:395
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:416
msgid "pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:272
msgid "Center _y:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
msgid "Clear"
msgstr "ਸਾਫ਼"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Create"
msgstr "ਬਣਾਓ"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:124
msgid "Cut"
msgstr "ਕੱਟੋ"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:179 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:725
msgid "Delete Point"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
msgid "Edit Object"
msgstr "ਇਕਾਈ ਸੋਧ"
#. Create the areas
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Use Gimp Guides"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Al_ternate"
msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "A_ll"
msgstr "ਸਭ"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Add Additional Guides"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "L_eft Border"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Right Border"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Upper Border"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Lo_wer Border"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:198
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Base URL:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
msgid "Create Guides"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define\n"
"them by their width, height, and spacing from each other. This\n"
"allows you to rapidly create the most common image map type -\n"
"image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
msgid "_Left Start at:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
msgid "_Top Start at:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
msgid "_Horz. Spacing:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
msgid "_No. Across:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
msgid "_Vert. Spacing:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
msgid "No. _Down:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
msgid "Base _URL:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:268
msgid "Guides"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:739
msgid "Insert Point"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:170
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
msgid "Move Sash"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
msgid "Move Selected Objects"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:152
msgid "Move To Front"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:166
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:130
msgid "Paste"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
msgid "Select"
msgstr "ਚੁਣ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
msgid "Select All"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
msgid "Select Next"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
msgid "Select Previous"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
msgid "Select Region"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:158
msgid "Send To Back"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
msgid "Unselect"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Link Type"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Web Site"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Ftp Site"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Gopher"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Ot_her"
msgstr "ਹੋਰ"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "F_ile"
msgstr "ਫਾਇਲ਼"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "WAI_S"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Tel_net"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "e-_mail"
msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Select HTML file"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Relati_ve link"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Link"
msgstr "ਸੰਬੰਧ"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Dimensions"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Pre_view"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_JavaScript"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Area Settings"
msgstr "ਖੇਤਰ ਵਿਵਸਥਾ"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:495
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:64
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Error opening file"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:69
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Load Imagemap"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:114
#, fuzzy
msgid "File already exists"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ!"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:115
msgid "Do you really want to overwrite?"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:166
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save Imagemap"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
msgid "Grid Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205
msgid "_Snap-To Grid Enabled"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218
msgid "_Hidden"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
msgid "_Lines"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235
msgid "C_rosses"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243
msgid "Grid Granularity"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Width"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Height"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:270
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Grid Offset"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "pixels from l_eft"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "pixels from _top"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:293
msgid "_Preview"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128
msgid "_ImageMap..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:594 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
msgid "<Untitled>"
msgstr "<ਬਿਨਾਂ ਸਿਰਲੇਖ>"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:746
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Some data has been changed!"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:955
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:959
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Couldn't save file:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:985
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Image size has changed."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:986
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Resize area's?"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1014
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Couldn't read file:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
msgid "_File"
msgstr "ਫਾਇਲ਼"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
#, fuzzy
msgid "Open recent"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:252
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:273
msgid "Deselect _all"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:278
msgid "Edit area info..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:293
msgid "_View"
msgstr "ਵੇਖੋ"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:297
#, fuzzy
msgid "Area list"
msgstr "ਖੇਤਰ ਵਿਵਸਥਾ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:301
msgid "Source..."
msgstr "ਸਰੋਤ..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:309 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Grayscale"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:327
#, fuzzy
msgid "Zoom to"
msgstr "ਆਕਾਰ ਛੋਟਾ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:357
msgid "_Mapping"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:360 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
msgid "Arrow"
msgstr "ਤੀਰ"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:364
msgid "Select contiguous region"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:383
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Tools"
msgstr "ਸੰਦ"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385
#, fuzzy
msgid "Grid settings..."
msgstr "ਖੇਤਰ ਵਿਵਸਥਾ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:388
msgid "Use GIMP guides..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:390
#, fuzzy
msgid "Create guides..."
msgstr "ਰੇਖਾ ਬਣਾਓ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:397
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:398
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "About ImageMap..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103
msgid "Edit Area Info..."
msgstr ""
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105
msgid "Delete Area"
msgstr "ਮਿਟਾਇਆ ਖੇਤਰ"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
msgid "_Polygon"
msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
msgid "x (pixels)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
msgid "y (pixels)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:522
msgid "_Insert"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:528
msgid "A_ppend"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:534
msgid "_Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133
msgid "Tools"
msgstr "ਸੰਦ"
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154
msgid "Grid Settings..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156
msgid "Guides..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Select Color"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "ਆਮ ਚੋਣ"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Default Map Type"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Prompt for area info"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Require default URL"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Show area _handles"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Show area URL _tip"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484
#, fuzzy
msgid "Menu"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "ਮੇਨੂ"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Normal:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Selected:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:534
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:540
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Automatically convert"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:561
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "General Preferences"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
msgid "_Rectangle"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
msgid "Upper left _x:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
msgid "Upper left _y:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:175 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧ"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
msgid "#"
msgstr ""
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:444
msgid "ALT Text"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:454
msgid "Target"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
msgid "Filename:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Image name:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Select Image File"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Title:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Aut_hor:"
msgstr "ਲੇਖਕ:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Default _URL:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "_Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Map file format"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:62
msgid "View Source"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Edit Map Info..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:103
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:105
msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:108
msgid "Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:113
msgid "Undo"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:117
msgid "Redo"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:138
msgid "Zoom in"
msgstr "ਆਕਾਰ ਵੱਡਾ"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:143
msgid "Zoom out"
msgstr "ਆਕਾਰ ਛੋਟਾ"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:148
msgid "Edit map info"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
msgid "Select existing area"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Fuzzy Select"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Select contiguous regions"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Define Rectangle area"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Define Polygon area"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Edit selected area info"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Delete selected area"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/algorithms.c:287
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
msgstr ""
#: plug-ins/maze/algorithms.c:463
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze.c:168
msgid "_Maze..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze.c:457
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Drawing Maze..."
msgstr ""
#. $Id$
#: plug-ins/maze/maze.h:2
msgid "Maze"
msgstr ""
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
#: plug-ins/maze/maze_face.c:214
msgid "Width (pixels):"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:226 plug-ins/maze/maze_face.c:242
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Pieces:"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:231
#, fuzzy
msgid "Height (pixels):"
msgstr "ਉਚਾਈ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/maze/maze_face.c:254
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Multiple (57):"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:267
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Offset (1):"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:298
msgid "Depth first"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:299
msgid "Prim's algorithm"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:406
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:572
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:580
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "See %s"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:235
msgid "_Pagecurl..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:451
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:466
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Curl Location"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
#, fuzzy
msgid "Lower right"
msgstr "ਕੋਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਨਹੀ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:487
msgid "Lower left"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:488
msgid "Upper left"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:489
msgid "Upper right"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Curl Orientation"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:572
msgid "_Shade under curl"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:585
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:590
msgid "Current gradient"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:595
msgid "Foreground / background colors"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:615
msgid "_Opacity:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:738
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Curl Layer"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1026
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Page Curl..."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:203
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Print Color Adjust"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:263
msgid "Brightness:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:271
msgid ""
"Set the brightness of the print.\n"
"0 is solid black, 2 is solid white"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:283
msgid "Contrast:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:291
msgid "Set the contrast of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:310
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:329
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:348
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:367
msgid ""
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:380
msgid "Density:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:388
msgid ""
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
"regions are not solid."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:410
msgid ""
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:427
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Dither Algorithm:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:435
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
"art.\n"
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
msgstr ""
#.
#. * Create the main dialog
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:359
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "%s -- Print v%s"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"Save\n"
"Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"Print and\n"
"Save Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:438
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"Position the image on the page.\n"
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
"the image size.\n"
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
"to only horizontal or vertical motion.\n"
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
"to its original position."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:482
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:483
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Upside down"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:485
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Seascape"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
"(upside down landscape)"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:514
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:527
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:540
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:550
msgid "Right Border:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:554
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:568
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:578
msgid "Bottom Border:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:582
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:595
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Center:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:599
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Vertically"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:604
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Center the image vertically on the paper"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:610
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Both"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Center the image on the paper"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:622
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Horizontally"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:627
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Center the image horizontally on the paper"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:643
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Setup Printer"
msgstr ""
#.
#. * Printer driver option menu.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:672
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Printer Model:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:684
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Select your printer model"
msgstr ""
#.
#. * PPD file.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:723
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "PPD File:"
msgstr "PPD ਫਾਇਲ਼:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:739
msgid "Enter the PPD filename for your printer"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:742
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Browse"
msgstr "ਝਲਕ"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:748
msgid "Choose the PPD file for your printer"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#.
#. * Print command.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:758
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Command:"
msgstr "ਕਮਾਂਡ:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:771
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:781
#, fuzzy
msgid "Choose PPD File"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "PPD ਫਾਇਲ਼?"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:802
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Define New Printer"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:825 plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
#, fuzzy
msgid "Printer name:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:829
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "About Gimp-Print "
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Gimp-Print Version "
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
"\n"
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:903
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Printer Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:916
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
"wish to print to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:926
msgid "Printer model:"
msgstr ""
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#.
#. * Setup printer button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
msgid "Setup printer..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:939
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
"this printer"
msgstr ""
#.
#. * New printer button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
msgid "New printer..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
"settings that you wish to remember for future use."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:977
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Size of paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:980
msgid "Media size:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:989
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Dimensions:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Type of media you're printing to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039
msgid "Media type:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055
msgid "Media source:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Type of ink in the printer"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071
#, fuzzy
msgid "Ink type:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Resolution and quality of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Scaling:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Set the scale (size) of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Scale by:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
"number of output dots per inch"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Percent"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Scale the print to the size of the page"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "PPI"
msgstr "PPI"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Set the width of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Set the height of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Units:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Inch"
msgstr "ਇੰਚ"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "cm"
msgstr "ਸੈਮੀ"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
msgstr ""
#.
#. * The "image size" button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"Use Original\n"
"Image Size"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Set the print size to the size of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Image / Output Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317
#, fuzzy
msgid "Image type:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329
#, fuzzy
msgid "Line art"
msgstr "ਰੇਖੀ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343
#, fuzzy
msgid "Solid colors"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Photograph"
msgstr "ਤਸਵੀਰ"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
"and photographs"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389
msgid "Output type:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Select the desired output type"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Color output"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Print in shades of gray using black ink"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424
msgid "Black and white"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
msgstr ""
#.
#. * Color adjust button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442
msgid "Adjust output..."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449
msgid ""
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483
msgid "Print to File"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/print/print.c:164
msgid "_Print..."
msgstr ""
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/print/print.c:694 plug-ins/print/print.c:695
#: plug-ins/print/print.c:785 plug-ins/print/print.c:1124
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "File"
msgstr "ਫਾਇਲ਼"
#: plug-ins/rcm/rcm.c:106
msgid "Colormap _Rotation..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm.c:270
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Rotating the colormap..."
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:147 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:293
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Switch to clockwise"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:147 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:293
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Switch to c/clockwise"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:115
msgid "Original"
msgstr "ਅਸਲੀ"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:128
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Rotated"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:141
msgid "Continuous update"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:154
msgid "Area:"
msgstr "ਖੇਤਰ:"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
msgid "Entire Layer"
msgstr "ਸਾਰੀ ਪਰਤ"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:160
msgid "Context"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:303
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Change order of arrows"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:310
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Select all"
msgstr ""
#. spinbutton 1
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:321 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:399
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "From"
msgstr "ਵੱਲੋਂ"
#. spinbutton 2
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:347 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:400
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "To"
msgstr "ਵੱਲ"
#. * Gray: Operation-Mode *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:536
#, fuzzy
msgid "Gray Mode"
msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:545
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Treat as this"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:557
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Change to this"
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#. * Gray: What is gray? *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:570
#, fuzzy
msgid "Gray Threshold"
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#. * Misc: Used unit selection *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:710
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Units"
msgstr "ਇਕਾਈਆਂ"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:618
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Radians"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:630
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Radians/Pi"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:642
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Degrees"
msgstr "ਡਿਗਰੀਆਂ"
#. Create dialog
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:672
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Colormap Rotation"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:704
msgid "Main Options"
msgstr ""
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:707
#, fuzzy
msgid "Gray Options"
msgstr "ਆਮ ਚੋਣ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
msgid "Selection to Path..."
msgstr ""
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:185
msgid "No selection to convert"
msgstr ""
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:302
msgid "Selection To Path Advanced Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:122 plug-ins/sgi/sgi.c:143
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:544
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:626
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save as SGI"
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:635
msgid "Compression type"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:639
#, fuzzy
msgid "No compression"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/sgi/sgi.c:641
msgid "RLE compression"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:643
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/twain/twain.c:313
msgid "TWAIN (Dump)..."
msgstr ""
#: plug-ins/twain/twain.c:332
msgid "TWAIN (Read)..."
msgstr ""
#: plug-ins/twain/twain.c:352
msgid "_TWAIN..."
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#. Initialize our progress dialog
#: plug-ins/twain/twain.c:489
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Transferring TWAIN data..."
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:124
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:125
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:126
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:127
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:153
msgid "GIMP Windows Icon Plugin"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Icon details"
msgstr "ਇਕਾਈ ਵੇਰਵਾ"
#: plug-ins/winicon/icoload.c:342
#, c-format
msgid "Icon #%i"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icoload.c:510
#, c-format
msgid "Loading %s:"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icosave.c:778
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icosave.c:794
#, c-format
msgid "Saving %s:"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/main.c:91 plug-ins/winicon/main.c:111
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr ""
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:947
msgid "Grab a single window"
msgstr ""
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:958
msgid "Include decorations"
msgstr ""
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
msgid "Grab the whole screen"
msgstr ""
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1010
msgid "after"
msgstr "ਬਾਅਦ"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1019
#, fuzzy
msgid "Seconds delay"
msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1224
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "No data captured"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:475 plug-ins/xjt/xjt.c:494
msgid "GIMP compressed XJT image"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:718
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:755
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:771
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:787
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:806
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:827
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:848
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgid "Save as XJT"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:874
#, fuzzy
msgid "Clear transparent"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:886
msgid "Quality:"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:895
msgid "Smoothing:"
2004-07-20 11:01:58 +00:00
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1697 plug-ins/xjt/xjt.c:3327
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3193
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3199
2004-07-20 11:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Render"
#~ msgstr "<Image>/ਫਿਲਟਰ/ਰੱਖੋ/ਆਂਸ਼ਿਕ ਐਕਸਪਲੋਰਰ..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects"
#~ msgstr "<Image>/ਫਿਲਟਰ/ਘੱਟ ਪ੍ਰਭਾਵ/ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵ਼"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Map"
#~ msgstr "<Image>/ਫਿਲਟਰ/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਆਬਜੈਕਟ..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map"
#~ msgstr "<Image>/ਫਿਲਟਰ/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਆਬਜੈਕਟ..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern"
#~ msgstr "<Image>/ਫਿਲਟਰ/ਰੱਖੋ/ਆਂਸ਼ਿਕ ਐਕਸਪਲੋਰਰ..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Animation"
#~ msgstr "<Image>/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Glass Effects"
#~ msgstr "<Image>/ਫਿਲਟਰ/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਆਬਜੈਕਟ..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto"
#~ msgstr "<Image>/ਪਰਤ/ਰੰਗ/ਸਵੈ/ਰੰਗ ਵਾਧਾ"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts"
#~ msgstr "<Image>/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Blur"
#~ msgstr "<Image>/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors"
#~ msgstr "<Image>/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Info"
#~ msgstr "<Image>/ਪਰਤ/ਰੰਗ/ਸਵੈ/ਰੰਗ ਵਾਧਾ"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Generic"
#~ msgstr "<Image>/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic"
#~ msgstr "<Image>/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance"
#~ msgstr "<Image>/ਫਿਲਟਰ/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਆਬਜੈਕਟ..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Combine"
#~ msgstr "<Image>/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect"
#~ msgstr "<Image>/ਫਿਲਟਰ/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਆਬਜੈਕਟ..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Toys"
#~ msgstr "<Image>/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/File/Send"
#~ msgstr "<Image>/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Do preview"
#~ msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Noise"
#~ msgstr "<Image>/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds"
#~ msgstr "<Image>/ਫਿਲਟਰ/ਰੱਖੋ/ਆਂਸ਼ਿਕ ਐਕਸਪਲੋਰਰ..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire"
#~ msgstr "<Toolbox>/ਫਾਇਲ਼/ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ/ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Nature"
#~ msgstr "<Image>/ਫਿਲਟਰ/ਰੱਖੋ/ਆਂਸ਼ਿਕ ਐਕਸਪਲੋਰਰ..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Web"
#~ msgstr "<Image>/ਫਿਲਟਰ/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਆਬਜੈਕਟ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "ਸਰੋਤ 1:"
#, fuzzy
#~ msgid "Do pre_view"
#~ msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#~ msgid "Details <<"
#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ <<"
#~ msgid "Details >>"
#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ >>"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "ਨਾਂ:"
#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "ਸਹਾਇਤਾ:"
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "ਖੋਜ:"
#~ msgid "In:"
#~ msgstr "ਬਾਹਰ:"
#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "ਅੰਦਰ:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Spherical"
#~ msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ"
#, fuzzy
#~ msgid "S_inusoidal"
#~ msgstr "ਸਾਈਨੋਸਾਇਡਲ"
#~ msgid "Zoom Options"
#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਚੋਣ"
#~ msgid "Save: No filename given"
#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ: ਕੋਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਮ ਨਹੀ ਦਿੱਤਾ"
#~ msgid "Cannot save to a folder."
#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ।"
#~ msgid "L_ight Type:"
#~ msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਕਿਸਮ:"
#~ msgid "Lig_ht Color:"
#~ msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਰੰਗ:"
#~ msgid "_Ambient:"
#~ msgstr "ਹਰ-ਪਾਸੇ:"
#~ msgid "_Diffuse:"
#~ msgstr "ਫੈਲਾਉਣਾ:"
#~ msgid "D_iffuse:"
#~ msgstr "ਫੈਲਾਉਣਾ:"
#~ msgid "_Specular:"
#~ msgstr "ਚਮਕੀਲਾ:"
#~ msgid "_Highlight:"
#~ msgstr "ਉਭਾਰੋ:"
#~ msgid "NULL"
#~ msgstr "NULL"
#~ msgid "The Graph"
#~ msgstr "ਗਰਾਫ"
#~ msgid "S_inusoidal Map"
#~ msgstr "ਸਾਈਨੋਸਾਇਡਲ ਨਕਸ਼ਾ"
#~ msgid "Results"
#~ msgstr "ਨਤੀਜੇ"
#~ msgid "Icon Name:"
#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ:"
#~ msgid "Brush"
#~ msgstr "ਬੁਰਸ਼"
#~ msgid "Airbrush"
#~ msgstr "ਹਵਾਈ-ਬੁਰਸ਼"
#~ msgid "Pencil"
#~ msgstr "ਪੈਨਸਿਲ"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "ਨਵਾਂ"
#~ msgid "Multiple"
#~ msgstr "ਬਹੁ"
#~ msgid "Using:"
#~ msgstr "ਵਰਤ ਕੇ:"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "ਜੋੜ੍ਹੋ"
#~ msgid "Subtract"
#~ msgstr "ਘਟਾਓ"
#~ msgid "Intersect"
#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#~ msgid "About Gfig"
#~ msgstr "Gfig ਬਾਰੇ"
#~ msgid "Gfig - GIMP plug-in"
#~ msgstr "Gfig - ਜੈਮਪ ਪਲੱਗਇਨ"
#~ msgid "Release 2.0"
#~ msgstr "ਜਾਰੀ ੨."
#~ msgid "%s copy"
#~ msgstr "%s ਨਕਲ"
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀ)"
#~ msgid "<NONE>"
#~ msgstr "<ਕੋਈ ਨਹੀ>"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀ"
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "ਮੁੱਖ"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "ਫੁਟਕਲ"