eog/po/mjw.po
2020-02-23 07:26:48 +00:00

1611 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Karbi translation for eog.
# Copyright (C) 2019 eog's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the eog package.
# Jor Teron <jor.teron@gmail.com>, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-20 03:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-23 12:54+0530\n"
"Last-Translator: Jor Teron <jor.teron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Karbi <karbi.translation@gmail.com>\n"
"Language: mjw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2 ; plural=( n != 1 );\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: data/eog.appdata.xml.in:6
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
#: data/eog.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:4
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "Arjan kelang-kiri pen parting"
#: data/eog.appdata.xml.in:9
msgid ""
"The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
"integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image "
"formats for viewing single images or images in a collection."
msgstr ""
"Eye of GNOME ke GNOME desktop official image viewer lo. La GTK+ arje "
"penGNOME kelangme pachepo lo, lapen kaprek-kaprek arjan formats supports, "
"Isi mate do-o arjan kelang phan."
#: data/eog.appdata.xml.in:14
msgid ""
"The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow "
"mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
"automatically rotate your images in the correct portrait or landscape "
"orientation."
msgstr ""
#: data/eog-gear-menu.ui:6
msgid "_Open…"
msgstr "Kangpu…"
#: data/eog-gear-menu.ui:10
msgid "Op_en With"
msgstr ""
#: data/eog-gear-menu.ui:17 data/popup-menus.ui:13
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:465
msgid "_Save"
msgstr ""
#: data/eog-gear-menu.ui:21 data/popup-menus.ui:17
#: src/eog-error-message-area.c:133
msgid "Save _As…"
msgstr ""
#: data/eog-gear-menu.ui:27 data/popup-menus.ui:23
msgid "_Print…"
msgstr "_Print…"
#: data/eog-gear-menu.ui:31 data/popup-menus.ui:45
msgid "Set as Wa_llpaper"
msgstr "Wa_llpaper kibi"
#: data/eog-gear-menu.ui:37
msgid "Image Prope_rties"
msgstr ""
#: data/eog-gear-menu.ui:43
msgid "Sli_deshow"
msgstr ""
#: data/eog-gear-menu.ui:50
msgid "Sho_w"
msgstr "Paklang"
#: data/eog-gear-menu.ui:52
msgid "S_ide Pane"
msgstr ""
#: data/eog-gear-menu.ui:56
msgid "Image _Gallery"
msgstr ""
#: data/eog-gear-menu.ui:60
msgid "S_tatus Bar"
msgstr ""
#: data/eog-gear-menu.ui:68
msgid "Prefere_nces"
msgstr ""
#: data/eog-gear-menu.ui:72
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Keyboard Shortcuts"
#: data/eog-gear-menu.ui:76 data/eog-preferences-dialog.ui:21
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: data/eog-gear-menu.ui:80
msgid "_About Image Viewer"
msgstr "Image Viewer _Aputhak"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:17
msgid "Image Properties"
msgstr ""
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:31
msgid "Previous"
msgstr "Aphi"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:43
msgid "Next"
msgstr "Dunthu"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:115
msgid "Name:"
msgstr "Amen:"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:131
msgid "Width:"
msgstr "Arpan:"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:146
msgid "Height:"
msgstr "Arjon:"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:161
msgid "Type:"
msgstr ""
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:176
msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:191
msgid "Folder:"
msgstr "Dim:"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:288
msgid "General"
msgstr ""
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:321
msgid "Aperture Value:"
msgstr "Aperture Value:"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:337
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Exposure Time:"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:353
msgid "Focal Length:"
msgstr "Focal Length:"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:369
msgid "Flash:"
msgstr "Flash:"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:385
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "ISO Speed Rating:"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:401
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Metering Mode:"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:417
msgid "Camera Model:"
msgstr "Camera Model:"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:434
msgid "Date/Time:"
msgstr "Arni/Apor:"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:464
msgid "Description:"
msgstr ""
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:480
msgid "Location:"
msgstr "Location:"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:496
msgid "Keywords:"
msgstr "Keywords:"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:512
msgid "Author:"
msgstr "Tuli-hemphu:"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:528
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:807
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:856
msgid "Details"
msgstr ""
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:832
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:16
msgid "Save As"
msgstr ""
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
#: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3286
#: src/eog-window.c:3518
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:46
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:184
msgid "Save _As"
msgstr ""
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:102
msgid "<b>%f:</b> original filename"
msgstr ""
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:120
msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr ""
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:146
msgid "_Filename format:"
msgstr ""
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:162
msgid "_Destination folder:"
msgstr ""
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:179
msgid "Choose a folder"
msgstr ""
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:226
msgid "File Path Specifications"
msgstr ""
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:268
msgid "_Start counter at:"
msgstr ""
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:301
msgid "_Replace spaces with underscores"
msgstr ""
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:324
msgid "Options"
msgstr ""
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:361
msgid "Rename from:"
msgstr ""
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:375
msgid "To:"
msgstr ""
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:424
msgid "File Name Preview"
msgstr "File Men Kelang"
#: data/eog-preferences-dialog.ui:15
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: data/eog-preferences-dialog.ui:59
msgid "Image Enhancements"
msgstr "Arjan kepame"
#: data/eog-preferences-dialog.ui:82
msgid "Smooth images when zoomed _out"
msgstr ""
#: data/eog-preferences-dialog.ui:97
msgid "Smooth images when zoomed _in"
msgstr ""
#: data/eog-preferences-dialog.ui:112
msgid "_Automatic orientation"
msgstr ""
#: data/eog-preferences-dialog.ui:152
msgid "Background"
msgstr "Anung"
#: data/eog-preferences-dialog.ui:175
msgid "As custom color:"
msgstr ""
#: data/eog-preferences-dialog.ui:192 data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:16
msgid "Background Color"
msgstr "Anung Alir"
#: data/eog-preferences-dialog.ui:228
msgid "Transparent Parts"
msgstr "Klangrim-bahak"
#: data/eog-preferences-dialog.ui:252
msgid "As check _pattern"
msgstr ""
#: data/eog-preferences-dialog.ui:273
msgid "As custom c_olor:"
msgstr ""
#: data/eog-preferences-dialog.ui:293
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Klangrim long alir"
#: data/eog-preferences-dialog.ui:311
msgid "As _background"
msgstr "Anung kibi"
#: data/eog-preferences-dialog.ui:347
msgid "Image View"
msgstr ""
#: data/eog-preferences-dialog.ui:371
msgid "Image Zoom"
msgstr "Arjan the-bi"
#: data/eog-preferences-dialog.ui:389
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr ""
#: data/eog-preferences-dialog.ui:409
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog.
#: data/eog-preferences-dialog.ui:441
msgid "_Time between images:"
msgstr ""
#: data/eog-preferences-dialog.ui:482
msgid "_Loop sequence"
msgstr ""
#: data/eog-preferences-dialog.ui:520
msgid "Slideshow"
msgstr ""
#: data/eog-preferences-dialog.ui:554
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: data/eog-zoom-entry.ui:23 data/fullscreen-toolbar.ui:98
msgid "Shrink the image"
msgstr "Laso arjan pabi"
#: data/eog-zoom-entry.ui:59 data/fullscreen-toolbar.ui:83
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Laso arjan pathe"
#: data/fullscreen-toolbar.ui:13
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr ""
#: data/fullscreen-toolbar.ui:15
msgid "_First Image"
msgstr "Pangchengsi Arjan"
#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2372
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Gallery long aphi arjan long kedam"
#: data/fullscreen-toolbar.ui:30
msgid "_Previous Image"
msgstr "Aphi Arjan"
#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2360
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Gallery long dunthu arjan long kedam"
#: data/fullscreen-toolbar.ui:45
msgid "_Next Image"
msgstr "Du_nthu Arjan"
#: data/fullscreen-toolbar.ui:58
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr ""
#: data/fullscreen-toolbar.ui:60
msgid "_Last Image"
msgstr "Aphisi Arjan"
#: data/fullscreen-toolbar.ui:85
msgid "_Zoom In"
msgstr "Pathe"
#: data/fullscreen-toolbar.ui:100
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Pabi"
#: data/fullscreen-toolbar.ui:113
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr ""
#: data/fullscreen-toolbar.ui:115
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
#: data/fullscreen-toolbar.ui:128
msgid "Fit the image to the window"
msgstr ""
#: data/fullscreen-toolbar.ui:130 data/fullscreen-toolbar.ui:220
msgid "_Best Fit"
msgstr "Chokchit"
#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2387
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Ar-vi hin arjan 90 degrees tewar noi"
#: data/fullscreen-toolbar.ui:155
msgid "Rotate Counter_clockwise"
msgstr ""
#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2398
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Ar-eh hin arjan 90 degrees tewar noi"
#: data/fullscreen-toolbar.ui:170
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr ""
#: data/fullscreen-toolbar.ui:193
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr ""
#: data/fullscreen-toolbar.ui:195
msgid "_Image Gallery"
msgstr "Arjan Gallery"
#: data/fullscreen-toolbar.ui:218
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Slideshow pasang mate padam"
#: data/fullscreen-toolbar.ui:233
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr ""
#: data/fullscreen-toolbar.ui:235
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open an image file"
msgstr "Arjan file kangpu"
#: data/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the image"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the image with a new file name"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print the current image"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the current window"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close all windows"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Set the image as desktop background"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show image properties dialog"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/Hide the sidebar"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the application manual"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/Hide the application menu"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Keyboard Shortcuts"
#: data/help-overlay.ui:104
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom"
msgstr "Pathe-bi"
#: data/help-overlay.ui:108 data/help-overlay.ui:123
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Pathe"
#: data/help-overlay.ui:115 data/help-overlay.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Pabi"
#: data/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Actual size"
msgstr "Ahok pun"
#: data/help-overlay.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Best fit"
msgstr "Chokchit"
#: data/help-overlay.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Browsing Images"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:156 data/help-overlay.ui:163 data/help-overlay.ui:171
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous image in the folder"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:178
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next image in the folder"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the first image in the folder"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:192
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the last image in the folder"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:199
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to a random image in the folder"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:206
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/Hide the image gallery"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:214
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotation"
msgstr "Parting"
#: data/help-overlay.ui:218 data/help-overlay.ui:233
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate clockwise"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:225 data/help-overlay.ui:240
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:248
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:253
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter/Leave fullscreen"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:260
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start/Stop slideshow"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:267
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause slideshow"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:275
msgctxt "shortcut window"
msgid "Common"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:280
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:287
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:294
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:301
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete image permanently"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:309
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:314
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll left in a large image"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:321
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll right in a large image"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:328
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll up in a large image"
msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:335
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll down in a large image"
msgstr ""
#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:1232
msgid "Size"
msgstr "Pun"
#: data/metadata-sidebar.ui:46
msgid "Type"
msgstr ""
#: data/metadata-sidebar.ui:63
msgid "File Size"
msgstr "File Pun"
#: data/metadata-sidebar.ui:82
msgid "Folder"
msgstr "Dim"
#: data/metadata-sidebar.ui:99
msgid "Aperture"
msgstr "Aperture"
#: data/metadata-sidebar.ui:116
msgid "Exposure"
msgstr "Exposure"
#: data/metadata-sidebar.ui:133
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: data/metadata-sidebar.ui:151
msgid "Metering"
msgstr "Metering"
#: data/metadata-sidebar.ui:169 src/eog-metadata-details.c:65
msgid "Camera"
msgstr "Camera"
#: data/metadata-sidebar.ui:187
msgid "Date"
msgstr "Arni"
#: data/metadata-sidebar.ui:204
msgid "Time"
msgstr "Apor"
#: data/metadata-sidebar.ui:380
msgid "Focal Length"
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:309
#: src/eog-window.c:5558
msgid "Image Viewer"
msgstr "Arjan Kelang"
#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:24
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
msgstr "Picture;Slideshow;Graphics;"
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:11
msgid "Automatic orientation"
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:12
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
"theme instead."
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:21
msgid "Interpolate Image"
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:22
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:26
msgid "Extrapolate Image"
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:31
msgid "Transparency indicator"
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:32
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
"determines the color value used."
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:36
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:37
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:41
msgid "Zoom multiplier"
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:42
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
"a 100% zoom increment."
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:46
msgid "Transparency color"
msgstr "Klangrim Alir"
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:47
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:51
msgid "Use a custom background color"
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:52
msgid ""
"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
"will determine the fill color."
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:58
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:59
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:63
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:64
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:68
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:69
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:75
msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:79
msgid "Show/Hide the image gallery pane."
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:83
msgid ""
"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
"for right."
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:87
msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:91
msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:95
msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:99
msgid "Close main window without asking to save changes."
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:103
msgid "Trash images without asking"
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:104
msgid ""
"If activated, Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
"trash and would be deleted instead."
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:108
msgid ""
"Whether the file chooser should show the users pictures folder if no images "
"are loaded."
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:109
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the users pictures folder using the XDG special user "
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:113
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:114
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
"be embedded on the “Metadata” page."
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:120
msgid "Active plugins"
msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:121
msgid ""
"List of active plugins. It doesnt contain the “Location” of the active "
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
"plugin."
msgstr ""
#: data/popup-menus.ui:6
msgid "Open _with"
msgstr "Kangpu ji pen"
#: data/popup-menus.ui:29
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3521
msgid "Move to _Trash"
msgstr ""
#: data/popup-menus.ui:41
msgid "Prope_rties"
msgstr ""
#: data/popup-menus.ui:49
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "Kedo _Folder paklang"
#: data/popup-menus.ui:57
msgid "_Best fit"
msgstr "Chok-chit"
#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:5
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Double-click te Fullscreen"
#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:9
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
msgstr ""
#: plugins/reload/eog-reload-plugin.c:185
#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:5
msgid "Reload Image"
msgstr "Arjan san-thu"
#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:9
msgid "Reload current image"
msgstr ""
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: plugins/statusbar-date/eog-statusbar-date-plugin.c:69
#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%d %B %Y, %X %a"
#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5
msgid "Date in statusbar"
msgstr "Statusbar long Arni"
#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:6
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
msgstr ""
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:166
msgid "Close _without Saving"
msgstr ""
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:383
msgid "If you dont save, your changes will be lost."
msgstr ""
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:404
#, c-format
msgid "Save changes to image “%s” before closing?"
msgstr ""
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:564
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:584
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr ""
#. Secondary label
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:603
msgid "If you dont save, all your changes will be lost."
msgstr ""
#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:932
msgid "_Reload"
msgstr "San-thu"
#: src/eog-error-message-area.c:137
msgid "Open with _Document Viewer"
msgstr "_Document Viewer pen kangpu"
#: src/eog-error-message-area.c:219
#, c-format
msgid "Could not load image “%s”."
msgstr "Arjan “%s” load un-eh."
#: src/eog-error-message-area.c:261
#, c-format
msgid "Could not save image “%s”."
msgstr ""
#: src/eog-error-message-area.c:304
#, c-format
msgid "No images found in “%s”."
msgstr "Isi arjan ta “%s” pen longle."
#: src/eog-error-message-area.c:311
msgid "The given locations contain no images."
msgstr ""
#: src/eog-error-message-area.c:350
msgid ""
"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
"page.\n"
"Do you want to open the image with the Document Viewer to see all pages?"
msgstr ""
#: src/eog-error-message-area.c:355
msgid ""
"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
"page.\n"
"You may want to install the Document Viewer to see all pages."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: src/eog-exif-util.c:284
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (lens)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
#: src/eog-exif-util.c:295
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm film)"
#: src/eog-file-chooser.c:119
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr ""
#: src/eog-file-chooser.c:124
msgid ""
"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr ""
#: src/eog-file-chooser.c:125
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr ""
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
#: src/eog-file-chooser.c:160
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#: src/eog-file-chooser.c:212
msgid "All files"
msgstr "Kado-kawe files"
#: src/eog-file-chooser.c:217
msgid "Supported image files"
msgstr ""
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: src/eog-file-chooser.c:289 src/eog-properties-dialog.c:165
#: src/eog-properties-dialog.c:167 src/eog-thumb-view.c:515
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pixel"
msgstr[1] "pixels"
#: src/eog-file-chooser.c:457 src/eog-file-chooser.c:473
msgid "_Open"
msgstr "Kangpu"
#: src/eog-file-chooser.c:459
msgid "Open Image"
msgstr "Arjan kangpu"
#: src/eog-file-chooser.c:467
msgid "Save Image"
msgstr ""
#: src/eog-file-chooser.c:475
msgid "Open Folder"
msgstr "Folder kangpu"
#: src/eog-image.c:566
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr ""
#: src/eog-image.c:594
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr ""
#: src/eog-image.c:1074
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr ""
#: src/eog-image.c:1215
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr ""
#: src/eog-image.c:1797 src/eog-image.c:1917
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Arjan load le"
#: src/eog-image.c:1805 src/eog-image.c:1926
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr ""
#: src/eog-image.c:1815 src/eog-image.c:1937
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr ""
#: src/eog-image-jpeg.c:374
#, c-format
msgid "Couldnt create temporary file for saving: %s"
msgstr ""
#: src/eog-image-jpeg.c:393
#, c-format
msgid "Couldnt allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
#: src/eog-metadata-details.c:66
msgid "Image Data"
msgstr ""
#: src/eog-metadata-details.c:67
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr ""
#: src/eog-metadata-details.c:68
msgid "GPS Data"
msgstr "GPS Data"
#: src/eog-metadata-details.c:69
msgid "Maker Note"
msgstr "Semar-bang lamthe"
#: src/eog-metadata-details.c:70
msgid "Other"
msgstr "Kaprek"
#: src/eog-metadata-details.c:72
msgid "XMP Exif"
msgstr "XMP Exif"
#: src/eog-metadata-details.c:73
msgid "XMP IPTC"
msgstr "XMP IPTC"
#: src/eog-metadata-details.c:74
msgid "XMP Rights Management"
msgstr "XMP Rights Management"
#: src/eog-metadata-details.c:75
msgid "XMP Other"
msgstr "XMP Other"
#: src/eog-metadata-details.c:251
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: src/eog-metadata-details.c:258
msgid "Value"
msgstr ""
#: src/eog-metadata-details.c:434
msgid "North"
msgstr "Nirep"
#: src/eog-metadata-details.c:437
msgid "East"
msgstr "Nihang"
#: src/eog-metadata-details.c:440
msgid "West"
msgstr "Nichi"
#: src/eog-metadata-details.c:443
msgid "South"
msgstr "Nitur"
#: src/eog-metadata-sidebar.c:144
#, c-format
msgid "%i × %i pixel"
msgid_plural "%i × %i pixels"
msgstr[0] "%i × %i pixel"
msgstr[1] "%i × %i pixels"
#: src/eog-metadata-sidebar.c:155 src/eog-properties-dialog.c:182
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/eog-metadata-sidebar.c:219
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y, %A"
#: src/eog-metadata-sidebar.c:223
#, c-format
msgid "%X"
msgstr "%X"
#: src/eog-preferences-dialog.c:125
#, c-format
msgid "%lu second"
msgid_plural "%lu seconds"
msgstr[0] "%lu second"
msgstr[1] "%lu seconds"
#: src/eog-print.c:371
msgid "Image Settings"
msgstr ""
#: src/eog-print-image-setup.c:1160
msgid "Image"
msgstr "Arjan"
#: src/eog-print-image-setup.c:1161
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr ""
#: src/eog-print-image-setup.c:1167
msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: src/eog-print-image-setup.c:1168
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr ""
#: src/eog-print-image-setup.c:1194
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: src/eog-print-image-setup.c:1198
msgid "_Left:"
msgstr "Arvi:"
#: src/eog-print-image-setup.c:1200
msgid "_Right:"
msgstr "A_r-eh:"
#: src/eog-print-image-setup.c:1201
msgid "_Top:"
msgstr "A_thak:"
#: src/eog-print-image-setup.c:1202
msgid "_Bottom:"
msgstr "A_ber:"
#: src/eog-print-image-setup.c:1205
msgid "C_enter:"
msgstr "Chitim:"
#: src/eog-print-image-setup.c:1210
msgid "None"
msgstr ""
#: src/eog-print-image-setup.c:1212
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: src/eog-print-image-setup.c:1214
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: src/eog-print-image-setup.c:1216
msgid "Both"
msgstr ""
#: src/eog-print-image-setup.c:1235
msgid "_Width:"
msgstr "Arpan:"
#: src/eog-print-image-setup.c:1237
msgid "_Height:"
msgstr "Arjon:"
#: src/eog-print-image-setup.c:1240
msgid "_Scaling:"
msgstr ""
#: src/eog-print-image-setup.c:1251
msgid "_Unit:"
msgstr "_Unit:"
#: src/eog-print-image-setup.c:1256
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimeters"
#: src/eog-print-image-setup.c:1258
msgid "Inches"
msgstr "Inches"
#: src/eog-print-image-setup.c:1287
msgid "Preview"
msgstr ""
#: src/eog-properties-dialog.c:776
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr ""
#: src/eog-save-as-dialog-helper.c:162
msgid "as is"
msgstr ""
#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
#. * The first token is the image number, the second is total image
#. * count.
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#: src/eog-statusbar.c:118
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
#: src/eog-thumb-view.c:543
msgid "Taken on"
msgstr "Kenep arni"
#: src/eog-uri-converter.c:989
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr ""
#: src/eog-util.c:68
msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr ""
#: src/eog-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr ""
#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
#. * The tokens are from left to right:
#. * - image width
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
#: src/eog-window.c:547
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/eog-window.c:934 src/eog-window.c:2677
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "Matu"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
#: src/eog-window.c:944
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
msgstr ""
#. Translators: This string is displayed in the statusbar
#. * while saving images. The tokens are from left to right:
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
#: src/eog-window.c:1218
#, c-format
msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
msgstr ""
#: src/eog-window.c:1642
#, c-format
msgid "Opening image “%s”"
msgstr "Arjan kangpu “%s”"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
#: src/eog-window.c:2028
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr ""
#: src/eog-window.c:2247
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/eog-window.c:2626 src/eog-window.c:2641
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr ""
#: src/eog-window.c:2675
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr ""
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
#: src/eog-window.c:2691
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
msgstr ""
#: src/eog-window.c:3181
msgid "Saving image locally…"
msgstr ""
#: src/eog-window.c:3259
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
"“%s” permanently?"
msgstr ""
#: src/eog-window.c:3262
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
"the selected image permanently?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to remove\n"
"the %d selected images permanently?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/eog-window.c:3284 src/eog-window.c:3529
msgid "_Delete"
msgstr ""
#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3531
msgid "_Yes"
msgstr "Ahok"
#. add 'dont ask again' button
#: src/eog-window.c:3291 src/eog-window.c:3523
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr ""
#: src/eog-window.c:3335
#, c-format
msgid "Couldnt retrieve image file"
msgstr ""
#: src/eog-window.c:3351
#, c-format
msgid "Couldnt retrieve image file information"
msgstr ""
#: src/eog-window.c:3367 src/eog-window.c:3590
#, c-format
msgid "Couldnt delete file"
msgstr ""
#. set dialog error message
#: src/eog-window.c:3412 src/eog-window.c:3686
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr ""
#: src/eog-window.c:3491
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"“%s” to the trash?"
msgstr ""
#: src/eog-window.c:3494
#, c-format
msgid ""
"A trash for “%s” couldnt be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr ""
#: src/eog-window.c:3499
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"the selected image to the trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/eog-window.c:3504
msgid ""
"Some of the selected images cant be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
#: src/eog-window.c:3568 src/eog-window.c:3582
#, c-format
msgid "Couldnt access trash."
msgstr ""
#: src/eog-window.c:4230
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr ""
#: src/eog-window.c:4289
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Non arjan fullscreen mode pen paklang"
#: src/eog-window.c:4366
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
#: src/eog-window.c:5561
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "GNOME image viewer."
#: src/eog-window.c:5564
msgid "translator-credits"
msgstr "Jor Teron <jor.teron@gmail.com>"
#. L10N: This is a percentage value used for the image zoom.
#. * This should be translated similar to the statusbar zoom value.
#: src/eog-zoom-entry.c:81
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: src/main.c:56
msgid "GNOME Image Viewer"
msgstr "GNOME Arjan Kelang"
#: src/main.c:63
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr ""
#: src/main.c:64
msgid "Disable image gallery"
msgstr ""
#: src/main.c:65
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr ""
#: src/main.c:66
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr ""
#: src/main.c:67
msgid ""
"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
msgstr ""
#: src/main.c:69
msgid "Show the applications version"
msgstr ""
#: src/main.c:99
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FILE…]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
#: src/main.c:112
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""