mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog
synced 2024-10-19 14:34:42 +00:00
f365009d2d
2001-02-15 Martin Baulig <baulig@suse.de> * Released EOG 0.6 "Lactating Monkey".
387 lines
6.8 KiB
Plaintext
387 lines
6.8 KiB
Plaintext
# eog ko.po
|
|
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 1999
|
|
# Updated Young-Ho Cha <ganadist@chollian.net>, 2000,2001
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: eog 0.6\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-02-15 03:05+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-02-13 21:45+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: src/preferences.c:219
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "속성"
|
|
|
|
#: src/tb-image.c:33
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "열기"
|
|
|
|
#: src/tb-image.c:33 src/window.c:181
|
|
msgid "Open an image file"
|
|
msgstr "이미지 파일 열기"
|
|
|
|
#: src/tb-image.c:35
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "닫기"
|
|
|
|
#: src/tb-image.c:35 src/window.c:186
|
|
msgid "Close the current window"
|
|
msgstr "현재 창 닫기"
|
|
|
|
#: src/tb-image.c:43
|
|
msgid "In"
|
|
msgstr "확대"
|
|
|
|
#: src/tb-image.c:44
|
|
msgid "Out"
|
|
msgstr "축소"
|
|
|
|
#: src/tb-image.c:45
|
|
msgid "1:1"
|
|
msgstr "1:1"
|
|
|
|
#: src/tb-image.c:46
|
|
msgid "Fit"
|
|
msgstr "맞춤"
|
|
|
|
#: src/util.c:47
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open `%s'"
|
|
msgstr "`%s'를 열 수 없습니다"
|
|
|
|
#: src/window.c:162 src/window.c:573 src/window.c:812
|
|
msgid "Eye of Gnome"
|
|
msgstr "그놈의 눈"
|
|
|
|
#: src/window.c:164
|
|
msgid "Copyright (C) 2000-2001 The Free Software Foundation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/window.c:166
|
|
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program"
|
|
msgstr "그놈 이미지 보기와 카타로그 프로그램"
|
|
|
|
#: src/window.c:181
|
|
msgid "_Open Image..."
|
|
msgstr "이미지 열기(_O)..."
|
|
|
|
#: src/window.c:186
|
|
msgid "_Close This Window"
|
|
msgstr "이 창 닫기(_C)"
|
|
|
|
#: src/window.c:197
|
|
msgid "2:1"
|
|
msgstr "2:1"
|
|
|
|
#: src/window.c:198
|
|
msgid "3:1"
|
|
msgstr "3:1"
|
|
|
|
#: src/window.c:199
|
|
msgid "4:1"
|
|
msgstr "4:1"
|
|
|
|
#: src/window.c:200
|
|
msgid "5:1"
|
|
msgstr "5:1"
|
|
|
|
#: src/window.c:201
|
|
msgid "6:1"
|
|
msgstr "6:1"
|
|
|
|
#: src/window.c:202
|
|
msgid "7:1"
|
|
msgstr "7:1"
|
|
|
|
#: src/window.c:203
|
|
msgid "8:1"
|
|
msgstr "8:1"
|
|
|
|
#: src/window.c:204
|
|
msgid "9:1"
|
|
msgstr "9:1"
|
|
|
|
#: src/window.c:205
|
|
msgid "10:1"
|
|
msgstr "10:1"
|
|
|
|
#: src/window.c:207
|
|
msgid "1:2"
|
|
msgstr "1:2"
|
|
|
|
#: src/window.c:208
|
|
msgid "1:3"
|
|
msgstr "1:3"
|
|
|
|
#: src/window.c:209
|
|
msgid "1:4"
|
|
msgstr "1:4"
|
|
|
|
#: src/window.c:210
|
|
msgid "1:5"
|
|
msgstr "1:5"
|
|
|
|
#: src/window.c:211
|
|
msgid "1:6"
|
|
msgstr "1:6"
|
|
|
|
#: src/window.c:212
|
|
msgid "1:7"
|
|
msgstr "1:7"
|
|
|
|
#: src/window.c:213
|
|
msgid "1:8"
|
|
msgstr "1:8"
|
|
|
|
#: src/window.c:214
|
|
msgid "1:9"
|
|
msgstr "1:9"
|
|
|
|
#: src/window.c:215
|
|
msgid "1:10"
|
|
msgstr "1:10"
|
|
|
|
#: src/window.c:221
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "확대"
|
|
|
|
#: src/window.c:221
|
|
msgid "Increase zoom factor by 5%%"
|
|
msgstr "확대율을 5%% 증가"
|
|
|
|
#: src/window.c:225
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "축소"
|
|
|
|
#: src/window.c:225
|
|
msgid "Decrease zoom factor by 5%%"
|
|
msgstr "확대율을 5%% 감소"
|
|
|
|
#: src/window.c:229
|
|
msgid "Zoom _1:1"
|
|
msgstr "확대 1:1(_1)"
|
|
|
|
#: src/window.c:229
|
|
msgid "Display the image at 1:1 scale"
|
|
msgstr "이미지를 1:1 배율로 표시"
|
|
|
|
#: src/window.c:233
|
|
msgid "_Zoom factor"
|
|
msgstr "확대율(_Z)"
|
|
|
|
#: src/window.c:235
|
|
msgid "_Fit to Window"
|
|
msgstr "창에 맞춤(_F)"
|
|
|
|
#: src/window.c:235
|
|
msgid "Zoom the image to fit in the window"
|
|
msgstr "이미지를 창에 맞도록 확대"
|
|
|
|
#: src/window.c:239
|
|
msgid "Full _Screen"
|
|
msgstr "전체 화면(_S)"
|
|
|
|
#: src/window.c:239
|
|
msgid "Use the whole screen for display"
|
|
msgstr "표시하는데 전체화면을 사용합니다"
|
|
|
|
#: src/window.c:704
|
|
msgid "Open Image"
|
|
msgstr "그림 열기"
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:915
|
|
msgid "Interpolation"
|
|
msgstr "인터폴레이션"
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:918
|
|
msgid "Dither"
|
|
msgstr "디더링"
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:921
|
|
msgid "Check Type"
|
|
msgstr "형식"
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:924
|
|
msgid "Check Size"
|
|
msgstr "크기"
|
|
|
|
#: viewer/main.c:88
|
|
msgid "I could not initialize Bonobo"
|
|
msgstr "Bonobo를 초기화 할수 없습니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Bilinear (normal)"
|
|
#~ msgstr "바이라이너(보통)"
|
|
|
|
#~ msgid "Black only"
|
|
#~ msgstr "검은색"
|
|
|
|
#~ msgid "Check size"
|
|
#~ msgstr "크기"
|
|
|
|
#~ msgid "Dark checks"
|
|
#~ msgstr "어둡게"
|
|
|
|
#~ msgid "Display"
|
|
#~ msgstr "표시"
|
|
|
|
#~ msgid "Dither type"
|
|
#~ msgstr "디더링 형식"
|
|
|
|
#~ msgid "Fit all images to screen"
|
|
#~ msgstr "모든 그림을 화면에 맞춤"
|
|
|
|
#~ msgid "Fit standard-sized images to screen"
|
|
#~ msgstr "화면에 보통크기 그림으로 맞춤"
|
|
|
|
#~ msgid "Full Screen"
|
|
#~ msgstr "전체 화면"
|
|
|
|
#~ msgid "Gray only"
|
|
#~ msgstr "회색"
|
|
|
|
#~ msgid "Hyperbolic (slowest, best quality)"
|
|
#~ msgstr "하이퍼볼릭(가장 느린, 고화질)"
|
|
|
|
#~ msgid "Image Windows"
|
|
#~ msgstr "그림 창"
|
|
|
|
#~ msgid "Interpolation type"
|
|
#~ msgstr "인터폴레이션 형식"
|
|
|
|
#~ msgid "Large"
|
|
#~ msgstr "큼"
|
|
|
|
#~ msgid "Light checks"
|
|
#~ msgstr "밝게"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum (high color)"
|
|
#~ msgstr "최대 (하이컬러)"
|
|
|
|
#~ msgid "Medium"
|
|
#~ msgstr "중간"
|
|
|
|
#~ msgid "Midtone checks"
|
|
#~ msgstr "중간톤"
|
|
|
|
#~ msgid "Nearest neighbor (fastest, low quality)"
|
|
#~ msgstr "근접 색상(가장 빠른, 저화질)"
|
|
|
|
#~ msgid "Never"
|
|
#~ msgstr "사용안함"
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
#~ msgstr "없음"
|
|
|
|
#~ msgid "Normal (pseudocolor)"
|
|
#~ msgstr "보통 (가상색상)"
|
|
|
|
#~ msgid "Only if image does not fit"
|
|
#~ msgstr "그림크기가 맞지 않을때"
|
|
|
|
#~ msgid "Open images in a new window"
|
|
#~ msgstr "새 창에서 그림을 엽니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Pick window size and zoom factor automatically"
|
|
#~ msgstr "창크기에 맞춰서 확대비율을 자동으로 조정합니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Put a bevel around the edge of the screen"
|
|
#~ msgstr "화면 가장자리에 경사를 만듬"
|
|
|
|
#~ msgid "Small"
|
|
#~ msgstr "작음"
|
|
|
|
#~ msgid "Transparency type"
|
|
#~ msgstr "투명 형식"
|
|
|
|
#~ msgid "Two-pass scrolling"
|
|
#~ msgstr "2단계 스크롤"
|
|
|
|
#~ msgid "Use 1:1 zoom factor"
|
|
#~ msgstr "1:1 확대 비율 사용"
|
|
|
|
#~ msgid "Use same zoom factor as image window"
|
|
#~ msgstr "그림창과 같은 확대비율을 사용"
|
|
|
|
#~ msgid "Use scrollbars"
|
|
#~ msgstr "스크롤바 사용"
|
|
|
|
#~ msgid "Viewers"
|
|
#~ msgstr "보기"
|
|
|
|
#~ msgid "White only"
|
|
#~ msgstr "흰색"
|
|
|
|
#~ msgid "EOG Image"
|
|
#~ msgstr "EOG 그림"
|
|
|
|
#~ msgid "EOG Image Viewer"
|
|
#~ msgstr "EOG 그림 보기프로그램"
|
|
|
|
#~ msgid "Check _size"
|
|
#~ msgstr "크기(_s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Check _type"
|
|
#~ msgstr "형식(_t)"
|
|
|
|
#~ msgid "Check size large"
|
|
#~ msgstr "큰 크기"
|
|
|
|
#~ msgid "Check size medium"
|
|
#~ msgstr "중간 크기"
|
|
|
|
#~ msgid "Check size small"
|
|
#~ msgstr "작은 크기"
|
|
|
|
#~ msgid "Check type _black"
|
|
#~ msgstr "검은색(_b)"
|
|
|
|
#~ msgid "Check type _dark"
|
|
#~ msgstr "어두움(_d)"
|
|
|
|
#~ msgid "Check type _gray"
|
|
#~ msgstr "회색(_g)"
|
|
|
|
#~ msgid "Check type _light"
|
|
#~ msgstr "밝음(_l)"
|
|
|
|
#~ msgid "Check type _midtone"
|
|
#~ msgstr "중간톤(_m)"
|
|
|
|
#~ msgid "Check type _white"
|
|
#~ msgstr "흰색(_w)"
|
|
|
|
#~ msgid "Nea_rest Neighbour Interpolation"
|
|
#~ msgstr "근접 색상 인터폴레이션(_r)"
|
|
|
|
#~ msgid "Normal (_pseudocolor) dithering"
|
|
#~ msgstr "보통 (가상색상) 디더링(_p)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Bilinear Interpolation"
|
|
#~ msgstr "바이라이너 인터폴레이션(_B)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Dither"
|
|
#~ msgstr "디더(_D)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Hyperbolic Interpolation"
|
|
#~ msgstr "하이퍼볼릭 인터폴레이션(_H)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Interpolation"
|
|
#~ msgstr "인터폴레이션(_I)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Maximum (high color) dithering"
|
|
#~ msgstr "최대 (하이컬러) 디더링(_M)"
|
|
|
|
#~ msgid "_No dithering"
|
|
#~ msgstr "디더링 사용하지 않음(_N)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Tiles Interpolation"
|
|
#~ msgstr "인터폴레이션 사용(_T)"
|
|
|
|
#~ msgid "Image Viewer"
|
|
#~ msgstr "그림 보기프로그램"
|