mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog
synced 2024-10-19 06:24:34 +00:00
1fe5dc3035
2001-02-09 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt> * configure.in, Makefile.am, .cvsignore, src/Makefile.am: use xml-i18n-tools for translations. * src/preferences-dialog.glade.h, eog.desktop: removed, now generated. * eog.desktop.in: new file. 2001-02-09 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt> * lt.po: Updated Lithuanian translation. * *.po: added string with translation from eog.desktop file. * POTFILES.in: replace .glade.h with .glade, added eog.desktop.in.
400 lines
7.4 KiB
Plaintext
400 lines
7.4 KiB
Plaintext
# Greek eog translation.
|
|
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2000, 2001.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: eog 0.2\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-01-26 18:52+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-01-26 19:22:11+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
|
|
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: src/preferences.c:219
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Ðñïôéìßóåéò"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:7
|
|
msgid "Interpolation type"
|
|
msgstr "Åßäïò ðáñåìâïëÞò"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:8
|
|
msgid "Transparency type"
|
|
msgstr "Åßäïò äéáöÜíåéáò"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:9
|
|
msgid "Check size"
|
|
msgstr "¸ëåã÷ïò ìåãÝèïõò"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:10
|
|
msgid "Dark checks"
|
|
msgstr "¸ëåã÷ïé óêïôåéíïý"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:11
|
|
msgid "Midtone checks"
|
|
msgstr "¸ëåã÷ïé ìåóáßïõ ôüíïõ"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:12
|
|
msgid "Light checks"
|
|
msgstr "¸ëåã÷ïõ öùôåéíüôçôáò"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:13
|
|
msgid "Black only"
|
|
msgstr "Ìüíï ìáýñï"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:14
|
|
msgid "Gray only"
|
|
msgstr "Ìüíï ãêñé"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:15
|
|
msgid "White only"
|
|
msgstr "Ìüíï ëåõêü"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:16
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Ìéêñü"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:17
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Ìåóáßï"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:18
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "ÌåãÜëï"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:19
|
|
msgid "Nearest neighbor (fastest, low quality)"
|
|
msgstr "ÐëçóéÝóôåñïò ãåßôïíáò (ãñçãïñüôáôï, ÷áìçëÞ ðïéüôçôá)"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:20
|
|
msgid "Bilinear (normal)"
|
|
msgstr "Äéãñáììéêü (êáíïíéêü)"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:21
|
|
msgid "Hyperbolic (slowest, best quality)"
|
|
msgstr "ÕðåñâïëïåéäÝò (áñãüôáôï, êáëýôåñç ðïéüôçôá)"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:22
|
|
msgid "Two-pass scrolling"
|
|
msgstr "Êýëëéóç äõï ðåñáóìÜôùí"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:23
|
|
msgid "Dither type"
|
|
msgstr "Åßäïò åëÜôôùóçò ÷ñùìÜôùí"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:24
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "ÊáíÝíá"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:25
|
|
msgid "Normal (pseudocolor)"
|
|
msgstr "Êáíïíéêü (øåõäï÷ñþìá)"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:26
|
|
msgid "Maximum (high color)"
|
|
msgstr "ÌÝãéóôï (ðïëëÜ ÷ñþìáôá)"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:27
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "ÅìöÜíéóç"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:28
|
|
msgid "Image Windows"
|
|
msgstr "ÐáñÜèõñá Åéêüíùí"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:29 src/preferences-dialog.glade.h:35
|
|
msgid "Use scrollbars"
|
|
msgstr "×ñÞóç ìðáñþí êýëëéóçò"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:30 src/preferences-dialog.glade.h:36
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "ÐïôÝ"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:31 src/preferences-dialog.glade.h:37
|
|
msgid "Only if image does not fit"
|
|
msgstr "Ìüíï üôáí ç åéêüíá äåí ÷ùñÜåé"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:32
|
|
msgid "Pick window size and zoom factor automatically"
|
|
msgstr "Áõôüìáôç åðéëïãÞ ìåãÝèïõò ðáñáèýñïõ êáé óõíôåëåóôÞ ìåãÝèõíóçò"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:33
|
|
msgid "Open images in a new window"
|
|
msgstr "¶íïéãìá åéêüíùí óå íÝï ðáñÜèõñï"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:34
|
|
msgid "Full Screen"
|
|
msgstr "ÐëÞñçò Ïèüíç"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:38
|
|
msgid "Use 1:1 zoom factor"
|
|
msgstr "×ñÞóç óõíôåëåóôÞ ìåãÝèõíóçò 1:1"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:39
|
|
msgid "Use same zoom factor as image window"
|
|
msgstr "×ñÞóç ßäéïõ óõíôåëåóôÞ ìåãÝèõíóçò ìå ðáñÜèõñï åéêüíáò"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:40
|
|
msgid "Fit all images to screen"
|
|
msgstr "Ôáßñéáóìá üëùí ôùí åéêüíùí óôçí ïèüíç"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:41
|
|
msgid "Fit standard-sized images to screen"
|
|
msgstr "Ôáßñéáóìá åéêüíùí ôõðïðïéçìÝíïõ ìåãÝèïõò óôçí ïèüíç"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:42
|
|
msgid "Put a bevel around the edge of the screen"
|
|
msgstr "ÔïðïèÝôçóç ëïîüôìçóçò ãýñù áðü ôçí Üêñç ôçò ïèüíçò"
|
|
|
|
#: src/preferences-dialog.glade.h:43
|
|
msgid "Viewers"
|
|
msgstr "Åéêïíïóêüðéá"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/tb-image.c:33
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "¶íïéãìá"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/tb-image.c:33 src/window.c:181
|
|
msgid "Open an image file"
|
|
msgstr "¶íïéãìá áñ÷åßïõ åéêüíáò"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/tb-image.c:35
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Êëåßóéìï"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/tb-image.c:35 src/window.c:186
|
|
msgid "Close the current window"
|
|
msgstr "Êëåßóéìï ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ðáñáèýñïõ"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/tb-image.c:43
|
|
msgid "In"
|
|
msgstr "ÌÝóá"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/tb-image.c:44
|
|
msgid "Out"
|
|
msgstr "¸îù"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/tb-image.c:45
|
|
msgid "1:1"
|
|
msgstr "1:1"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/tb-image.c:46
|
|
msgid "Fit"
|
|
msgstr "Ôáßñéáóìá"
|
|
|
|
#: src/util.c:47
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open `%s'"
|
|
msgstr "Áäýíáôï ôï Üíïéãìá ôïõ `%s'"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:162 src/window.c:573 src/window.c:812
|
|
msgid "Eye of Gnome"
|
|
msgstr "ÌÜôé ôïõ Gnome"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:164
|
|
msgid "Copyright (C) 2000 The Free Software Foundation"
|
|
msgstr "ÐíåõìáôéêÜ Äéêáéþìáôá (C) 2000 The Free Software Foundation"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:166
|
|
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program"
|
|
msgstr "Ç åöáñìïãÞ åìöÜíéóçò êáé êáôáëïãïðïßçóçò åéêüíùí ôïõ GNOME"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:181
|
|
msgid "_Open Image..."
|
|
msgstr "_¶íïéãìá Åéêüíáò..."
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:186
|
|
msgid "_Close This Window"
|
|
msgstr "_Êëåßóéìï Áõôïý Ôïõ Ðáñáèýñïõ"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:197
|
|
msgid "2:1"
|
|
msgstr "2:1"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:198
|
|
msgid "3:1"
|
|
msgstr "3:1"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:199
|
|
msgid "4:1"
|
|
msgstr "4:1"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:200
|
|
msgid "5:1"
|
|
msgstr "5:1"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:201
|
|
msgid "6:1"
|
|
msgstr "6:1"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:202
|
|
msgid "7:1"
|
|
msgstr "7:1"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:203
|
|
msgid "8:1"
|
|
msgstr "8:1"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:204
|
|
msgid "9:1"
|
|
msgstr "9:1"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:205
|
|
msgid "10:1"
|
|
msgstr "10:1"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:207
|
|
msgid "1:2"
|
|
msgstr "1:2"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:208
|
|
msgid "1:3"
|
|
msgstr "1:3"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:209
|
|
msgid "1:4"
|
|
msgstr "1:4"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:210
|
|
msgid "1:5"
|
|
msgstr "1:5"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:211
|
|
msgid "1:6"
|
|
msgstr "1:6"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:212
|
|
msgid "1:7"
|
|
msgstr "1:7"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:213
|
|
msgid "1:8"
|
|
msgstr "1:8"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:214
|
|
msgid "1:9"
|
|
msgstr "1:9"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:215
|
|
msgid "1:10"
|
|
msgstr "1:10"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:221
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "ÌåãÝèõíóç"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:221
|
|
msgid "Increase zoom factor by 5%%"
|
|
msgstr "Áýîçóç óõíôåëåóôÞ ìåãÝèõíóçò êáôÜ 5%%"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:225
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Óìßêñõíóç"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:225
|
|
msgid "Decrease zoom factor by 5%%"
|
|
msgstr "ÅëëÜôùóç óõíôåëåóôÞ ìåãÝèõíóçò êáôÜ 5%%"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:229
|
|
msgid "Zoom _1:1"
|
|
msgstr "ÌåãÝèõíóç _1:1"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:229
|
|
msgid "Display the image at 1:1 scale"
|
|
msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò åéêüíáò óå äéáóôÜóåéò 1:1"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:233
|
|
msgid "_Zoom factor"
|
|
msgstr "ÓõíôåëåóôÞò _ÌåãÝèõíóçò"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:235
|
|
msgid "_Fit to Window"
|
|
msgstr "_ÐñïóáñìïãÞ óôï ÐáñÜèõñï"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:235
|
|
msgid "Zoom the image to fit in the window"
|
|
msgstr "ÌåãÝèõíóç ôçò åéêüíáò ãéá íá ðñïóáñìïóôåß óôï ðáñÜèõñï"
|
|
|
|
#: src/window.c:239
|
|
msgid "Full _Screen"
|
|
msgstr "ÐëÞñçò _Ïèüíç"
|
|
|
|
#: src/window.c:239
|
|
msgid "Use the whole screen for display"
|
|
msgstr "×ñÞóç ïëüêëçñçò ôçò ïèüíçò ãéá ôçí åìöÜíéóç"
|
|
|
|
#
|
|
#: src/window.c:704
|
|
msgid "Open Image"
|
|
msgstr "¶íïéãìá Åéêüíáò"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "Save image collection `%s'?"
|
|
#~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç óõëëïãÞò åéêüíùí `%s';"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "Save"
|
|
#~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "Don't save"
|
|
#~ msgstr "Íá ìçí áðïèçêåõèåß"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "Don't exit"
|
|
#~ msgstr "Íá ìçí ôåñìáôéóôåß"
|
|
|
|
#: eog.desktop.in:4
|
|
msgid "Image Viewer"
|
|
msgstr "ÅìöÜíéóç åéêüíùí"
|