mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog
synced 2024-10-18 22:14:48 +00:00
string updates
This commit is contained in:
parent
ef74c0dac5
commit
5025cea1ae
97
po/ar.po
97
po/ar.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-05-31 17:50-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
|
||||
|
@ -55,100 +55,100 @@ msgstr "صورة مضمنة لـ EOG"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "صورة"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "نوق استيفاء"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "نوع الاستيفاء المستخدم"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "تأكد من النوع"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr "نوع المربعات المستخدم"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr "حجم المربعات المستخدم"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "تداخل"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "راجع النوع"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "صورة"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "افتح صورة"
|
||||
|
@ -162,22 +162,22 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "الغاء"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "أغلق"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "أغلق النافذة"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "المحتويات"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "مساعدة حول هذا البرنامج"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "افتح"
|
||||
|
||||
|
@ -237,24 +237,24 @@ msgstr "عرض"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "عيون جينوم"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "حقوق النشر (C) 2000-2002 مؤسسة البرامج الحرة"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "برنامج جينوم لعرض الصور وفهرستها"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
|
@ -263,12 +263,12 @@ msgstr ""
|
|||
"لا يمكن عرض المساعدة لعين جينوم.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr "تعذر فتح %s."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -279,15 +279,15 @@ msgstr ""
|
|||
"في ان واحد.هل تريد \n"
|
||||
"فتحها بجﻻ عن ذلكفي مجموعة"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "نوافذ مفردة"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "مجموعة"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -296,14 +296,14 @@ msgstr ""
|
|||
"انت بصدد فتح %i نوافذ في ان واحد.\n"
|
||||
"هل تريد فتحها بدﻻ عن ذلك في مجموعة؟"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
"Eye of Gnome will not be able to display this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -311,15 +311,15 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "لم استطع تهيئة GnomeVFS!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "تعذرت تهيئة بونوبو!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "لم استطع فتح `%s'"
|
||||
|
@ -714,6 +714,9 @@ msgstr "أسفل ثم الى اليمين"
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "يمين ثم الى اﻷسفل"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "أغلق"
|
||||
|
||||
#~ msgid "scroll"
|
||||
#~ msgstr "تدرج"
|
||||
|
||||
|
|
97
po/az.po
97
po/az.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog 0.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-03 20:01GMT +0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
|
||||
|
@ -56,105 +56,105 @@ msgstr "Hopdurula bilmən EOG Rəsmi"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Rəsm"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "İnterpolyasiya"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "Hiperbolik İnterpolyasiya"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "İşarətləmə _növü"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "Titrəmə"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "İşarətləmə _növü"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Rəsm"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Rəsmi aç"
|
||||
|
@ -168,24 +168,24 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Ləğv Et"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Qapat"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Pəncərəyi qapat"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Köməkçilər"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "Bu proqram haqqında"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aç"
|
||||
|
||||
|
@ -248,37 +248,37 @@ msgstr "_Göstər"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Gnome'un gözü"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Təlif haqqı (C) 2000-2001 Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "GNOME rəsm göstərmə və dəyişdirmə proqramı"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -289,15 +289,15 @@ msgstr ""
|
|||
"istəyirsiniz. Onları yığcam açmaq\n"
|
||||
"istəyirsiniz?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Tək Pəncərələr"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Yığcamlaşma"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -307,14 +307,14 @@ msgstr ""
|
|||
"istəyirsiniz. Onları yığcam açmaq\n"
|
||||
"istəyirsiniz?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
"Eye of Gnome will not be able to display this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -322,15 +322,15 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "GnomeVFSni başlada bilmədim !\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "Bonobonu başlada bilmədim !\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "`%s' açıla bilmir"
|
||||
|
@ -739,6 +739,9 @@ msgstr "Aşağı, sonra sağa"
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "Sağa, sonra aşağı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Qapat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change preferences"
|
||||
#~ msgstr "Seçənəkləri dəyişdir"
|
||||
|
||||
|
|
97
po/bg.po
97
po/bg.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-26 06:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
||||
|
@ -55,100 +55,100 @@ msgstr "Вградена EOG Картинка"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Картинка"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "тип на интерполация"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "типа на използваната интерполация"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "тип на отметка"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr "типът на маркираното за използване"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr "размерът на използваните маркировки"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "трептене"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "тип на трептене"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Картинка"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Отваря Картинка"
|
||||
|
@ -162,22 +162,22 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Прекъсва"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Затваря"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Зарваря прозорец"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Съдържания"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "Помощ на това приложение"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Отваря"
|
||||
|
||||
|
@ -237,23 +237,23 @@ msgstr "_Преглед"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr "Борислав Александров"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Eye на Гноме"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "Програма за преглед и коталогизиране на картинки на ГНОМЕ"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
|
@ -262,12 +262,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Не мога да покажа помощ за 'Eye' на Гноме.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr "Не мога да отворя %s."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -278,15 +278,15 @@ msgstr ""
|
|||
"едновременно. Искате ли да ги отворите\n"
|
||||
"вместо това в колекция?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Единичен Прозорец"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Колекция"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Вие се каните да отворите %i прозорци\n"
|
||||
"едновременно. Искате ли да продължите?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
|
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Няма достъп до %s\n"
|
||||
"'Eye' на Гноме няма да бъде в състояние да покаже този файл."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -315,15 +315,15 @@ msgstr ""
|
|||
"достъп до тях:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "Не мога да инициализирам GnomeVFS!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "Не мога да инициализирам Bonobo!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "Не мога да отворя `%s'"
|
||||
|
@ -713,6 +713,9 @@ msgstr "Долу, след това в дясно"
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "Дясно, след това долу"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Затваря"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not display help for the preferences dialog.\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
|
97
po/ca.po
97
po/ca.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog 0.119.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-14 12:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <gnome@softcatala.net>\n"
|
||||
|
@ -56,100 +56,100 @@ msgstr "Imatge EOG incrustable"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imatge"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "tipus d'interpolació"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "el tipus d'interpolació a utilitzar"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "comprova el tipus"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr "el tipus de comprovació a utilitzar"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr "la mida del comprovadors a utilitzar"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "trama"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "tipus de trama"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Imatge"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Obre la imatge"
|
||||
|
@ -163,22 +163,22 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Tanca la finestra"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Continguts"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "Ajuda sobre aquesta aplicació"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obre"
|
||||
|
||||
|
@ -238,26 +238,26 @@ msgstr "_Visualitza"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Softcatalà <info@softcatala.org>\n"
|
||||
"Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Eye of Gnome"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright © 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "El programa del GNOME per visualitzar i catalogar imatges."
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
|
@ -266,12 +266,12 @@ msgstr ""
|
|||
"No s'ha pogut mostrar l'ajuda per a l'Eye of Gnome.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr "No es pot obrir %s."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -282,16 +282,16 @@ msgstr ""
|
|||
"simultàniament. Les voleu obrir en\n"
|
||||
"una col·lecció?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Finestres individuals"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Col·lecció"
|
||||
|
||||
# c-format
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Esteu a punt d'obrir %i finestres\n"
|
||||
"simultàniament. Voleu continuar?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
|
|||
"No s'ha pogut accedir a %s\n"
|
||||
"Eye of Gnome no podrà mostrar aquest fitxer."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -320,15 +320,15 @@ msgstr ""
|
|||
"accedir a ells:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el GnomeVFS!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir `%s'"
|
||||
|
@ -742,6 +742,9 @@ msgstr "Abaix, i llavors a la dreta"
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "Dreta, i llavors abaix"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not display help for the preferences dialog.\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
|
97
po/cs.po
97
po/cs.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog 0.5\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-01-23 16:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: George Lebl <jirka@5z.com>\n"
|
||||
"Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -60,104 +60,104 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Otevøít obrázek"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "Typ interpolace"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "Typ interpolace"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "Velikost ètvercù"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "Velikost ètvercù"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Otevøít obrázek"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Otevøít obrázek"
|
||||
|
@ -171,23 +171,23 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavøít"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "_Zavøít toto okno"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otevøít"
|
||||
|
||||
|
@ -255,37 +255,37 @@ msgstr "Prohl
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Eye of Gnome"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "Prohlí¾eè obrázku pro Gnome"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -293,29 +293,29 @@ msgid ""
|
|||
"them in a collection instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
"simultanously. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
"Eye of Gnome will not be able to display this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -323,17 +323,17 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "Nelze inicializovat Bonobo"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "Nelze inicializovat Bonobo"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "Nelze otevøít `%s'"
|
||||
|
@ -743,6 +743,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Zavøít"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Change preferences"
|
||||
#~ msgstr "Konfigurace"
|
||||
|
|
97
po/da.po
97
po/da.po
|
@ -14,7 +14,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-17 23:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
|
@ -63,100 +63,100 @@ msgstr "Indlejret EOG-billede"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Billede"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "Interpoleringstype"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "den type interpolering der skal bruges"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "terntype"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr "den type tern der skal bruges"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr "størrelsen af ternene"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "farvereducering"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "type farvereducering"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Billede"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Åbn billede"
|
||||
|
@ -170,22 +170,22 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Annullér"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Luk vinduet"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Indhold"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "Hjælp til dette program"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Åbn"
|
||||
|
||||
|
@ -245,23 +245,23 @@ msgstr "_Vis"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr "Ole Laursen <olau@hardworking.dk>"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Gnomes øje"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright © 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "Billedfremviser og -katalogiseringsprogram til Gnome."
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
|
@ -270,12 +270,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunne ikke vise hjælp til programmet.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne %s."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -286,15 +286,15 @@ msgstr ""
|
|||
"på samme tid. Vil du åbne dem som en\n"
|
||||
"samling i stedet?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Enkelte vinduer"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Samling"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du skal til at åbne %i vinduer\n"
|
||||
"på samme tid. Vil du fortsætte?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
|
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunne ikke tilgå %s.\n"
|
||||
"Gnomes øje vil ikke være i stand til at vise denne fil."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -322,15 +322,15 @@ msgstr ""
|
|||
"De følgende filer kan ikke vises fordi Gnomes øje ikke kunne tilgå dem:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke klargøre GnomeVFS!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke klargøre Bonobo!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne '%s'"
|
||||
|
@ -729,6 +729,9 @@ msgstr "Ned, så til højre"
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "Til højre, så ned"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Luk"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not display help for the preferences dialog.\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
|
99
po/el.po
99
po/el.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog 0.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-01-26 19:22:11+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
|
@ -65,107 +65,107 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "¶íïéãìá Åéêüíáò"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "Åßäïò ðáñåìâïëÞò"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "Åßäïò ðáñåìâïëÞò"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "¸ëåã÷ïò ìåãÝèïõò"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "Åßäïò åëÜôôùóçò ÷ñùìÜôùí"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "¸ëåã÷ïò ìåãÝèïõò"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "¶íïéãìá Åéêüíáò"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "¶íïéãìá Åéêüíáò"
|
||||
|
@ -180,25 +180,24 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Êëåßóéìï"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "_Êëåßóéìï Áõôïý Ôïõ Ðáñáèýñïõ"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "¶íïéãìá"
|
||||
|
||||
|
@ -272,40 +271,40 @@ msgstr "
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "ÌÜôé ôïõ Gnome"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "ÐíåõìáôéêÜ Äéêáéþìáôá (C) 2000 The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "Ç åöáñìïãÞ åìöÜíéóçò êáé êáôáëïãïðïßçóçò åéêüíùí ôïõ GNOME"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -313,32 +312,32 @@ msgid ""
|
|||
"them in a collection instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "ÐáñÜèõñá Åéêüíùí"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óõëëïãÞò åéêüíùí `%s';"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
"simultanously. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
"Eye of Gnome will not be able to display this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -346,15 +345,15 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "Áäýíáôï ôï Üíïéãìá ôïõ `%s'"
|
||||
|
@ -800,6 +799,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Êëåßóéìï"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Change preferences"
|
||||
#~ msgstr "Ðñïôéìßóåéò"
|
||||
|
|
97
po/es.po
97
po/es.po
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog 1.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 15:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Federico Mena-Quintero <federico@gnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -57,100 +57,100 @@ msgstr "Imagen de EOG incrustada"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "interpolación"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "tipo de interpolación"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "tipo de ajedrezado"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr "tipo de ajedrezado a usar"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr "tamaño del ajedrezado"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "máscara"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "tipo de máscara"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Abrir imagen"
|
||||
|
@ -164,22 +164,22 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Cerrar ventana"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Indice"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "Ayuda de esta aplicación"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
|
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "_Vista"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Federico Mena-Quintero <federico@gnu.org>\n"
|
||||
|
@ -247,19 +247,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Hector García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n"
|
||||
"Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Ojo de GNOME"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "El programa de GNOME para ver y catalogar imágenes."
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
|
@ -268,12 +268,12 @@ msgstr ""
|
|||
"No se pudo desplegar la ayuda para el Ojo de GNOME\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr "No se pudo abrir %s."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -284,15 +284,15 @@ msgstr ""
|
|||
"simultáneamente. ¿Quiere abrirlas\n"
|
||||
"como una colección?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Ventanas simples"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Colección"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Estás a punto de abrir %i ventanas\n"
|
||||
"simultáneamente. ¿Quiere continuar?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
|
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
|
|||
"No se puede acceder a %s\n"
|
||||
"El ojo de GNOME no podrá mostrar ese archivo."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -321,15 +321,15 @@ msgstr ""
|
|||
"podido acceder a ellos:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "No se puede inicializar GnomeVFS\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "No se puede inicializar Bonobo\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "No se pudo abrir `%s'"
|
||||
|
@ -724,6 +724,9 @@ msgstr "Abajo, luego derecha"
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "Derecha, luego abajo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not display help for the preferences dialog.\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
|
97
po/et.po
97
po/et.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog 0.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-02-16 21:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <linux-vestlus@eenet.ee>\n"
|
||||
|
@ -62,100 +62,100 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Ava pilt"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Ava pilt"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Ava pilt"
|
||||
|
@ -169,23 +169,23 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sulge"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "_Sulge see aken"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ava"
|
||||
|
||||
|
@ -252,37 +252,37 @@ msgstr ""
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "GNOME silm"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "GNOME pildiesitus ja kataloogimisprogramm"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -290,29 +290,29 @@ msgid ""
|
|||
"them in a collection instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
"simultanously. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
"Eye of Gnome will not be able to display this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -320,15 +320,15 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -731,6 +731,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Sulge"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Eye of Gnome Preferences"
|
||||
#~ msgstr "GNOME silm"
|
||||
|
|
97
po/fi.po
97
po/fi.po
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-05-31 12:14+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
|
@ -56,100 +56,100 @@ msgstr "Sisällytettävä EOG-kuva"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Kuva"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "interpolointitapa"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "tapa jolla interpoloidaan"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "ruututyyppi"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr "tapa jolla ruudutetaan"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr "käytettävien ruutujen koko"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "pehmennä"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "pehmennystapa"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Kuva"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Avaa kuva"
|
||||
|
@ -163,22 +163,22 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Peruuta"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sulje"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Sulje ikkuna"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Sisältö"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "Ohjeita sovelluksen käytöstä"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Avaa"
|
||||
|
||||
|
@ -238,23 +238,23 @@ msgstr "_Katsele"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr "Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Eye of Gnome"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "Gnomen kuvankatselu- ja luettelointiohjelma."
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
|
@ -263,12 +263,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Eye of Gnomen ohjetta ei voitu näyttää.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -279,15 +279,15 @@ msgstr ""
|
|||
"samanaikaisesti. Haluatko ennemmin\n"
|
||||
"avata ne kokoelmaan?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Yksittäiset ikkunat"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Kokoelma"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Olet aikeissa avata %i ikkunaa\n"
|
||||
"samanaikaisesti. Haluatko jatkaa?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tiedoston %s avaaminen epäonnistui\n"
|
||||
"Eye of Gnome ei voi näyttää tätä tiedostoa."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -316,15 +316,15 @@ msgstr ""
|
|||
"niitä:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "GnomeVFS:n alustus epäonnistui!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "Bonobon alustus epäonnistui!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "Ei voinut avata: '%s'"
|
||||
|
@ -719,6 +719,9 @@ msgstr "Alas, sitten oikealle"
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "Oikealle, sitten alas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Sulje"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not display help for the preferences dialog.\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
|
82
po/fr.po
82
po/fr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog 1.0.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-27 13:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-07-27 13:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
|
@ -57,99 +57,99 @@ msgstr "Image EOG incorporable"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Image"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "type d'interpolation"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "le type d'interpolation à utiliser"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "type de damier"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr "le type de damier à utiliser"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr "la taille de damiers à utiliser"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "tramage"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "type de tramage"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr "Par extension"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr "BMP"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr "GIF"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr "ICO"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr "JPEG"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr "PNG"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr "PNM"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr "RAS"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr "SVG"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr "TGA"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr "TIFF"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr "XBM"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr "XPM"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr "Format de fichier non supporté."
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr "Déterminer le type de fichier :"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Charger l'image"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Enregistrer l'image"
|
||||
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Aide de cette application"
|
|||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nouveau"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ouvrir"
|
||||
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "_Vue"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mainteneur :\n"
|
||||
|
@ -247,19 +247,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Eye of GNOME"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright © 2000-2002 La Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "Le programme de catalogage et de visualisation d'images de GNOME."
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
|
@ -268,12 +268,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossible d'afficher l'aide de Eye of Gnome.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir %s."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -284,15 +284,15 @@ msgstr ""
|
|||
"simultanément. Voulez-vous les ouvrir dans\n"
|
||||
"une collection plutôt ?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Fenêtre unique"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Collection"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous êtes sur le point d'ouvrir %i fenêtres\n"
|
||||
"simultanément. Voulez-vous continuer ?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
|
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ne peut accéder à %s\n"
|
||||
"Eye of Gnome ne sera pas capable d'afficher ce fichier."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -321,15 +321,15 @@ msgstr ""
|
|||
"capable d'y accéder :\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'initialiser GnomeVFS !\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'initialiser Bonobo !\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »"
|
||||
|
|
97
po/ga.po
97
po/ga.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog CVS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-10 23:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
|
||||
|
@ -62,100 +62,100 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Oscail Íomha"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Oscail Íomha"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Oscail Íomha"
|
||||
|
@ -169,23 +169,23 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Dún"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "_Dún an fhuinneog seo"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Oscail"
|
||||
|
||||
|
@ -249,36 +249,36 @@ msgstr ""
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Súil do Gnome"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Cóipcheart (C) 1999 The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -286,30 +286,30 @@ msgid ""
|
|||
"them in a collection instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "_Dún an fhuinneog seo"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
"simultanously. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
"Eye of Gnome will not be able to display this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -317,15 +317,15 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -723,6 +723,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Dún"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Eye of Gnome Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Súil do Gnome"
|
||||
|
|
97
po/gl.po
97
po/gl.po
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-01 16:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <suso@trasno.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
|
@ -59,100 +59,100 @@ msgstr "Imaxe de EOG embebible"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imaxe"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "tipo de interpolación"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "o tipo de interpolación usada"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "tipo de cadros"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr "o tipo de cadros usados"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr "o tamaño dos cadros usados"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "difuminado"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "tipo de difuminado"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Imaxe"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Abrir imaxe"
|
||||
|
@ -166,22 +166,22 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Pechar"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Pechar fiestra"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Contidos"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "Axuda sobre esta aplicación"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
|
@ -241,25 +241,25 @@ msgstr "_Vista"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>\n"
|
||||
"Proxecto Trasno - http://www.trasno.net"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Ollo de Gnome"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "O programa de GNOME para ver e catalogar imaxes"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
|
@ -268,12 +268,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Non é posible mostrar a axuda do Ollo de Gnome.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr "Non se pode abrir %s."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -284,15 +284,15 @@ msgstr ""
|
|||
"tempo. ¿Quere mellor abrilas en\n"
|
||||
"forma de colección?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Fiestras individuais"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Colección"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -301,14 +301,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Está a abrir %i fiestras ao mesmo\n"
|
||||
"tempo. ¿Quere continuar?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
"Eye of Gnome will not be able to display this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -316,15 +316,15 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "¡Non foi posible inicializar GnomeVFS!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "¡Non foi posible inicializar Bonobo!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "Non foi posible abrir `%s'"
|
||||
|
@ -720,6 +720,9 @@ msgstr "Para abaixo e logo dereita"
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "Para a dereita e logo abaixo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Pechar"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not display help for the preferences dialog.\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
|
97
po/hu.po
97
po/hu.po
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-03 23:05+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Gergõ Érdi <cactus@cactus.rulez.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
|
@ -57,105 +57,105 @@ msgstr "Beilleszthet
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "Interpoláció módja"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "Hiperbolikus közelítés"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "Rácsminta _típusa"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "Színközelítés"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "Rácsminta _típusa"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "EOG kép"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "EOG kép"
|
||||
|
@ -169,23 +169,23 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezár"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Ablak bezárása"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "Információk a programról"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Megnyit"
|
||||
|
||||
|
@ -249,35 +249,35 @@ msgstr "_F
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Eye of Gnome"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -285,29 +285,29 @@ msgid ""
|
|||
"them in a collection instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
"simultanously. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
"Eye of Gnome will not be able to display this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -315,15 +315,15 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "Gnome-VFS inicializáció sikertelen!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "Bonobo inicializáció sikertelen!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "`%s' megnyitása nem sikerült"
|
||||
|
@ -727,6 +727,9 @@ msgstr "Lefel
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "Jobbra, majd lefelé"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Bezár"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change preferences"
|
||||
#~ msgstr "Beállítások megváltoztatása"
|
||||
|
||||
|
|
97
po/it.po
97
po/it.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: EOG\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-07-07 01:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
|
@ -54,100 +54,100 @@ msgstr "Immagine EOG Embeddable"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Immagine"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "Tipo di interpolazione"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "il tipo di interpolazione da utilizzare"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "tipo di controllo"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr "il tipo di scacchiera da utilizzare"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr "la dimensione della scacchiera da utilizzare"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "sfumatura"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "tipo di sfumatura"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Immagine"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Apri immagine"
|
||||
|
@ -161,22 +161,22 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Chiudi finestra"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Contenuti"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "Aiuto su questa applicazione"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Apri"
|
||||
|
||||
|
@ -236,24 +236,24 @@ msgstr "_Vista"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr "Christopher R. Gabriel <cgabriel@gnu.org>"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Eye of Gnome"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'applicazione GNOME per la visualizzazione e catalogazione di immagini"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
|
@ -262,12 +262,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossibile visualizzare la guida per Eye of Gnome.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire %s."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -278,15 +278,15 @@ msgstr ""
|
|||
"simultaneamente. Desidete aprirle \n"
|
||||
"invece come una collezione?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Finestre singole"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Collezione"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
|
|||
"State per aprire %i finestre\n"
|
||||
"simultaneamente. Continuare?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
|
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossibile accedere a %s\n"
|
||||
"Eye of Gnome non potrà visualizzare questo file."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -315,15 +315,15 @@ msgstr ""
|
|||
"accedervi:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "Impossibile inizializzare GnomeVFS!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire `%s'"
|
||||
|
@ -713,6 +713,9 @@ msgstr "In basso, poi destra"
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "Destra, poi basso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not display help for the preferences dialog.\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
|
97
po/ja.po
97
po/ja.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog 1.0.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-14 02:14+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
|
@ -54,100 +54,100 @@ msgstr "埋込可能 EOG 画像"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "画像"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "補間の種類"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "使用する補間の種類"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "チェックの種類"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr "使用するチェックの種類"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr "使用するチェックの大きさ"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "ディザ"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "ディザの種類"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "画像"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "画像を開く"
|
||||
|
@ -161,22 +161,22 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "中止"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "ウインドウを閉じる"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "目次"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "このアプリケーションのヘルプ"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "開く"
|
||||
|
||||
|
@ -236,23 +236,23 @@ msgstr "表示(_V)"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr "Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Eye of Gnome"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "GNOME 画像表示およびカタログ作成プログラム"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
|
@ -261,12 +261,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Eye of Gnome のヘルプを表示できませんでした\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr "%s を開けません。"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -277,15 +277,15 @@ msgstr ""
|
|||
"開こうとしています。代わりに\n"
|
||||
"コレクションで表示しますか?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "単一ウインドウ"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "コレクション"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -294,14 +294,14 @@ msgstr ""
|
|||
"同時に %i 個のウインドウを\n"
|
||||
"開こうとしています。続けますか?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
"Eye of Gnome will not be able to display this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -309,15 +309,15 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "GnomeVFS を初期化できませんでした!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "Bonobo を初期化できませんでした\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "`%s'を開けませんでした"
|
||||
|
@ -712,6 +712,9 @@ msgstr "下、そして右"
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "右、そして下"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "閉じる"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not display help for the preferences dialog.\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
|
97
po/ko.po
97
po/ko.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog 1.0.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-26 12:55+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -54,100 +54,100 @@ msgstr "포함 가능한 그놈의 눈 그림"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "그림"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "인터폴레이션 방법"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "사용할 인터폴레이션 방법"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "체커 종류"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr "사용할 체커 무늬의 종류"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr "사용할 체커 무늬의 크기"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "디더링"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "디더링 방법"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "그림"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "그림 열기"
|
||||
|
@ -161,22 +161,22 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "창 닫기"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "목차"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "이 프로그램에 대한 도움말"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "열기"
|
||||
|
||||
|
@ -236,26 +236,26 @@ msgstr "보기(_V)"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"남성현 <namsh@kldp.org>\n"
|
||||
"차영호 <ganadist@chollian.net>\n"
|
||||
"류창우 <cwryu@debian.org>"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "그놈의 눈"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "그놈 이미지 보기 및 카타로그 프로그램."
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
|
@ -264,12 +264,12 @@ msgstr ""
|
|||
"그놈의 눈에 대한 도움말을 표시할 수 없습니다.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -280,15 +280,15 @@ msgstr ""
|
|||
"하셨습니다. 대신에 한 개의\n"
|
||||
"그림 모음을 열까요?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "단일 창"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "그림 모음"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%i개의 창을 동시에 열려고 하셨습니다. \n"
|
||||
"계속할까요?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s에 접근할 수 없습니다\n"
|
||||
"그놈의 눈이 이 파일을 표시하지 못할 것입니다."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -316,15 +316,15 @@ msgstr ""
|
|||
"그놈의 눈이 이 파일에 접근할 수 없으므로 다음 파일을 표시할 수 없습니다:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "GnomeVFS를 초기화 할 수 없습니다!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "보노보를 초기화 할 수 없습니다!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "`%s'을(를) 열 수 없습니다"
|
||||
|
@ -714,6 +714,9 @@ msgstr "아래로, 그 다음에 오른쪽으로"
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "오른쪽으로, 그 다음에 아래로"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "닫기"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not display help for the preferences dialog.\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
|
97
po/lt.po
97
po/lt.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog 0.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-02-10 00:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -60,104 +60,104 @@ msgstr "EOG paveiksl
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "EOG paveikslëlis"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "Interpoliacijos tipas"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "_Hiperbolinë Interpoliacija"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "Langeliø _tipas"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "Langeliø _tipas"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "EOG paveikslëlis"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Atidaryti paveikslëlá"
|
||||
|
@ -171,23 +171,23 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Uþdaryti"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "_Uþdaryti ðá langà"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Atidaryti"
|
||||
|
||||
|
@ -255,37 +255,37 @@ msgstr "
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Gnome Akis"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2000-2001 The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "GNOME paveikslëliø þiûrëjimo ir katalogavimo programa"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -293,30 +293,30 @@ msgid ""
|
|||
"them in a collection instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Paveikslëliø langai"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
"simultanously. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
"Eye of Gnome will not be able to display this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -324,17 +324,17 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "Negalëjau inicializuoti Bonobo"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "Negalëjau inicializuoti Bonobo"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "Negalëjau atidaryti ¥%s´"
|
||||
|
@ -747,6 +747,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Uþdaryti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Change preferences"
|
||||
#~ msgstr "Nuostatos"
|
||||
|
|
97
po/lv.po
97
po/lv.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-22 09:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@ttc.lv>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <ll10nt@ttc.lv>\n"
|
||||
|
@ -58,105 +58,105 @@ msgstr "Iekļautais EOG Attēls"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Attēls"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "Interpolācija"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "Hiperboliskā Interpolācija"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "Pārbaudīt _tipu"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "Sašūpot"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "Pārbaudīt _tipu"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Attēls"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Atvērt Attēlu"
|
||||
|
@ -170,23 +170,23 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Atsaukt"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Aizvērt"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Aizvērt logu"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "Par šo aplikāciju"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Atvērt"
|
||||
|
||||
|
@ -250,37 +250,37 @@ msgstr "Skatīt"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Gnome Acs"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Autortiesības (C) 2000-2001 Brīvās Programmatūras Fonds"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "GNOME attēlu skatīšanas un sakartošanas programma"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -291,15 +291,15 @@ msgstr ""
|
|||
"vienlaicīgi. Vai jūs vēlaties atvērt\n"
|
||||
"tos varbūt kolekcijā? "
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Vieni Logi"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Kolekcija"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -309,14 +309,14 @@ msgstr ""
|
|||
"vienlaicīgi. Vai jūs vēlaties atvērt\n"
|
||||
"tos varbūt kolekcijā? "
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
"Eye of Gnome will not be able to display this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -324,15 +324,15 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "Nevarēja initializēt GnomeVFS!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "Nevarēja initializēt Bonobo!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "Nevarēja atvērt `%s'"
|
||||
|
@ -731,6 +731,9 @@ msgstr "Uz leju, tad pa labi"
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "Pa labi, tad uz leju"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Aizvērt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image Viewer"
|
||||
#~ msgstr "Atēlu Skatītājs"
|
||||
|
||||
|
|
97
po/ms.po
97
po/ms.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Eyes of Gnome HEAD\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-25 05:15+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -54,103 +54,103 @@ msgstr "Imej EOG boleh diembed"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imej"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "Jenis interpolasi"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "Jenis interpolasi untuk digunakan"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "Semak jenis"
|
||||
|
||||
# lom
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr "jenis chequering untuk digunakan"
|
||||
|
||||
# lom
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr "saiz chequer untuk digunakan"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "dither"
|
||||
|
||||
# lom
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "jenis dither"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Imej"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Buka imej"
|
||||
|
@ -164,22 +164,22 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tutup"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Tutup tetingkap"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Kandungan"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "Bantuan perihal aplikasi ini"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Buka"
|
||||
|
||||
|
@ -239,23 +239,23 @@ msgstr "_Lihat"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, Merlimau. 2002"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Ainul Gnome"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Hakcipta (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "Program untuk melihat dan mengkatalog imej GNOME."
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
|
@ -264,12 +264,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Tak dapat memapar bantuan bagi Ainul Gnome.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr "Tak dapat buka %s."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -280,15 +280,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Adakah anda ingin membukanya\n"
|
||||
"pada koleksi sebaliknya?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Tetingkap Tunggal"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Koleksi"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Anda cuba membuka %i tetingkap serentak\n"
|
||||
"Adakah anda ingin membukanya?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tak dapat mengakses %s\n"
|
||||
"Ainul Gnome tak dapat memapar fail ini."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -317,15 +317,15 @@ msgstr ""
|
|||
"mengaksesnya:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "Gagal menginitialisasikan GnomeVFS!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "Gagal menginitialisasikan Bonobo!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "Gagal membuka : %s"
|
||||
|
@ -720,6 +720,9 @@ msgstr "Bawah, kemudian kanan"
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "Kanan, kemudian bawah"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Tutup"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not display help for the preferences dialog.\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
|
97
po/nl.po
97
po/nl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-26 17:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -56,100 +56,100 @@ msgstr "Ingebedde EOG Afbeelding"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Afbeelding"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "interpolatietype"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "het te gebruiken type interpolatie"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "controleer type"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr "het te gebruiken type schaakbord"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr "de grootte van de schaakbordvelden"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "ditheren"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "dithertype"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Afbeelding"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Afbeelding Openen"
|
||||
|
@ -163,22 +163,22 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sluiten"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Venster sluiten"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Inhoud"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "Hulp bij dit programma"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Openen"
|
||||
|
||||
|
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "_Weergave"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Henrik Goijer <henrikgoijer@home.nl>\n"
|
||||
|
@ -246,19 +246,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
|
||||
"Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Eye of Gnome"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright © 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "Het GNOME-programma om afbeeldingen te bekijken en te catalogiseren."
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
|
@ -267,12 +267,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Kon de hulp bij Eye of Gnome niet weergeven.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr "Kon %s niet openen."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -283,15 +283,15 @@ msgstr ""
|
|||
"tegelijk te openen. Wilt u deze niet\n"
|
||||
"liever in een verzamelvenster openen?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Enkele Vensters"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Verzameling"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
|
|||
"U staat op 't punt om %i vensters\n"
|
||||
"tegelijk te openen. Wilt u doorgaan?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kon geen toegang krijgen tot %s\n"
|
||||
"Eye of Gnome zal dit bestand niet kunnen weergeven."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -320,15 +320,15 @@ msgstr ""
|
|||
"toegang kon krijgen tot deze bestanden:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "Kan GnomeVFS niet inschakelen!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "Kan Bonobo niet inschakelen!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "Kan `%s' niet openen"
|
||||
|
@ -718,6 +718,9 @@ msgstr "Naar beneden, dan rechts"
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "Naar rechts, dan beneden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Sluiten"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not display help for the preferences dialog.\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
|
97
po/nn.po
97
po/nn.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog 10.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-30 03:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian/Nynorsk <nn@li.org>\n"
|
||||
|
@ -59,105 +59,105 @@ msgstr "Innvevbar EOG-bilete"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Bilete"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "Interpolering"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "Hyperbolsk interpolering"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "Rute_type"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "Dither"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "Rute_type"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Bilete"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Opne bilete"
|
||||
|
@ -171,24 +171,24 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Lukk"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Lukk vindauge"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Hjelpeprogram"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "Om dette programmet"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Opne"
|
||||
|
||||
|
@ -251,36 +251,36 @@ msgstr "_Vis"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Eye of Gnome"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Opphavsrett © 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "Gnome biletevisar og katalogprogram"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -291,15 +291,15 @@ msgstr ""
|
|||
"samstundes. Vil du opne dei i ei samling\n"
|
||||
"i staden?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Enkle vindauge"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Samling"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -309,14 +309,14 @@ msgstr ""
|
|||
"samstundes. Vil du opne dei i ei samling\n"
|
||||
"i staden?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
"Eye of Gnome will not be able to display this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -324,15 +324,15 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å initialisere GnomeVFS!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje initialisere Bonobo!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å opne «%s»"
|
||||
|
@ -739,6 +739,9 @@ msgstr "Ned og mot høgre"
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "Høgre og ned"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Lukk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change preferences"
|
||||
#~ msgstr "Endre brukarval"
|
||||
|
||||
|
|
97
po/no.po
97
po/no.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog 0.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-26 23:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
@ -54,100 +54,100 @@ msgstr "Innbyggbart EOG-bilde"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Bilde"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "type interpolasjon"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "type interpolasjon som skal brukes"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "rutetype"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr "type ruter som skal brukes"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr "størrelsen på rutene som skal brukes"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "dither"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "type dithering"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Bilde"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Åpne bilde"
|
||||
|
@ -161,22 +161,22 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Lukk"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Lukk vindu"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Innhold"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "Hjelp om denne applikasjonen"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Åpne"
|
||||
|
||||
|
@ -236,23 +236,23 @@ msgstr "_Vis"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Eye of Gnome"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Opphavsrett © 2000-2001 Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "Program for bildevisning og katalogisering for GNOME."
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
|
@ -261,12 +261,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunne ikke vise hjelp for Eye of GNOME.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr "Kan ikke åpne %s."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -277,15 +277,15 @@ msgstr ""
|
|||
"samtidig. Vil du åpne dem i en samling\n"
|
||||
"i stedet?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Enkle vinduer"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Samling"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du er i ferd med å åpne %i vinduer\n"
|
||||
"samtidig. Vil du fortsette?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunne ikke aksessere %s\n"
|
||||
"Eye of GNOME vil ikke kunne vise denne filen."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -313,15 +313,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Følgende filer kan ikke vises fordi Eye og GNOME ikke kunne aksessere dem.:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke initiere GnomeVFS!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne `%s'"
|
||||
|
@ -711,6 +711,9 @@ msgstr "Ned, så til høyre"
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "Høyre, så ned"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Lukk"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not display help for the preferences dialog.\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
|
97
po/pl.po
97
po/pl.po
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-14 10:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -58,100 +58,100 @@ msgstr "Zagnieżdżony obraz EOG"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Obraz"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "typ interpolacji"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "używany typ interpolacji"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "typ szachownicy"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr "typ wyświetlanej szachownicy"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr "rozmiar wyświetlanych pól szachownicy"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "ditherowanie"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "typ ditherowania"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Obraz"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Wybór obrazu do odczytu"
|
||||
|
@ -165,22 +165,22 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Zamyka okno"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Zawartość"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "Wyświetla pomoc na temat aplikacji"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otwórz"
|
||||
|
||||
|
@ -240,23 +240,23 @@ msgstr "_Widok"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Oko Gnoma"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "Program dla GNOME do przeglądania oraz katalogowanie obrazów"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
|
@ -265,12 +265,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Nie można wyświetlić pomocy na temat programu Oko Gnoma.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć %s."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -280,15 +280,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Operacja spowoduje jednoczesne otwarcie %i okien.\n"
|
||||
"Czy chcesz zamiast tego otworzyć obrazy w kolekcji?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Pojedyncze okna"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Kolekcja"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Operacja spowoduje jednoczesne otwarcie %i okien.\n"
|
||||
"Czy chcesz kontynuować?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Brak dostępu do pliku %s\n"
|
||||
"Nie można wyświetlić tego pliku."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -316,15 +316,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Z powodu braku dostępu nie można wyświetlić następujących plików:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "Nie można zainicjować GnomeVFS!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "Nie można zainicjować Bonobo!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć \"%s\""
|
||||
|
@ -724,6 +724,9 @@ msgstr "W dół, następnie w prawo"
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "W prawo, następnie w dół"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not display help for the preferences dialog.\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
|
97
po/pt.po
97
po/pt.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-15 18:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
|
@ -54,100 +54,100 @@ msgstr "Imagem EOG Embebível"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagem"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "tipo interpolação"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "o tipo de interpolação a utilizar"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "tipo axadrezado"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr "o tipo de axadrezado a utilizar"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr "o tamanho do xadrez a utilizar"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "esbater"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "tipo esbatimento"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Imagem"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Abrir Imagem"
|
||||
|
@ -161,22 +161,22 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Fechar janela"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Conteudo"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "Ajuda sobre esta aplicação"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
|
@ -236,23 +236,23 @@ msgstr "_Ver"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Eye of Gnome"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "A aplicação de de visualização e catalogação de imagens GNOME."
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
|
@ -261,12 +261,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Incapaz de mostrar ajuda para o Eye of Gnome.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr "Incapaz de abrir %s."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -277,15 +277,15 @@ msgstr ""
|
|||
"simultaneamente. Deseja antes\n"
|
||||
"abri-las num catálogo?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Janelas Únicas"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Catálogo"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Está prestes a abrir %i janelas\n"
|
||||
"simultaneamente. Deseja continuar?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Incapaz de aceder a %s\n"
|
||||
"O Eye of Gnome não será capaz de mostrar este ficheiro."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -314,15 +314,15 @@ msgstr ""
|
|||
"foi capaz de lhes aceder:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "Incapaz de inicializar GnomeVFS!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "Incapaz de inicializar Bonobo!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "Incapaz de abrir `%s'"
|
||||
|
@ -717,6 +717,9 @@ msgstr "Abaixo, depois direita"
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "Direita, depois abaixo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not display help for the preferences dialog.\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
|
97
po/pt_BR.po
97
po/pt_BR.po
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 17:33-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-07-24 17:33-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||
|
@ -56,99 +56,99 @@ msgstr "Imagem EOG embutível"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagem"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "tipo de interpolação"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "o tipo de interpolação a ser usado"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "tipo de quadriculado"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr "o tipo de quadriculado a ser usado"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr "o tamanho de quadriculado a ser usado"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "difusão"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "tipo de difusão"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr "Por Extensão"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr "BMP"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr "GIF"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr "ICO"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr "JPEG"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr "PNG"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr "PNM"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr "RAS"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr "SVG"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr "TGA"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr "TIFF"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr "XBM"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr "XPM"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr "Formato de arquivo não suportado."
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr "Determinar Tipo de Arquivo:"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Carregar Imagem"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Salvar Imagem"
|
||||
|
||||
|
@ -161,22 +161,22 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Fechar janela"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Conteúdo"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "Ajuda sobre esta aplicação"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
|
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "_Ver"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eduardo Belloti <ebelloti@terra.com.br>\n"
|
||||
|
@ -244,19 +244,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Francisco Petrúcio Cavalcante Júnior <fpcj@impa.br>\n"
|
||||
"Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Eye of Gnome"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "O programa de catalogação e visualização de imagens do GNOME."
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
|
@ -265,12 +265,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Não foi possível exibir a ajuda da aplicação Eye of Gnome.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir %s."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -281,15 +281,15 @@ msgstr ""
|
|||
"simultaneamente. Deseja abri-las\n"
|
||||
"em uma coleção?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Janelas Únicas"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Coleção"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Você está prestes a abrir %i janelas\n"
|
||||
"simultaneamente. Deseja continuar?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Incapaz de acessar %s\n"
|
||||
"O Eye of Gnome não será capaz de mostrar este arquivo."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -318,15 +318,15 @@ msgstr ""
|
|||
"foi capaz de acessá-los:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "Não foi possível inicializar o GnomeVFS!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir `%s'"
|
||||
|
@ -715,3 +715,6 @@ msgstr "Para baixo, depois à direita"
|
|||
#: viewer/eog-print-setup.c:844
|
||||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "À direita, depois para baixo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Fechar"
|
||||
|
|
97
po/ro.po
97
po/ro.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog 0.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-02-23 21:51+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
|
@ -60,105 +60,105 @@ msgstr "Imagine EOG
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagine EOG"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "Tip interpolare"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "Interpolare hiperbolicã"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "Verificã _tipul"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "Dither"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "Tip dither"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Imagine EOG"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Deschide imagine"
|
||||
|
@ -172,23 +172,23 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Închide"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "În_chide aceastã fereastrã"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Deschide"
|
||||
|
||||
|
@ -256,37 +256,37 @@ msgstr "Vizualizatori"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Ochiul lui Gnome"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2000-2001 The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "Programul GNOME de vizualizare ºi catalogare a imaginilor"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -294,30 +294,30 @@ msgid ""
|
|||
"them in a collection instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Ferestre imagini"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
"simultanously. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
"Eye of Gnome will not be able to display this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -325,17 +325,17 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "N-am putut iniþializa Bonobo"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "N-am putut iniþializa Bonobo"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "N-am putut deschide `%s'"
|
||||
|
@ -750,6 +750,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Închide"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Change preferences"
|
||||
#~ msgstr "Preferinþe"
|
||||
|
|
82
po/ru.po
82
po/ru.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-26 08:13+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-07-26 08:14+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -55,99 +55,99 @@ msgstr "Встраиваемое изображение программы EOG"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Изображение"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "тип интерполяции"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "тип применяемой интерполяция"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "тип отметок"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr "тип используемых отметок"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr "размер используемых отметок"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "смешивание"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "тип смешивания"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr "По расширению"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr "BMP"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr "GIF"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr "ICO"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr "JPEG"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr "PNG"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr "PNM"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr "RAS"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr "SVG"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr "TGA"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr "TIFF"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr "XBM"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr "XPM"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr "Неподдерживаемый формат файла."
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr "Определить тип файла:"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Загрузить изображение"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Сохранить изображение"
|
||||
|
||||
|
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Справка по этой программе"
|
|||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Создать"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Открыть"
|
||||
|
||||
|
@ -235,26 +235,26 @@ msgstr "_Вид"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Евгений Булгаков <bgav@netvision.net.il>\n"
|
||||
"Валёк Филлипов <frob@df.ru>\n"
|
||||
"Дмитрий Мастрюков <dmitry@taurussoft.org>"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Eye of Gnome"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Авторское право (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "Программа просмотра и каталогизации изображений для среды GNOME"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
|
@ -263,12 +263,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Не удалось отобразить справку для программы Eye of Gnome.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr "Невозможно открыть %s."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -279,15 +279,15 @@ msgstr ""
|
|||
"%i окон. Не хотите ли вместо этого\n"
|
||||
"открыть их как коллекцию?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Отдельные окна"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Коллекция"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Вы собираетесь открыть одновременно\n"
|
||||
"%i окон. Продолжить?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Не удалось получить доступ к %s\n"
|
||||
"Программа Eye of Gnome не сможет отобразить этот файл."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -316,15 +316,15 @@ msgstr ""
|
|||
"смогла получить доступ к ним:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "Не удалось инициализировать GnomeVFS!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "Не удалось инициализировать Bonobo!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть \"%s\""
|
||||
|
|
97
po/sk.po
97
po/sk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sk\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-20 16:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
|
@ -57,100 +57,100 @@ msgstr "Vložiteľný obrázok EOG"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Obrázok"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "Typ interpolácie"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "použitý typ interpolácie"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "skontrolovať typ"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr "použitý typ rozdelenia na štvorce"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr "veľkosť použitých štvorcov"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "dithering"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "typ ditheringu"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Obrázok"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Otvoriť obrázok"
|
||||
|
@ -164,22 +164,22 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Zrušiť"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavrieť"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Zavrie okno"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Obsah"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "Pomocník pre túto aplikáciu"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otvoriť"
|
||||
|
||||
|
@ -239,23 +239,23 @@ msgstr "_Zobraziť"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr "Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Eye of Gnome"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "Program pre prehliadanie obrázkov a ich katalogizáciu pre GNOME."
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
|
@ -264,12 +264,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Nepodarilo sa zobraziť pomocníka pre Eye of Gnome.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -279,15 +279,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Chystáte sa otvoriť %i okien.\n"
|
||||
"Nechcete ich radšej otvoriť v kolekcii?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Jednoduché okná"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Kolekcia"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Chystáte sa naraz otvoriť %i okien.\n"
|
||||
"Chcete pokračovať?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nie je možný prístup k %s.\n"
|
||||
"Eye of Gnome nemôže zobraziť tento súbor."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -316,15 +316,15 @@ msgstr ""
|
|||
"prístup:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať GnomeVFS\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať Bonobo\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s'"
|
||||
|
@ -719,6 +719,9 @@ msgstr "Dolu, potom vpravo"
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "Vpravo, potom dolu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Zavrieť"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not display help for the preferences dialog.\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
|
97
po/sl.po
97
po/sl.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-07 21:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -54,100 +54,100 @@ msgstr "Vgradljiva slika EOG"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Slika"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "vrsta interpolacije"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "vrsta interpolacije, ki naj se uporabi"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "vrsta preverjanja"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr "vrsta preverjanja, ki naj se uporabi"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr "velikost preverjalnikov, ki naj se uporabijo"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "način zmanjševanja števila barv"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "Način zmanjševanja števila barv"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Slika"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Odpri sliko"
|
||||
|
@ -161,22 +161,22 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zapri"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Zapri okno"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Vsebina"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "Pomoč o tem programu"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Odpri"
|
||||
|
||||
|
@ -236,23 +236,23 @@ msgstr "_Pogled"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr "Andraž Tori"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Gnomovo oko"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Avtorske pravice pridržane (C) 2000-2002 Fundacija za prosto programje"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "Program za gledanje in katalogizacijo slik GNOME."
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
|
@ -261,12 +261,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Nisem mogel prikazati pomoči za Gnomovo oko.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr "Ne morem odpreti %s."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -276,15 +276,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Hkrati boste odprli boste %i oken\n"
|
||||
"Jih želite raje odpreti v zbirki?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Enojna okna"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Zbirka"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Hkrati boste odprli boste %i oken.\n"
|
||||
"Želite nadaljevati?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nisem mogel dostopati do %s\n"
|
||||
"Gnovemovo oko ne bo moglo prikazati te datoteke."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -313,15 +313,15 @@ msgstr ""
|
|||
"dostopati:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "Nisem mogel inicializirati GnomeVFS!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "Nisem mogel inicializirati Bonoba!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "Ne morem odpreti `%s'"
|
||||
|
@ -716,6 +716,9 @@ msgstr "Dol, potem desno"
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "Desno, potem dol"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Zapri"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not display help for the preferences dialog.\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
|
374
po/sq.po
374
po/sq.po
|
@ -5,24 +5,25 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: EOG\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-27 17:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-07-27 22:43GMT\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima , Team Gnome-albanian <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima , Team Gnome-albanian <laurenti@alblinux."
|
||||
"net>\n"
|
||||
"Language-Team: albanian <Gnome-albanian-perkthyesit@sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.h:1
|
||||
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1
|
||||
msgid "EOG Image Collection"
|
||||
msgstr "Galeria e imazheve të EOG"
|
||||
|
||||
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.h:2
|
||||
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:2
|
||||
msgid "EOG Image Collection Viewer"
|
||||
msgstr "Vizualizues Galeria EOG"
|
||||
|
||||
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.h:3
|
||||
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:3
|
||||
msgid "EOG Image collection view factory"
|
||||
msgstr "Factory për koleksionin e imazheve EOG"
|
||||
|
||||
|
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Vizualizues Imazheve të EOG"
|
|||
msgid "View many different types of images"
|
||||
msgstr "Vizualizo shumë lloj imazhesh"
|
||||
|
||||
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1 viewer/eog-image-view.c:691
|
||||
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1 viewer/eog-image-view.c:738
|
||||
msgid "EOG Image"
|
||||
msgstr "Imazh EOG"
|
||||
|
||||
|
@ -50,44 +51,108 @@ msgstr "factory vizualizues imazhesh EOG"
|
|||
msgid "Embeddable EOG Image"
|
||||
msgstr "Imazh EOG embeddable"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1853
|
||||
#. Second page
|
||||
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5 viewer/eog-print-setup.c:689
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imazh"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "interpolim"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "tipi i interpelimit që do të përdoret"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860 libeog/image-view.c:1867
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "kontrollo tipin"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "sfumaturë"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "lloji i sfumaturës"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-preferences.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for the preferences dialog.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-preferences.c:214
|
||||
msgid "Eye of Gnome Preferences"
|
||||
msgstr "Preferimet tek Eye of Gnome"
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Imazh"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Hap Imazhin"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
|
||||
msgid "About this application"
|
||||
|
@ -98,86 +163,74 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Anullo"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Change preferences"
|
||||
msgstr "Ndrysho preferimet"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Mbylle"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Mbyll dritaren"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Përmbajtja"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "Ndihmë për këtë program"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:8 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Hap"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:9
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:8
|
||||
msgid "Open a file"
|
||||
msgstr "Hap një file"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:10
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:9
|
||||
msgid "Open a new window"
|
||||
msgstr "Hap një dritare të re"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:11
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:10
|
||||
msgid "Open in new window"
|
||||
msgstr "Hape në një dritare të re"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:12
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:11
|
||||
msgid "Open in this window"
|
||||
msgstr "Hape në këtë dritare"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:13
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:12
|
||||
msgid "Quit the program"
|
||||
msgstr "Dil nga programi"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:14
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:13
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Informacione"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:15
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:14
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Mbyll"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:16
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Ndrysho"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:15
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_File"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:18
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:16
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Ndihmë"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:19
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17
|
||||
msgid "_New Window"
|
||||
msgstr "_Dritare e Re"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:20
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:18
|
||||
msgid "_Open..."
|
||||
msgstr "_Hap..."
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:21
|
||||
msgid "_Preferences..."
|
||||
msgstr "_Preferencat..."
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:22
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:19
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Dil"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:23
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:20
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Pamja"
|
||||
|
||||
|
@ -185,23 +238,23 @@ msgstr "_Pamja"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:238
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr "translator_credits-Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:243 shell/eog-window.c:632 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Eye of Gnome"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:245
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:246
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "Programi i vizualizimit dhe katalogimit të imazheve të GNOME."
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:283
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
|
@ -210,16 +263,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:798
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Hap Imazhin"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1258
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e %s."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -230,15 +279,15 @@ msgstr ""
|
|||
"njëkohësisht. Dëshironi t'i hapni ato\n"
|
||||
"përkundrazi në një koleksion?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Dritare të vetme"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Koleksion"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -247,7 +296,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Jeni duke hapur %i dritare\n"
|
||||
"njëkohësisht. Dëshironi të vazhdoj?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
|
@ -256,26 +305,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Nuk arrij të futem tek %s\n"
|
||||
"Eye of Gnome nuk është në gjendje të shfaqë këtë file."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
"access them:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Files në vazhdim nuk mund të shfaqen pasi Eye of Gnome nuk arrin të "
|
||||
"futet në ta:\n"
|
||||
"Files në vazhdim nuk mund të shfaqen pasi Eye of Gnome nuk arrin të futet "
|
||||
"në ta:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "I pamundur fillimi i GnomeVFS!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "I pamundur fillimi i Bonobo!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "Nuk arrij të hap `%s'"
|
||||
|
@ -324,11 +373,11 @@ msgstr "Kontrollo _llojin"
|
|||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Ekran i Plotë"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 viewer/preferences.c:63
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Madh"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 viewer/preferences.c:62
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Mesëm"
|
||||
|
||||
|
@ -360,7 +409,7 @@ msgstr "Stampo imazhin në stampante"
|
|||
msgid "Setup the page settings for your current printer"
|
||||
msgstr "Konfiguro faqen për stampanten e tanishme"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 viewer/preferences.c:61
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Vogël"
|
||||
|
||||
|
@ -417,71 +466,84 @@ msgid "_Save As..."
|
|||
msgstr "_Shpëtoje Si..."
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:27
|
||||
msgid "_Tiles"
|
||||
msgstr "_Tiles"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:28
|
||||
msgid "_White"
|
||||
msgstr "_Bardhë"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:300
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not save image as '%s': %s."
|
||||
msgstr "I mapundur shpëtimi i imazhit si '%s': %s."
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:351
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Shpëtoje Si"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:926
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:973
|
||||
msgid "Print Image"
|
||||
msgstr "Stampo Imazhin"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:934
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:981
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Faqe"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:1021
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:1068
|
||||
msgid "Print Preview"
|
||||
msgstr "Pamja e parë e Stampimit"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:1027
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:1074
|
||||
msgid "Printing of image failed"
|
||||
msgstr "Stampimi i imazhit dështoi"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:1843
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Ekran"
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:2048
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Zoom _In"
|
||||
msgstr "Zoom _In"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:2064
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:2050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Zoom _Out"
|
||||
msgstr "Zoom _Out"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:2052
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Zoom _1:1"
|
||||
msgstr "Zmadhim _1:1"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:2054
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Zoom to _Fit"
|
||||
msgstr "Zoom to _Fit"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:2057
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Close"
|
||||
msgstr "_Mbyll"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:2172
|
||||
msgid "Interpolation"
|
||||
msgstr "Interpolim"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:2067
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:2175
|
||||
msgid "Dither"
|
||||
msgstr "Sfumaturë"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:2070
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:2178
|
||||
msgid "Check Type"
|
||||
msgstr "Kontrollo llojin"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:2073
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:2181
|
||||
msgid "Check Size"
|
||||
msgstr "Kontrollo Madhësinë"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:2076
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:2184
|
||||
msgid "Image Width"
|
||||
msgstr "Gjërësia e imazhit"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:2079
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:2187
|
||||
msgid "Image Height"
|
||||
msgstr "Lartësia e imazhit"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:2082
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:2190
|
||||
msgid "Window Title"
|
||||
msgstr "Titulli i Dritares"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:2085
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:2193
|
||||
msgid "Statusbar Text"
|
||||
msgstr "Teksti i Statusbar"
|
||||
|
||||
|
@ -580,11 +642,6 @@ msgstr "Djathtas:"
|
|||
msgid "Bottom:"
|
||||
msgstr "Poshtë:"
|
||||
|
||||
#. Second page
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:689
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imazh"
|
||||
|
||||
#. Scale
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:697
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
|
@ -662,71 +719,74 @@ msgstr "Poshtë, pastaj djathtas"
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "Djatthtas, pastaj poshtë"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:33
|
||||
msgid "Nearest Neighbour Interpolation"
|
||||
msgstr "Interpolim Nearest Neighbour"
|
||||
#~ msgid "Eye of Gnome Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Preferimet tek Eye of Gnome"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:35
|
||||
msgid "Tiles Interpolation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Change preferences"
|
||||
#~ msgstr "Ndrysho preferimet"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:37
|
||||
msgid "Bilinear Interpolation"
|
||||
msgstr "Interpolim Bilinear"
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Mbylle"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:39
|
||||
msgid "Hyperbolic Interpolation"
|
||||
msgstr "Interpolim Hiperbolik"
|
||||
#~ msgid "_Edit"
|
||||
#~ msgstr "_Ndrysho"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:44
|
||||
msgid "No dithering"
|
||||
msgstr "Pa sfumaturë"
|
||||
#~ msgid "_Preferences..."
|
||||
#~ msgstr "_Preferencat..."
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:45
|
||||
msgid "Normal (pseudocolor) dithering"
|
||||
msgstr "Sfumaturë normale (psudocolor)"
|
||||
#~ msgid "_Tiles"
|
||||
#~ msgstr "_Tiles"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:46
|
||||
msgid "Maximum (high color) dithering"
|
||||
msgstr "Maksimumi i sfumaturës (shumë ngjyra)"
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Shpëtoje Si"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:51
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr "Errët"
|
||||
#~ msgid "Display"
|
||||
#~ msgstr "Ekran"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:52
|
||||
msgid "Midtone"
|
||||
msgstr "Gjysmatone"
|
||||
#~ msgid "Nearest Neighbour Interpolation"
|
||||
#~ msgstr "Interpolim Nearest Neighbour"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:53
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Qartësi"
|
||||
#~ msgid "Bilinear Interpolation"
|
||||
#~ msgstr "Interpolim Bilinear"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:54
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Zezë"
|
||||
#~ msgid "Hyperbolic Interpolation"
|
||||
#~ msgstr "Interpolim Hiperbolik"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:55
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Gri"
|
||||
#~ msgid "No dithering"
|
||||
#~ msgstr "Pa sfumaturë"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:56
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Bardhë"
|
||||
#~ msgid "Normal (pseudocolor) dithering"
|
||||
#~ msgstr "Sfumaturë normale (psudocolor)"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:175
|
||||
msgid "_Interpolation:"
|
||||
msgstr "_Interpolim:"
|
||||
#~ msgid "Maximum (high color) dithering"
|
||||
#~ msgstr "Maksimumi i sfumaturës (shumë ngjyra)"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:187
|
||||
msgid "_Dither:"
|
||||
msgstr "_Sfumaturë:"
|
||||
#~ msgid "Dark"
|
||||
#~ msgstr "Errët"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:199
|
||||
msgid "Check _type:"
|
||||
msgstr "Kontrollo _tipin:"
|
||||
#~ msgid "Midtone"
|
||||
#~ msgstr "Gjysmatone"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:211
|
||||
msgid "Check _size:"
|
||||
msgstr "Kontrollo _madhësinë:"
|
||||
#~ msgid "Light"
|
||||
#~ msgstr "Qartësi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Black"
|
||||
#~ msgstr "Zezë"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray"
|
||||
#~ msgstr "Gri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "White"
|
||||
#~ msgstr "Bardhë"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Interpolation:"
|
||||
#~ msgstr "_Interpolim:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Dither:"
|
||||
#~ msgstr "_Sfumaturë:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check _type:"
|
||||
#~ msgstr "Kontrollo _tipin:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check _size:"
|
||||
#~ msgstr "Kontrollo _madhësinë:"
|
||||
|
|
97
po/sv.po
97
po/sv.po
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-26 10:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -60,100 +60,100 @@ msgstr "Inbäddbar EOG-bild"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "typ av interpolation"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "typen av interpolation att använda"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "ruttyp"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr "typen av rutnät att använda"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr "storleken på rutorna att använda"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "färgutjämning"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "typ av färgutjämning"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Öppna bild"
|
||||
|
@ -167,22 +167,22 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Stäng"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Stäng fönster"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Innehåll"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "Hjälp om det här programmet"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öppna"
|
||||
|
||||
|
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "_Visa"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Christian Rose\n"
|
||||
|
@ -252,19 +252,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Andreas Hydén\n"
|
||||
"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Eye of Gnome"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright © 2000-2002 Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "GNOME-programmet för bildvisning och bildkatalogisering."
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
|
@ -273,12 +273,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunde inte visa hjälp för Eye of Gnome.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr "Kan inte öppna %s."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -289,15 +289,15 @@ msgstr ""
|
|||
"samtidigt. Vill du öppna dem i\n"
|
||||
"en bildsamling istället?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Enkla fönster"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Bildsamling"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kommer att öppna %i fönster\n"
|
||||
"samtidigt. Vill du fortsätta?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
|
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunde inte komma åt %s\n"
|
||||
"Eye of Gnome kommer inte att kunna visa denna fil."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -326,15 +326,15 @@ msgstr ""
|
|||
"dem:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte initiera GnomeVFS!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte initiera Bonobo!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\""
|
||||
|
@ -724,6 +724,9 @@ msgstr "Ner, sedan höger"
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "Höger, sedan ner"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Stäng"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not display help for the preferences dialog.\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
|
97
po/ta.po
97
po/ta.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: EOG 1.99\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-08 12:00:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoo.com>\n"
|
||||
|
@ -57,104 +57,104 @@ msgstr "¯ð¦À¡¾¢ì¸ìÜÊ ¸§É¡õ-¸ñ µÅ¢Âõ"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "¯ÕÅõ"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "¨¼ì ¸½¢ôÒ"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "Ũ¸ ºÃ¢À¡÷"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "Åñ½ô ÒûÇ¢ ¦¾Ç¢"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "Ũ¸ ºÃ¢À¡÷"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "¯ÕÅõ"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "µÅ¢Âò¨¾ ¾¢Èì¸×õ"
|
||||
|
@ -168,24 +168,24 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "¿£ìÌ"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "ãÎ"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "º¡ÇÃò¨¾ ãÎ"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "¯¾Å¢Â¡Ä÷¸û"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "ó¾ ÀÂýÀ¡Î ÀüÈ¢"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "¾¢È"
|
||||
|
||||
|
@ -248,36 +248,36 @@ msgstr "_¸¡ðÎ"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "¸§É¡õ-¸ñ"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "ÀÊÔâ¨Á (À) 2000-2002 Äź ¦Áý ¦À¡Õû ÜðÎò¾¡ÀÉõ"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "µÅ¢Âí¸¨Çô À¡÷ôÀ¾üÌõ, «¨Å¨Â¸¨Ç Ũ¸ôÀÎò¾Å¾üÌÁ¡É µ÷ ¸§É¡õ ÀÂýÀ¡Î"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr "%s ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -288,15 +288,15 @@ msgstr ""
|
|||
"§À¡¸¢ýÈ£÷¸û. «¾üÌ À¾¢Ä¡¸ «¨Å¨Â\n"
|
||||
"µ÷ ¾¢Ãð¼Ä¢ø ¾¢Èì¸ §ÅñÎÁ¡?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "´§Ã º¡ÇÃí¸û"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "¾¢Ãð¼ø"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -305,14 +305,14 @@ msgstr ""
|
|||
"¿£í¸û %i º¡ÇÃí¸¨Ç ´§Ã Өȡ¸ ¾¢Èì¸\n"
|
||||
"§À¡¸¢ýÈ£÷¸û. ¦¾¡¼÷óÐ ¾¢Èì¸ §ÅñÎÁ¡?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
"Eye of Gnome will not be able to display this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -320,15 +320,15 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "¸§É¡õVFS ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "§À¡É§À¡ ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "`%s' ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
|
||||
|
@ -734,6 +734,9 @@ msgstr "¸£ú, À¢ÈÌ ÅÄÐ"
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "ÅÄÐ, À¢ÈÌ ¸£ú"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "ãÎ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change preferences"
|
||||
#~ msgstr "Å¢ÕôÀí¸¨Ç Á¡üÚ"
|
||||
|
||||
|
|
97
po/tr.po
97
po/tr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-08 23:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -57,105 +57,105 @@ msgstr "Gömülebilir EOG Resmi"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Resim"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "Bozma"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "Hiperbolik Bozma"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "_Türü kontrol et"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "Titreşim"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "_Türü kontrol et"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Resim"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Resmi Aç"
|
||||
|
@ -169,24 +169,24 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Pencereyi Kapat"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Yardımcılar"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "Bu uygulama hakkında"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aç"
|
||||
|
||||
|
@ -249,37 +249,37 @@ msgstr "_Görünüm"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "GNOME Gözü"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Telif hakkı (C) 2000-2001 Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "GNOME resim gösterme ve kataloglama uygulaması"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -290,15 +290,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Onların yerine bir kolleksiyon açmak\n"
|
||||
"ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Tek Pencereler"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Kolleksiyon"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -308,14 +308,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Onların yerine bir kolleksiyon açmak\n"
|
||||
"ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
"Eye of Gnome will not be able to display this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -323,15 +323,15 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "GnomeVFS başlatılamad!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "Bonobo başlatılamadı!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "%s açılamadı"
|
||||
|
@ -740,6 +740,9 @@ msgstr "Aşağı ve sağa"
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "Sağa ve aşağı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change preferences"
|
||||
#~ msgstr "Tercihleri değiştir"
|
||||
|
||||
|
|
97
po/uk.po
97
po/uk.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog 0.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-01 12:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
|
@ -54,100 +54,100 @@ msgstr "Влаштовувальне зображення"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Зображення"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "тип інтерполяції"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "тип інтерполяції, що використовуватиметься"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "тип клітинок"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr "тип клітинок, що використовуватиметься"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr "розмір клітинок, що використовуватиметься"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "змішування"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "тип змішування"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Зображення"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Відкрити зображення"
|
||||
|
@ -161,22 +161,22 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрити"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Закрити вікно"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Вміст"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "Довідка про програму"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Відкрити"
|
||||
|
||||
|
@ -236,23 +236,23 @@ msgstr "_Відображення"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr "Юрій Сирота"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Eye of Gnome"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Авторське право © 2000-2002 Фундація Вільного Програмного Забезпечення"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "Програма перегляду та каталогізації зображень для GNOME"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
|
@ -261,12 +261,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Не вдалося відобразити довідку до Ока GNOME.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr "Неможливо відкрити %s."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -277,15 +277,15 @@ msgstr ""
|
|||
"одночасно. Чи не чочете ви відкрити\n"
|
||||
"їх в колекції?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Одинокі вікна"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Колекція"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -294,14 +294,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Ви збираєтесь відкрити %i вікон\n"
|
||||
"одночасно. Продовжити?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
"Eye of Gnome will not be able to display this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -309,15 +309,15 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "Не вдалось ініціалізувати GnomeVFS!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "Не вдалось ініціалізувати Bonobo!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "Не вдалось відкрити \"%s\""
|
||||
|
@ -712,6 +712,9 @@ msgstr "Вниз і праворуч"
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "Праворуч і вниз"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Закрити"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not display help for the preferences dialog.\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
|
97
po/vi.po
97
po/vi.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-05 02:35+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -54,100 +54,100 @@ msgstr "Ảnh EOG nhúng"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Ảnh"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "loại nội suy"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "loại nội suy cần dùng"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "kiểm tra loại"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "dither"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "loại dither"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Ảnh"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Mở ảnh"
|
||||
|
@ -161,22 +161,22 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Bỏ qua"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Đóng"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Đóng cửa sổ"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Nội dung"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "Trợ giúp về ứng dụng này"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Mở"
|
||||
|
||||
|
@ -236,23 +236,23 @@ msgstr "_Xem"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr "Nguyễn Thái Ngọc Duy"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Mắt Gnome"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "Chương trình xem và phân loại ảnh của Gnome."
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
|
@ -261,12 +261,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Không thể hiển thị trợ giúp cho Mắt Gnome.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr "Không thể mở %s."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -277,15 +277,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Bạn có muốn mở chúng trong một tập\n"
|
||||
"hợp không?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Cửa sổ đơn"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Tập hợp"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -294,14 +294,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Bạn định mở %i cửa sổ đồng\n"
|
||||
"thời. Bạn có muốn tiếp tục?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
"Eye of Gnome will not be able to display this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -309,15 +309,15 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "Không thể khởi động GnomeVFS!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "Không thể khởi động Bonobo!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "Không thể mở `%s'"
|
||||
|
@ -712,6 +712,9 @@ msgstr "Xuống, rồi sang phải"
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "Phải, rồi xuống"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Đóng"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not display help for the preferences dialog.\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
|
97
po/wa.po
97
po/wa.po
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: control-center 1.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-05-21 14:18MET\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
|
@ -54,100 +54,100 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imådje"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "sôre po l' eterpolåcion"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "li sôre a-z eployî po l' eterpolåcion"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "sôre di l' echikî"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr "li sôre d' echikî a-z eployî"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr "li grandeu des echikîs a-z eployî"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Imådje"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Drovi imådje"
|
||||
|
@ -161,22 +161,22 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Rinoncî"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Clôre"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Clôre li purnea"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Å dvins"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "Aidance so ci programe chal"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Drovi"
|
||||
|
||||
|
@ -236,24 +236,24 @@ msgstr "_Vey"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Eye of Gnome"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright © 2000-2002 li Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "Li programe di håynaedje et di catalogaedje d' imådjes di Gnome"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
|
@ -262,12 +262,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Dji n' a savou håyner l' aidance di Eye of Gnome.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr "Dji n' sai drovi %s."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -277,15 +277,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Vos aloz drovi %i purneas e minme tins.\n"
|
||||
"Les vorîz vs purade drovi come ene ramexhneye?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Simpe purnea"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Ramexhneye"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -294,14 +294,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Vos aloz drovi %i purneas e minme tins.\n"
|
||||
"Voloz vs continuwer?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
"Eye of Gnome will not be able to display this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -309,15 +309,15 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "Dji n' a savou inicyî Bonobo!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "Dji n' a savou drovi «%s»"
|
||||
|
@ -712,6 +712,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Clôre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "enable full screen zoom"
|
||||
#~ msgstr "mete en alaedje li zoum waitroûlêye etire"
|
||||
|
||||
|
|
97
po/zh_CN.po
97
po/zh_CN.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-11 21:46+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Wang Li <charles@linux.net.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
|
@ -54,100 +54,100 @@ msgstr "可嵌入 EOG 图像"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "图像"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "插值类型"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "使用的插值类型"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "抖动"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "抖动类型"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "图像"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "打开图像"
|
||||
|
@ -161,22 +161,22 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "关闭窗口"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "内容"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "本程序的帮助"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "打开"
|
||||
|
||||
|
@ -236,23 +236,23 @@ msgstr "查看(_V)"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr "Wang Li <charles@linux.net.cn>"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Gnome之眼"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "版权所有 (C) 2000-2002 自由软件基金会"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "GNOME 图像查看与分类程序。"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
|
@ -261,12 +261,12 @@ msgstr ""
|
|||
"无法显示GNOME之眼的帮助。\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr "无法打开 %s。"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -276,15 +276,15 @@ msgstr ""
|
|||
"您将要同时打开 %i 个窗口。\n"
|
||||
"您是否希望在一个组合中打开?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "单个窗口"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "组合"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -293,14 +293,14 @@ msgstr ""
|
|||
"您将要同时打开 %i 个窗口。\n"
|
||||
"您真的要继续吗?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
"Eye of Gnome will not be able to display this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -308,15 +308,15 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "无法初始化 GnomeVFS!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "无法初始化 Bonobo!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "无法打开“%s”"
|
||||
|
@ -711,6 +711,9 @@ msgstr "下,而后右"
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "右,而后下"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not display help for the preferences dialog.\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
|
101
po/zh_TW.po
101
po/zh_TW.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog 1.0.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-27 04:48+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
|
||||
"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
@ -58,106 +58,106 @@ msgid "Image"
|
|||
msgstr "圖像"
|
||||
|
||||
# src/preferences-dialog.glade.h:7
|
||||
#: libeog/image-view.c:1860
|
||||
#: libeog/image-view.c:1847
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
msgstr "插值法方式"
|
||||
|
||||
# src/preferences-dialog.glade.h:7
|
||||
#: libeog/image-view.c:1861
|
||||
#: libeog/image-view.c:1848
|
||||
msgid "the type of interpolation to use"
|
||||
msgstr "使用的插值法"
|
||||
|
||||
# src/preferences-dialog.glade.h:9
|
||||
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
|
||||
#: libeog/image-view.c:1854 libeog/image-view.c:1861
|
||||
msgid "check type"
|
||||
msgstr "方格類型"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
#: libeog/image-view.c:1855
|
||||
msgid "the type of chequering to use"
|
||||
msgstr "繪畫方格的方式"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1875
|
||||
#: libeog/image-view.c:1862
|
||||
msgid "the size of chequers to use"
|
||||
msgstr "方格的大小"
|
||||
|
||||
# src/preferences-dialog.glade.h:26
|
||||
#: libeog/image-view.c:1881
|
||||
#: libeog/image-view.c:1868
|
||||
msgid "dither"
|
||||
msgstr "擬色(dither)"
|
||||
|
||||
# src/preferences-dialog.glade.h:9
|
||||
#: libeog/image-view.c:1882
|
||||
#: libeog/image-view.c:1869
|
||||
msgid "dither type"
|
||||
msgstr "擬色方式"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:31
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32
|
||||
msgid "ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:34
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:35
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
msgid "RAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:36
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:37
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
msgid "TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:38
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:39
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:202
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:222
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/window.c:704
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:260
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "圖像"
|
||||
|
||||
# src/window.c:704
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:265
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "開啟圖像"
|
||||
|
@ -170,26 +170,25 @@ msgstr "關於此應用程式"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
# src/tb-image.c:35
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
# src/window.c:186
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "關閉視窗"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "內容"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "關於此應用程式的說明"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/tb-image.c:33
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:216
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "開啟"
|
||||
|
||||
|
@ -258,7 +257,7 @@ msgstr "瀏覽(_V)"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:204
|
||||
#: shell/eog-window.c:210
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2002\n"
|
||||
|
@ -267,21 +266,21 @@ msgstr ""
|
|||
# src/window.c:162
|
||||
# src/window.c:573
|
||||
# src/window.c:812
|
||||
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
|
||||
#: shell/eog-window.c:215 shell/eog-window.c:592 shell/main.c:458
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Eye of Gnome"
|
||||
|
||||
# src/window.c:164
|
||||
#: shell/eog-window.c:211
|
||||
#: shell/eog-window.c:217
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "版權所有 (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
# src/window.c:166
|
||||
#: shell/eog-window.c:212
|
||||
#: shell/eog-window.c:218
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "GNOME 圖像瀏覽及分類程式。"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:249
|
||||
#: shell/eog-window.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
|
@ -290,12 +289,12 @@ msgstr ""
|
|||
"無法顯示 Eye of Gnome 的說明文件。\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1228
|
||||
#: shell/eog-window.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s."
|
||||
msgstr "無法開啟 %s。"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:172
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -306,15 +305,15 @@ msgstr ""
|
|||
"是否以圖像集方式開啟?"
|
||||
|
||||
# src/preferences-dialog.glade.h:32
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#: shell/main.c:188
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "個別視窗"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:178
|
||||
#: shell/main.c:189
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "圖像集"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:202
|
||||
#: shell/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
|
@ -323,7 +322,7 @@ msgstr ""
|
|||
"將會同時開啟 %i 個\n"
|
||||
"視窗。是否繼續?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:285
|
||||
#: shell/main.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not access %s\n"
|
||||
|
@ -332,7 +331,7 @@ msgstr ""
|
|||
"無法存取 %s\n"
|
||||
"Eye of Gnome 將不能顯示此檔案。"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:289
|
||||
#: shell/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
||||
|
@ -342,16 +341,16 @@ msgstr ""
|
|||
"因無法存取,Eye of Gnome 將不能顯示以下的檔案:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:461
|
||||
#: shell/main.c:470
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "無法初始化 GnomeVFS!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
#: shell/main.c:473
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "無法初始化 Bonobo!\n"
|
||||
|
||||
# src/util.c:47
|
||||
#: shell/util.c:48
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "無法開啟 `%s'"
|
||||
|
@ -769,6 +768,10 @@ msgstr "向下,然後向右"
|
|||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "向右,然後向下"
|
||||
|
||||
# src/tb-image.c:35
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not display help for the preferences dialog.\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue