mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog
synced 2024-10-18 22:14:48 +00:00
Updated Czech translation.
2007-06-01 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz> * cs.po: Updated Czech translation. svn path=/trunk/; revision=3800
This commit is contained in:
parent
b846642904
commit
4dfb7b7d5c
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-06-01 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2007-05-31 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <okul@linux.ee>.
|
||||
|
@ -12,7 +16,7 @@
|
|||
|
||||
2007-05-28 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
||||
2007-05-27 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
|
|
336
po/cs.po
336
po/cs.po
|
@ -1,3 +1,4 @@
|
|||
# translation of cs.po to Czech
|
||||
# translation of cs.po to
|
||||
# Czech translation for the Eye Of Gnome.
|
||||
# Copyright (C) 2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
|
@ -15,10 +16,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-16 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 11:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-01 13:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-01 19:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -38,9 +39,8 @@ msgid "Show “_%s”"
|
|||
msgstr "Zobrazit \"_%s\""
|
||||
|
||||
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Move on Toolbar"
|
||||
msgstr "Lištu _nástrojů"
|
||||
msgstr "_Přesunout na nástrojovou lištu"
|
||||
|
||||
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
|
||||
msgid "Move the selected item on the toolbar"
|
||||
|
@ -55,9 +55,8 @@ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
|
|||
msgstr "Odstranit vybranou položku z nástrojové lišty"
|
||||
|
||||
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Delete Toolbar"
|
||||
msgstr "Lištu _nástrojů"
|
||||
msgstr "_Smazat lištu nástrojů"
|
||||
|
||||
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
|
||||
msgid "Remove the selected toolbar"
|
||||
|
@ -157,138 +156,168 @@ msgid "<b>Options</b>"
|
|||
msgstr "<b>Možnosti</b>"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:23
|
||||
msgid "<b>Position</b>"
|
||||
msgstr "<b>Poloha</b>"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:24
|
||||
msgid "<b>Sequence</b>"
|
||||
msgstr "<b>Posloupnost</b>"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:24
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:25
|
||||
msgid "<b>Size</b>"
|
||||
msgstr "<b>Velikost</b>"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:26
|
||||
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
|
||||
msgstr "<b>Průhledné části</b>"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:25
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:27
|
||||
msgid "<b>Type:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Typ:</b>"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:26
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:28
|
||||
msgid "<b>Width:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Šířka:</b>"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:28
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:30
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<small><i><b>%f:</b> původní jméno souboru</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:30
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:31
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:33
|
||||
msgid "As _background"
|
||||
msgstr "Jako _pozadí"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:32
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:34
|
||||
msgid "As check _pattern"
|
||||
msgstr "Jako _vzor čtverců"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:33
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:35
|
||||
msgid "As custom c_olor:"
|
||||
msgstr "Jako vlastní _barvu:"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:34
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:36
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Dole"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:37
|
||||
msgid "Choose a folder"
|
||||
msgstr "Zvolte složku"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:35
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:38
|
||||
msgid "Color for Transparent Areas"
|
||||
msgstr "Barva pro průhledné oblasti"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:36
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:39
|
||||
msgid "Destination folder:"
|
||||
msgstr "Cílová složka:"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:37
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:40
|
||||
msgid "E_xpand images to fit screen"
|
||||
msgstr "_Roztáhnout obrázky podle obrazovky"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:38
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:41
|
||||
msgid "Eye of GNOME Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavení Eye of GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:39
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:42
|
||||
msgid "Filename format:"
|
||||
msgstr "Formát jména souboru:"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:40
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:43
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Obecné"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:41
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:44
|
||||
msgid "Image Collection"
|
||||
msgstr "Sbírka obrázků"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:45
|
||||
msgid "Image Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti obrázku"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:42
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:46
|
||||
msgid "Image View"
|
||||
msgstr "Zobrazení obrázku"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:43
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:47 ../src/eog-window.c:3314
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Doleva"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:48
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Zásuvné moduly"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:49
|
||||
msgid "Rename from:"
|
||||
msgstr "Přejmenovat z:"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:50
|
||||
msgid "Replace spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Nahradit mezery podtržítky"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:46
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:51 ../src/eog-window.c:3311
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Doprava"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:52
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Uložit jako"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:47
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:53
|
||||
msgid "Slideshow"
|
||||
msgstr "Promítání snímků"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:48
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:54
|
||||
msgid "Smooth images when _zoomed"
|
||||
msgstr "Vyhladit přiblížený obrá_zek"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:49
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:55
|
||||
msgid "Start counter at:"
|
||||
msgstr "Spustit čítač na:"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:50
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:56
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Do:"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:51
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:57
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Nahoře"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:58
|
||||
msgid "Use fixed size"
|
||||
msgstr "Použít pevnou velikost"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:59
|
||||
msgid "_Automatic orientation"
|
||||
msgstr "_Automatická orientace"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:52
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:60
|
||||
msgid "_Loop sequence"
|
||||
msgstr "Opakovat _sekvenci"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:53
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:61
|
||||
msgid "_Next"
|
||||
msgstr "_Následující"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:54
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:62
|
||||
msgid "_Previous"
|
||||
msgstr "_Předchozí"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:55
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:63
|
||||
msgid "_Switch image after:"
|
||||
msgstr "_Přepnout obrázek po:"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:56
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:64
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:57
|
||||
#: ../data/eog.glade.h:65
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "sekundách"
|
||||
|
||||
|
@ -302,7 +331,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../data/eog.schemas.in.h:2 ../src/eog-plugin-manager.c:831
|
||||
msgid "Active plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivní moduly"
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.schemas.in.h:4
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -347,8 +376,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
|
||||
"3 for right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umístění panelu se sbírkou obrázků. 0 dole, 1 vlevo, 2 nahoře, 3 vpravo."
|
||||
msgstr "Umístění panelu se sbírkou obrázků. 0 dole, 1 vlevo, 2 nahoře, 3 vpravo."
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.schemas.in.h:11
|
||||
msgid "Interpolate Image"
|
||||
|
@ -368,6 +396,8 @@ msgid ""
|
|||
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
|
||||
"plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seznam aktivních modulů. Neobsahuje umístění aktivních modulů. "
|
||||
"Umístění modulu naleznete v souboru .eog-plugin."
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.schemas.in.h:15
|
||||
msgid "Loop through the image sequence"
|
||||
|
@ -427,8 +457,7 @@ msgstr ""
|
|||
"aktuálním okně."
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.schemas.in.h:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
|
||||
msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
|
||||
msgstr "Jestli má být sekvence obrázků zobrazována v nekonečné smyčce."
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.schemas.in.h:28
|
||||
|
@ -444,8 +473,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kvalitu, ale je pomalejší než přibližování bez interpolace."
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.schemas.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
|
||||
msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
|
||||
msgstr "Zda má být obrázek automaticky otočen prodle údajů EXIF."
|
||||
|
||||
#: ../data/eog.schemas.in.h:31
|
||||
|
@ -659,46 +687,50 @@ msgstr "Náhled"
|
|||
msgid "as is"
|
||||
msgstr "beze změny"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-thumb-view.c:422 ../src/eog-window.c:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../src/eog-thumb-view.c:424 ../src/eog-window.c:589
|
||||
msgid "pixels"
|
||||
msgid_plural "pixels"
|
||||
msgstr[0] "%s × %s pixel"
|
||||
msgstr[1] "%s × %s pixely"
|
||||
msgstr[2] "%s × %s pixelů"
|
||||
msgstr[0] "pixel"
|
||||
msgstr[1] "pixely"
|
||||
msgstr[2] "pixelů"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-thumb-view.c:433
|
||||
#: ../src/eog-thumb-view.c:435
|
||||
msgid "Taken on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyfotografováno"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-uri-converter.c:1025
|
||||
msgid "At least two file names are equal."
|
||||
msgstr "Názvy alespoň dvou souborů jsou stejné."
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-util.c:62
|
||||
#: ../src/eog-util.c:63
|
||||
msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
|
||||
msgstr "Nemohu zobrazit nápovědu pro Eye of GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:987
|
||||
#: ../src/eog-window.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open with \"%s\""
|
||||
msgstr "Otevřít pomocí \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:1093
|
||||
#: ../src/eog-window.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
|
||||
msgstr "Otevřít vybraný obrázek pomocí \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving image \"%s\" %s"
|
||||
msgstr "Ukládám obrázek \"%s\" %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:1398
|
||||
#: ../src/eog-window.c:1418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading image \"%s\""
|
||||
msgstr "Načítám obrázek \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2156
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2176
|
||||
msgid "Image Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení obrázků"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2170
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error printing file:\n"
|
||||
|
@ -707,12 +739,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Chyba během tisku souboru:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2291
|
||||
msgid "Toolbar Editor"
|
||||
msgstr "Lištu _nástrojů"
|
||||
msgstr "Editor nástrojové lišty"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2353
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2373
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
|
||||
|
@ -720,7 +751,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>\n"
|
||||
"Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2356
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2376
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||
|
@ -732,7 +763,7 @@ msgstr ""
|
|||
"SoftwareFoundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho "
|
||||
"uvážení)kterékoli pozdější verze.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2360
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2380
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
||||
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
||||
|
@ -743,7 +774,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI aneboVHODNOSTI PRO "
|
||||
"URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve Obecnéveřejné licenci GNU.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2364
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2384
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||||
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
|
||||
|
@ -753,15 +784,15 @@ msgstr ""
|
|||
"pokud se tak nestalo, napište o ni nadaci Free Software Foundation, Inc., 59 "
|
||||
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2377 ../src/main.c:180
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2397 ../src/main.c:180
|
||||
msgid "Eye of GNOME"
|
||||
msgstr "Eye of GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2380
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2400
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "Program pro prohlížení a katalogizaci obrázků pro GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2725
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to move\n"
|
||||
|
@ -770,7 +801,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Opravdu·chcete·přesunout\n"
|
||||
"\"%s\" do·koše?"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2728
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to move\n"
|
||||
|
@ -788,280 +819,266 @@ msgstr[2] ""
|
|||
"Opravdu·chcete·přesunout\n"
|
||||
"%d vybraných·obrázků do·koše?"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2743 ../src/eog-window.c:3153
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2763 ../src/eog-window.c:3177
|
||||
msgid "Move to Trash"
|
||||
msgstr "Přesunout do koše"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2785
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2809
|
||||
msgid "Couldn't access trash."
|
||||
msgstr "Nemohu přistupovat ke koši."
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2869
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error on deleting image %s"
|
||||
msgstr "Chyba při odstraňování obrázku %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3076
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3100
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Soubor"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3077
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3101
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Upravit"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3078
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3102
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Zobrazit"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3079
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3103
|
||||
msgid "_Image"
|
||||
msgstr "_Obrázek"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3080
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3104
|
||||
msgid "_Go"
|
||||
msgstr "_Jít"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3081
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3105
|
||||
msgid "_Tools"
|
||||
msgstr "Lištu _nástrojů"
|
||||
msgstr "_Nástroje"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3082
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3106
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Nápo_věda"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3084
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3108
|
||||
msgid "_Open..."
|
||||
msgstr "_Otevřít..."
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3085
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3109
|
||||
msgid "Open a file"
|
||||
msgstr "Otevřít soubor"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3087
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3111
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Zavřít"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3088
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3112
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Zavřít okno"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3090
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3114
|
||||
msgid "T_oolbar"
|
||||
msgstr "Lištu _nástrojů"
|
||||
msgstr "_Lišta nástrojů"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3091
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3115
|
||||
msgid "Edit the application toolbar"
|
||||
msgstr "O této aplikaci"
|
||||
msgstr "Upravit nástrojovou lištu"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3093
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3117
|
||||
msgid "Prefere_nces"
|
||||
msgstr "_Nastavení"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3094
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3118
|
||||
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
|
||||
msgstr "Nastavení Eye of GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3096
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3120
|
||||
msgid "_Contents"
|
||||
msgstr "_Obsah"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3097
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3121
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr "Nápověda pro tuto aplikaci"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3099 ../src/eog-plugin-manager.c:504
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3123 ../src/eog-plugin-manager.c:504
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "O _aplikaci"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3100
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3124
|
||||
msgid "About this application"
|
||||
msgstr "O této aplikaci"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3105
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3129
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "Lištu _nástrojů"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3106
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3130
|
||||
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
|
||||
msgstr "Změní viditelnost lišty nástrojů v aktuálním okně"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3108
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3132
|
||||
msgid "_Statusbar"
|
||||
msgstr "_Stavovou lištu"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3109
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3133
|
||||
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
|
||||
msgstr "Změní viditelnost stavové lišty v aktuálním okně"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3111
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3135
|
||||
msgid "_Image Collection"
|
||||
msgstr "_Sbírka obrázků"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3136
|
||||
msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
|
||||
msgstr "Změní viditelnost panelu se sbírkou obrázků v aktuálním okně"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3117
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3141
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Uložit"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3120
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3144
|
||||
msgid "Open _with"
|
||||
msgstr "Otevřít _pomocí"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3123
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3147
|
||||
msgid "Save _As..."
|
||||
msgstr "Uložit _jako..."
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3126
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3150
|
||||
msgid "Page Set_up..."
|
||||
msgstr "_Vzhled stránky..."
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3129
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3153
|
||||
msgid "Print..."
|
||||
msgstr "Tisknout..."
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3132
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3156
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3135
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3159
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Zpět"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3138
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3162
|
||||
msgid "Flip _Horizontal"
|
||||
msgstr "Převrátit _vodorovně"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3141
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3165
|
||||
msgid "Flip _Vertical"
|
||||
msgstr "Převrátit _svisle"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3144
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3168
|
||||
msgid "_Rotate Clockwise"
|
||||
msgstr "Rotovat _po směru"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3147
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3171
|
||||
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
|
||||
msgstr "Rotovat p_roti směru"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3150
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3174
|
||||
msgid "Set As _Wallpaper"
|
||||
msgstr "Nastavit jako _tapetu"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3156 ../src/eog-window.c:3168 ../src/eog-window.c:3171
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3180 ../src/eog-window.c:3192 ../src/eog-window.c:3195
|
||||
msgid "_Zoom In"
|
||||
msgstr "_Přiblížit"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3159 ../src/eog-window.c:3174
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3183 ../src/eog-window.c:3198
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "_Oddálit"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3162
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3186
|
||||
msgid "_Normal Size"
|
||||
msgstr "_Normální velikost"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3165
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3189
|
||||
msgid "Best _Fit"
|
||||
msgstr "Nejlepší _velikost"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3177
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3201
|
||||
msgid "Move to _Trash"
|
||||
msgstr "Přesunou_t do koše"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3183
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3207
|
||||
msgid "_Full Screen"
|
||||
msgstr "_Celá obrazovka"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3189 ../src/eog-window.c:3204 ../src/eog-window.c:3210
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3213
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3213 ../src/eog-window.c:3225
|
||||
msgid "_Previous Image"
|
||||
msgstr "_Předchozí obrázek"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3192 ../src/eog-window.c:3201 ../src/eog-window.c:3207
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3216
|
||||
msgid "_Next Image"
|
||||
msgstr "_Následující obrázek"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3195 ../src/eog-window.c:3216
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3219 ../src/eog-window.c:3228
|
||||
msgid "_First Image"
|
||||
msgstr "P_rvní obrázek"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3198 ../src/eog-window.c:3219
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3222 ../src/eog-window.c:3231
|
||||
msgid "_Last Image"
|
||||
msgstr "Po_slední obrázek"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3225
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3237
|
||||
msgid "_Slideshow"
|
||||
msgstr "_Promítání snímků"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3291
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3303
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Předchozí"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3295
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3307
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Následující"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3299
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Doprava"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3302
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Doleva"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3305
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3317
|
||||
msgid "In"
|
||||
msgstr "Zvětšit"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3308
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3320
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Zmenšit"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3311
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3323
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normální"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3314
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3326
|
||||
msgid "Fit"
|
||||
msgstr "Přizpůsobit"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-plugin-manager.c:53
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zásuvný modul"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-plugin-manager.c:54
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povoleno"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-plugin-manager.c:512
|
||||
msgid "C_onfigure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Konfigurovat"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-plugin-manager.c:522
|
||||
msgid "A_ctivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Aktivovat"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-plugin-manager.c:534
|
||||
msgid "Ac_tivate All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ak_tivovat vše"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-plugin-manager.c:539
|
||||
msgid "_Deactivate All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Deaktivovat vše"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-plugin-manager.c:865
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_About Plugin"
|
||||
msgstr "O _aplikaci"
|
||||
msgstr "_O modulu"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-plugin-manager.c:872
|
||||
msgid "C_onfigure Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Nastavit modul"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:60
|
||||
msgid "Open in fullscreen mode"
|
||||
|
@ -1082,3 +1099,4 @@ msgstr "[SOUBOR...]"
|
|||
#: ../src/main.c:204
|
||||
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
|
||||
msgstr "Prohlížeč obrázků Eye of GNOME"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue