From 4dfb7b7d5c3a1100a4e611258493eb7968b584d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Friedl Date: Fri, 1 Jun 2007 18:09:26 +0000 Subject: [PATCH] Updated Czech translation. 2007-06-01 Jakub Friedl * cs.po: Updated Czech translation. svn path=/trunk/; revision=3800 --- po/ChangeLog | 6 +- po/cs.po | 336 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 182 insertions(+), 160 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ecb57c61..957da5a7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-06-01 Jakub Friedl + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2007-05-31 Priit Laes * et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin . @@ -12,7 +16,7 @@ 2007-05-28 Jorge Gonzalez - * es.po: Updated Spanish translation + * es.po: Updated Spanish translation 2007-05-27 Daniel Nylander diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 648fbaea..e12822a1 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of cs.po to Czech # translation of cs.po to # Czech translation for the Eye Of Gnome. # Copyright (C) 2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. @@ -15,10 +16,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-16 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-16 11:48+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-01 13:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-01 19:38+0200\n" +"Last-Translator: Jakub Friedl \n" +"Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -38,9 +39,8 @@ msgid "Show “_%s”" msgstr "Zobrazit \"_%s\"" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 -#, fuzzy msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "Lištu _nástrojů" +msgstr "_Přesunout na nástrojovou lištu" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 msgid "Move the selected item on the toolbar" @@ -55,9 +55,8 @@ msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Odstranit vybranou položku z nástrojové lišty" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 -#, fuzzy msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "Lištu _nástrojů" +msgstr "_Smazat lištu nástrojů" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 msgid "Remove the selected toolbar" @@ -157,138 +156,168 @@ msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: ../data/eog.glade.h:23 +msgid "Position" +msgstr "Poloha" + +#: ../data/eog.glade.h:24 msgid "Sequence" msgstr "Posloupnost" -#: ../data/eog.glade.h:24 +#: ../data/eog.glade.h:25 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: ../data/eog.glade.h:26 msgid "Transparent Parts" msgstr "Průhledné části" -#: ../data/eog.glade.h:25 +#: ../data/eog.glade.h:27 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../data/eog.glade.h:26 +#: ../data/eog.glade.h:28 msgid "Width:" msgstr "Šířka:" -#: ../data/eog.glade.h:28 +#: ../data/eog.glade.h:30 #, no-c-format msgid "%f: original filename" -msgstr "" +msgstr "%f: původní jméno souboru" -#: ../data/eog.glade.h:30 +#: ../data/eog.glade.h:32 #, no-c-format msgid "%n: counter" msgstr "" -#: ../data/eog.glade.h:31 +#: ../data/eog.glade.h:33 msgid "As _background" msgstr "Jako _pozadí" -#: ../data/eog.glade.h:32 +#: ../data/eog.glade.h:34 msgid "As check _pattern" msgstr "Jako _vzor čtverců" -#: ../data/eog.glade.h:33 +#: ../data/eog.glade.h:35 msgid "As custom c_olor:" msgstr "Jako vlastní _barvu:" -#: ../data/eog.glade.h:34 +#: ../data/eog.glade.h:36 +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: ../data/eog.glade.h:37 msgid "Choose a folder" msgstr "Zvolte složku" -#: ../data/eog.glade.h:35 +#: ../data/eog.glade.h:38 msgid "Color for Transparent Areas" msgstr "Barva pro průhledné oblasti" -#: ../data/eog.glade.h:36 +#: ../data/eog.glade.h:39 msgid "Destination folder:" msgstr "Cílová složka:" -#: ../data/eog.glade.h:37 +#: ../data/eog.glade.h:40 msgid "E_xpand images to fit screen" msgstr "_Roztáhnout obrázky podle obrazovky" -#: ../data/eog.glade.h:38 +#: ../data/eog.glade.h:41 msgid "Eye of GNOME Preferences" msgstr "Nastavení Eye of GNOME" -#: ../data/eog.glade.h:39 +#: ../data/eog.glade.h:42 msgid "Filename format:" msgstr "Formát jména souboru:" -#: ../data/eog.glade.h:40 +#: ../data/eog.glade.h:43 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../data/eog.glade.h:41 +#: ../data/eog.glade.h:44 +msgid "Image Collection" +msgstr "Sbírka obrázků" + +#: ../data/eog.glade.h:45 msgid "Image Properties" msgstr "Vlastnosti obrázku" -#: ../data/eog.glade.h:42 +#: ../data/eog.glade.h:46 msgid "Image View" msgstr "Zobrazení obrázku" -#: ../data/eog.glade.h:43 -msgid "Plugins" -msgstr "" +#: ../data/eog.glade.h:47 ../src/eog-window.c:3314 +msgid "Left" +msgstr "Doleva" -#: ../data/eog.glade.h:44 -#, fuzzy +#: ../data/eog.glade.h:48 +msgid "Plugins" +msgstr "Zásuvné moduly" + +#: ../data/eog.glade.h:49 msgid "Rename from:" msgstr "Přejmenovat z:" -#: ../data/eog.glade.h:45 -#, fuzzy +#: ../data/eog.glade.h:50 msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Nahradit mezery podtržítky" -#: ../data/eog.glade.h:46 +#: ../data/eog.glade.h:51 ../src/eog-window.c:3311 +msgid "Right" +msgstr "Doprava" + +#: ../data/eog.glade.h:52 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" -#: ../data/eog.glade.h:47 +#: ../data/eog.glade.h:53 msgid "Slideshow" msgstr "Promítání snímků" -#: ../data/eog.glade.h:48 +#: ../data/eog.glade.h:54 msgid "Smooth images when _zoomed" msgstr "Vyhladit přiblížený obrá_zek" -#: ../data/eog.glade.h:49 +#: ../data/eog.glade.h:55 msgid "Start counter at:" msgstr "Spustit čítač na:" -#: ../data/eog.glade.h:50 +#: ../data/eog.glade.h:56 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../data/eog.glade.h:51 +#: ../data/eog.glade.h:57 +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: ../data/eog.glade.h:58 +msgid "Use fixed size" +msgstr "Použít pevnou velikost" + +#: ../data/eog.glade.h:59 msgid "_Automatic orientation" msgstr "_Automatická orientace" -#: ../data/eog.glade.h:52 +#: ../data/eog.glade.h:60 msgid "_Loop sequence" msgstr "Opakovat _sekvenci" -#: ../data/eog.glade.h:53 +#: ../data/eog.glade.h:61 msgid "_Next" msgstr "_Následující" -#: ../data/eog.glade.h:54 +#: ../data/eog.glade.h:62 msgid "_Previous" msgstr "_Předchozí" -#: ../data/eog.glade.h:55 +#: ../data/eog.glade.h:63 msgid "_Switch image after:" msgstr "_Přepnout obrázek po:" -#: ../data/eog.glade.h:56 +#: ../data/eog.glade.h:64 msgid "label" msgstr "" -#: ../data/eog.glade.h:57 +#: ../data/eog.glade.h:65 msgid "seconds" msgstr "sekundách" @@ -302,7 +331,7 @@ msgstr "" #: ../data/eog.schemas.in.h:2 ../src/eog-plugin-manager.c:831 msgid "Active plugins" -msgstr "" +msgstr "Aktivní moduly" #: ../data/eog.schemas.in.h:4 #, no-c-format @@ -347,8 +376,7 @@ msgstr "" msgid "" "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; " "3 for right." -msgstr "" -"Umístění panelu se sbírkou obrázků. 0 dole, 1 vlevo, 2 nahoře, 3 vpravo." +msgstr "Umístění panelu se sbírkou obrázků. 0 dole, 1 vlevo, 2 nahoře, 3 vpravo." #: ../data/eog.schemas.in.h:11 msgid "Interpolate Image" @@ -368,6 +396,8 @@ msgid "" "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." msgstr "" +"Seznam aktivních modulů. Neobsahuje umístění aktivních modulů. " +"Umístění modulu naleznete v souboru .eog-plugin." #: ../data/eog.schemas.in.h:15 msgid "Loop through the image sequence" @@ -427,8 +457,7 @@ msgstr "" "aktuálním okně." #: ../data/eog.schemas.in.h:27 -msgid "" -"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." +msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." msgstr "Jestli má být sekvence obrázků zobrazována v nekonečné smyčce." #: ../data/eog.schemas.in.h:28 @@ -444,8 +473,7 @@ msgstr "" "kvalitu, ale je pomalejší než přibližování bez interpolace." #: ../data/eog.schemas.in.h:30 -msgid "" -"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." +msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." msgstr "Zda má být obrázek automaticky otočen prodle údajů EXIF." #: ../data/eog.schemas.in.h:31 @@ -659,46 +687,50 @@ msgstr "Náhled" msgid "as is" msgstr "beze změny" -#: ../src/eog-thumb-view.c:422 ../src/eog-window.c:587 -#, fuzzy +#: ../src/eog-thumb-view.c:424 ../src/eog-window.c:589 msgid "pixels" msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "%s × %s pixel" -msgstr[1] "%s × %s pixely" -msgstr[2] "%s × %s pixelů" +msgstr[0] "pixel" +msgstr[1] "pixely" +msgstr[2] "pixelů" -#: ../src/eog-thumb-view.c:433 +#: ../src/eog-thumb-view.c:435 msgid "Taken on" -msgstr "" +msgstr "Vyfotografováno" #: ../src/eog-uri-converter.c:1025 msgid "At least two file names are equal." msgstr "Názvy alespoň dvou souborů jsou stejné." -#: ../src/eog-util.c:62 +#: ../src/eog-util.c:63 msgid "Could not display help for Eye of GNOME" msgstr "Nemohu zobrazit nápovědu pro Eye of GNOME" -#: ../src/eog-window.c:987 +#: ../src/eog-window.c:1007 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Otevřít pomocí \"%s\"" -#: ../src/eog-window.c:1093 +#: ../src/eog-window.c:1008 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected image" +msgstr "Otevřít vybraný obrázek pomocí \"%s\"" + +#: ../src/eog-window.c:1113 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" %s" msgstr "Ukládám obrázek \"%s\" %s" -#: ../src/eog-window.c:1398 +#: ../src/eog-window.c:1418 #, c-format msgid "Loading image \"%s\"" msgstr "Načítám obrázek \"%s\"" -#: ../src/eog-window.c:2156 +#: ../src/eog-window.c:2176 msgid "Image Settings" msgstr "Nastavení obrázků" -#: ../src/eog-window.c:2170 +#: ../src/eog-window.c:2190 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -707,12 +739,11 @@ msgstr "" "Chyba během tisku souboru:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2271 -#, fuzzy +#: ../src/eog-window.c:2291 msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Lištu _nástrojů" +msgstr "Editor nástrojové lišty" -#: ../src/eog-window.c:2353 +#: ../src/eog-window.c:2373 msgid "translator-credits" msgstr "" "Michal Bukovjan \n" @@ -720,7 +751,7 @@ msgstr "" "Lukas Novotny \n" "Jakub Friedl " -#: ../src/eog-window.c:2356 +#: ../src/eog-window.c:2376 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -732,7 +763,7 @@ msgstr "" "SoftwareFoundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho " "uvážení)kterékoli pozdější verze.\n" -#: ../src/eog-window.c:2360 +#: ../src/eog-window.c:2380 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -743,7 +774,7 @@ msgstr "" "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI aneboVHODNOSTI PRO " "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve Obecnéveřejné licenci GNU.\n" -#: ../src/eog-window.c:2364 +#: ../src/eog-window.c:2384 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -753,15 +784,15 @@ msgstr "" "pokud se tak nestalo, napište o ni nadaci Free Software Foundation, Inc., 59 " "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: ../src/eog-window.c:2377 ../src/main.c:180 +#: ../src/eog-window.c:2397 ../src/main.c:180 msgid "Eye of GNOME" msgstr "Eye of GNOME" -#: ../src/eog-window.c:2380 +#: ../src/eog-window.c:2400 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "Program pro prohlížení a katalogizaci obrázků pro GNOME" -#: ../src/eog-window.c:2725 +#: ../src/eog-window.c:2745 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -770,7 +801,7 @@ msgstr "" "Opravdu·chcete·přesunout\n" "\"%s\" do·koše?" -#: ../src/eog-window.c:2728 +#: ../src/eog-window.c:2748 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -788,280 +819,266 @@ msgstr[2] "" "Opravdu·chcete·přesunout\n" "%d vybraných·obrázků do·koše?" -#: ../src/eog-window.c:2743 ../src/eog-window.c:3153 +#: ../src/eog-window.c:2763 ../src/eog-window.c:3177 msgid "Move to Trash" msgstr "Přesunout do koše" -#: ../src/eog-window.c:2785 +#: ../src/eog-window.c:2809 msgid "Couldn't access trash." msgstr "Nemohu přistupovat ke koši." -#: ../src/eog-window.c:2869 +#: ../src/eog-window.c:2893 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Chyba při odstraňování obrázku %s" -#: ../src/eog-window.c:3076 +#: ../src/eog-window.c:3100 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../src/eog-window.c:3077 +#: ../src/eog-window.c:3101 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../src/eog-window.c:3078 +#: ../src/eog-window.c:3102 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/eog-window.c:3079 +#: ../src/eog-window.c:3103 msgid "_Image" msgstr "_Obrázek" -#: ../src/eog-window.c:3080 +#: ../src/eog-window.c:3104 msgid "_Go" msgstr "_Jít" -#: ../src/eog-window.c:3081 -#, fuzzy +#: ../src/eog-window.c:3105 msgid "_Tools" -msgstr "Lištu _nástrojů" +msgstr "_Nástroje" -#: ../src/eog-window.c:3082 +#: ../src/eog-window.c:3106 msgid "_Help" msgstr "Nápo_věda" -#: ../src/eog-window.c:3084 +#: ../src/eog-window.c:3108 msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít..." -#: ../src/eog-window.c:3085 +#: ../src/eog-window.c:3109 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../src/eog-window.c:3087 +#: ../src/eog-window.c:3111 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: ../src/eog-window.c:3088 +#: ../src/eog-window.c:3112 msgid "Close window" msgstr "Zavřít okno" -#: ../src/eog-window.c:3090 -#, fuzzy +#: ../src/eog-window.c:3114 msgid "T_oolbar" -msgstr "Lištu _nástrojů" +msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../src/eog-window.c:3091 -#, fuzzy +#: ../src/eog-window.c:3115 msgid "Edit the application toolbar" -msgstr "O této aplikaci" +msgstr "Upravit nástrojovou lištu" -#: ../src/eog-window.c:3093 +#: ../src/eog-window.c:3117 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Nastavení" -#: ../src/eog-window.c:3094 +#: ../src/eog-window.c:3118 msgid "Preferences for Eye of GNOME" msgstr "Nastavení Eye of GNOME" -#: ../src/eog-window.c:3096 +#: ../src/eog-window.c:3120 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../src/eog-window.c:3097 +#: ../src/eog-window.c:3121 msgid "Help On this application" msgstr "Nápověda pro tuto aplikaci" -#: ../src/eog-window.c:3099 ../src/eog-plugin-manager.c:504 +#: ../src/eog-window.c:3123 ../src/eog-plugin-manager.c:504 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../src/eog-window.c:3100 +#: ../src/eog-window.c:3124 msgid "About this application" msgstr "O této aplikaci" -#: ../src/eog-window.c:3105 +#: ../src/eog-window.c:3129 msgid "_Toolbar" msgstr "Lištu _nástrojů" -#: ../src/eog-window.c:3106 +#: ../src/eog-window.c:3130 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Změní viditelnost lišty nástrojů v aktuálním okně" -#: ../src/eog-window.c:3108 +#: ../src/eog-window.c:3132 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavovou lištu" -#: ../src/eog-window.c:3109 +#: ../src/eog-window.c:3133 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Změní viditelnost stavové lišty v aktuálním okně" -#: ../src/eog-window.c:3111 +#: ../src/eog-window.c:3135 msgid "_Image Collection" msgstr "_Sbírka obrázků" -#: ../src/eog-window.c:3112 -msgid "" -"Changes the visibility of the image collection pane in the current window" +#: ../src/eog-window.c:3136 +msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "Změní viditelnost panelu se sbírkou obrázků v aktuálním okně" -#: ../src/eog-window.c:3117 +#: ../src/eog-window.c:3141 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: ../src/eog-window.c:3120 +#: ../src/eog-window.c:3144 msgid "Open _with" msgstr "Otevřít _pomocí" -#: ../src/eog-window.c:3123 +#: ../src/eog-window.c:3147 msgid "Save _As..." msgstr "Uložit _jako..." -#: ../src/eog-window.c:3126 +#: ../src/eog-window.c:3150 msgid "Page Set_up..." msgstr "_Vzhled stránky..." -#: ../src/eog-window.c:3129 +#: ../src/eog-window.c:3153 msgid "Print..." msgstr "Tisknout..." -#: ../src/eog-window.c:3132 +#: ../src/eog-window.c:3156 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ../src/eog-window.c:3135 +#: ../src/eog-window.c:3159 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: ../src/eog-window.c:3138 +#: ../src/eog-window.c:3162 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Převrátit _vodorovně" -#: ../src/eog-window.c:3141 +#: ../src/eog-window.c:3165 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Převrátit _svisle" -#: ../src/eog-window.c:3144 +#: ../src/eog-window.c:3168 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "Rotovat _po směru" -#: ../src/eog-window.c:3147 +#: ../src/eog-window.c:3171 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Rotovat p_roti směru" -#: ../src/eog-window.c:3150 +#: ../src/eog-window.c:3174 msgid "Set As _Wallpaper" msgstr "Nastavit jako _tapetu" -#: ../src/eog-window.c:3156 ../src/eog-window.c:3168 ../src/eog-window.c:3171 +#: ../src/eog-window.c:3180 ../src/eog-window.c:3192 ../src/eog-window.c:3195 msgid "_Zoom In" msgstr "_Přiblížit" -#: ../src/eog-window.c:3159 ../src/eog-window.c:3174 +#: ../src/eog-window.c:3183 ../src/eog-window.c:3198 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Oddálit" -#: ../src/eog-window.c:3162 +#: ../src/eog-window.c:3186 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normální velikost" -#: ../src/eog-window.c:3165 +#: ../src/eog-window.c:3189 msgid "Best _Fit" msgstr "Nejlepší _velikost" -#: ../src/eog-window.c:3177 +#: ../src/eog-window.c:3201 msgid "Move to _Trash" msgstr "Přesunou_t do koše" -#: ../src/eog-window.c:3183 +#: ../src/eog-window.c:3207 msgid "_Full Screen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../src/eog-window.c:3189 ../src/eog-window.c:3204 ../src/eog-window.c:3210 -#: ../src/eog-window.c:3213 +#: ../src/eog-window.c:3213 ../src/eog-window.c:3225 msgid "_Previous Image" msgstr "_Předchozí obrázek" -#: ../src/eog-window.c:3192 ../src/eog-window.c:3201 ../src/eog-window.c:3207 +#: ../src/eog-window.c:3216 msgid "_Next Image" msgstr "_Následující obrázek" -#: ../src/eog-window.c:3195 ../src/eog-window.c:3216 +#: ../src/eog-window.c:3219 ../src/eog-window.c:3228 msgid "_First Image" msgstr "P_rvní obrázek" -#: ../src/eog-window.c:3198 ../src/eog-window.c:3219 +#: ../src/eog-window.c:3222 ../src/eog-window.c:3231 msgid "_Last Image" msgstr "Po_slední obrázek" -#: ../src/eog-window.c:3225 +#: ../src/eog-window.c:3237 msgid "_Slideshow" msgstr "_Promítání snímků" -#: ../src/eog-window.c:3291 +#: ../src/eog-window.c:3303 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: ../src/eog-window.c:3295 +#: ../src/eog-window.c:3307 msgid "Next" msgstr "Následující" -#: ../src/eog-window.c:3299 -msgid "Right" -msgstr "Doprava" - -#: ../src/eog-window.c:3302 -msgid "Left" -msgstr "Doleva" - -#: ../src/eog-window.c:3305 +#: ../src/eog-window.c:3317 msgid "In" msgstr "Zvětšit" -#: ../src/eog-window.c:3308 +#: ../src/eog-window.c:3320 msgid "Out" msgstr "Zmenšit" -#: ../src/eog-window.c:3311 +#: ../src/eog-window.c:3323 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: ../src/eog-window.c:3314 +#: ../src/eog-window.c:3326 msgid "Fit" msgstr "Přizpůsobit" #: ../src/eog-plugin-manager.c:53 msgid "Plugin" -msgstr "" +msgstr "Zásuvný modul" #: ../src/eog-plugin-manager.c:54 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Povoleno" #: ../src/eog-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" -msgstr "" +msgstr "_Konfigurovat" #: ../src/eog-plugin-manager.c:522 msgid "A_ctivate" -msgstr "" +msgstr "_Aktivovat" #: ../src/eog-plugin-manager.c:534 msgid "Ac_tivate All" -msgstr "" +msgstr "Ak_tivovat vše" #: ../src/eog-plugin-manager.c:539 msgid "_Deactivate All" -msgstr "" +msgstr "_Deaktivovat vše" #: ../src/eog-plugin-manager.c:865 -#, fuzzy msgid "_About Plugin" -msgstr "O _aplikaci" +msgstr "_O modulu" #: ../src/eog-plugin-manager.c:872 msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "" +msgstr "_Nastavit modul" #: ../src/main.c:60 msgid "Open in fullscreen mode" @@ -1082,3 +1099,4 @@ msgstr "[SOUBOR...]" #: ../src/main.c:204 msgid "Eye of GNOME Image Viewer" msgstr "Prohlížeč obrázků Eye of GNOME" +