Updated Ukrainian Translation

This commit is contained in:
Yuri Syrota 2001-12-13 08:17:57 +00:00
parent 8c7d0d8048
commit 430d69a33d

751
po/uk.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog 0.3\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-15 03:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-13 11:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-27 11:23+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -13,27 +13,271 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/preferences.c:219
msgid "Preferences"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ"
#: collection/eog-collection-control.c:155
msgid "Couldn't get local BonoboControl interface.\n"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÌÏËÁÌØÎÉÊ ¦ÎÔÅÒÆÅÊÓ BonoboControl.\n"
#: src/tb-image.c:33
#: collection/eog-collection-model.c:527 collection/eog-collection-model.c:531
#: collection/eog-collection-model.c:569 collection/eog-collection-model.c:573
#, c-format
msgid "Can't handle URI: %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÒÏÂÉÔÉ URI: %s"
#: collection/eog-collection-preferences.c:38
msgid "Vertical"
msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØ"
#: collection/eog-collection-preferences.c:39
msgid "Horizontal"
msgstr "çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØ"
#: collection/eog-collection-preferences.c:40
msgid "Rectangle"
msgstr "ðÒÑÍÏËÕÔÎÉË"
#: collection/eog-collection-preferences.c:115
msgid "Layout Mode:"
msgstr "óÈÅÍÁ ÒÏÚÔÁÛÕ×ÁÎÎÑ:"
#: collection/eog-collection-preferences.c:127
msgid "Image Collection Background Color"
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ ËÏÌÅËæ§ ÚÏÂÒÁÖÅÎØ"
#: collection/eog-collection-preferences.c:150
msgid "Background Color:"
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ:"
#: collection/eog-collection-view.c:465
msgid "Send"
msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ"
#: collection/eog-collection-view.c:477
msgid "Move to Trash"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ Õ ÓͦÔÎÉË"
#: collection/eog-collection-view.c:518
msgid "Collection View"
msgstr "ðÏËÁÚ ËÏÌÅËæ§"
#: collection/eog-collection-view.c:596
msgid "View"
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: collection/eog-collection-view.c:880 viewer/eog-image-view.c:1965
msgid "Window Title"
msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ×¦ËÎÁ"
#: collection/eog-collection-view.c:883
msgid "Status Text"
msgstr "ôÅËÓÔ ÓÔÁÎÕ"
#: collection/GNOME_EOG_Collection.oaf.in.h:1
msgid "EOG Image Collection"
msgstr "ëÏÌÅËÃ¦Ñ ÚÏÂÒÁÖÅÎØ EOG"
#: collection/GNOME_EOG_Collection.oaf.in.h:2
msgid "EOG Image Collection Viewer"
msgstr "ðÒÏÒÁÍÁ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ËÏÌÅËæ§ ÚÏÂÒÁÖÅÎØ EOG"
#: collection/GNOME_EOG_Collection.oaf.in.h:3
msgid "EOG Image collection view factory"
msgstr "æÁÂÒÉËÁ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ËÏÌÅËæ§ ÚÏÂÒÁÖÅÎØ EOG"
#: collection/main.c:94
msgid "I could not initialize GnomeVFS!\n"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ GnomeVFS!\n"
#: collection/main.c:97
msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ Bonobo"
#: eog.desktop.in.h:1 shell/eog-window.c:189 src/window.c:162 src/window.c:573
#: src/window.c:812
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Eye of Gnome"
#: eog.desktop.in.h:2
msgid "Image Viewer"
msgstr "ðÒÏÒÁÍÁ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÚÏÂÒÁÖÅÎØ"
#: libeog/GNOME_EOG.oaf.in.h:1 viewer/eog-image-view.c:668
msgid "EOG Image"
msgstr "úÏÂÒÁÖÅÎÎÑ EOG"
#: libeog/GNOME_EOG.oaf.in.h:2
msgid "EOG Image Viewer"
msgstr "ðÒÏÒÁÍÁ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÚÏÂÒÁÖÅÎØ EOG"
#: libeog/GNOME_EOG.oaf.in.h:3
msgid "EOG Image viewer factory"
msgstr "æÁÂÒÉËÁ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÚÏÂÒÁÖÅÎØ EOG"
#: libeog/GNOME_EOG.oaf.in.h:4
msgid "Embeddable EOG Image"
msgstr "÷ÍÏÎÔÕ×ÁÌØÎÅ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ EOG"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "ðÒÏ ÃÀ ÐÒÏÇÒÁÍÕ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:2
msgid "Change preferences"
msgstr "úͦÎÉÔÉ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3 src/tb-image.c:35
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
msgid "Close window"
msgstr "úÁËÒÉÔÉ ×¦ËÎÏ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
msgid "E_xit"
msgstr "÷É_ÊÔÉ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
msgid "Exit the program"
msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 src/tb-image.c:33
msgid "Open"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:8
msgid "Open a file"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:9
msgid "Open a new window"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÏ׊צËÎÏ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:10
msgid "_About..."
msgstr "_ðÒÏ..."
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:11
msgid "_Close"
msgstr "_úÁËÒÉÔÉ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:12
msgid "_File"
msgstr "_æÁÊÌ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:13
msgid "_Help"
msgstr "_äÏצÄËÁ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:14
msgid "_New Window"
msgstr "_îÏ׊צËÎÏ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:15
msgid "_Open..."
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ..."
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:16
msgid "_Preferences"
msgstr "îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17
msgid "_Settings"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ"
#: shell/eog-window.c:191 src/window.c:164
msgid "Copyright (C) 2000-2001 The Free Software Foundation"
msgstr "Copyright ¿ 2000-1001 æÕÎÄÁÃ¦Ñ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ úÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ"
#: shell/eog-window.c:192 src/window.c:166
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program"
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÔÁ ËÁÔÁÌÏǦÚÁæ§ ÄÌÑ GNOME"
#: shell/eog-window.c:423
msgid "Open in new window"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ Õ ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
#: shell/eog-window.c:424
msgid "Open in this window"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ Õ ÃØÏÍÕ ×¦ËΦ"
#: shell/eog-window.c:426
msgid "Cancel"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ"
#: shell/eog-window.c:526
msgid "Eye Of Gnome"
msgstr "ïËÏ GNOME"
#: shell/eog-window.c:612
msgid "Can't find eog-shell-ui.xml.\n"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ eog-shell-ui.xml.\n"
#: shell/eog-window.c:747 shell/eog-window.c:876 src/window.c:704
msgid "Open Image"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: shell/eog-window.c:1018
msgid "Control doesn't support window_title property."
msgstr "åÌÅÍÅÎÔ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ ×ÌÁÓÔÉצÓÔØ window_title."
#: shell/eog-window.c:1034
msgid "Control doesn't support status_text property."
msgstr "åÌÅÍÅÎÔ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ ×ÌÁÓÔÉצÓÔØ status_text."
#: shell/eog-window.c:1051
msgid "Control doesn't have properties"
msgstr "åÌÅÍÅÎÔ ÎÅ ÍÁ¤ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔÅÊ."
#: shell/eog-window.c:1070
msgid "Couldn't retrieve mime type for file."
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÔÉÐ MIME ÆÁÊÌÕ."
#: shell/eog-window.c:1314
msgid "Error while obtaining file informations."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÏÔÒÉÍÁÎÎÑ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§ ÐÒÏ ÆÁÊÌ."
#: shell/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"You are about to open %i windows\n"
"simultanously. Do you want to open\n"
"them in a collection instead?"
msgstr ""
#: shell/main.c:166
msgid "Single Windows"
msgstr "ïÄÉÎÏ˦ צËÎÁ"
#: shell/main.c:166
msgid "Collection"
msgstr "ëÏÌÅËæÑ"
#: shell/main.c:276
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓØ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ GnomeVFS!\n"
#: shell/main.c:279
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓØ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ Bonobo!\n"
#: shell/util.c:47 src/util.c:47
#, c-format
msgid "Could not open `%s'"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓØ ×¦ÄËÒÉÔÉ \"%s\""
#: src/preferences.c:220
msgid "Preferences"
msgstr "îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ"
#: src/tb-image.c:33 src/window.c:181
msgid "Open an image file"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: src/tb-image.c:35
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
#: src/tb-image.c:35 src/window.c:186
msgid "Close the current window"
msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÐÏÔÏÞΊצËÎÏ"
#: src/tb-image.c:43
#: src/tb-image.c:43 viewer/eog-print-setup.c:75
msgid "In"
msgstr "â¦ÌØÛÅ"
@ -49,23 +293,6 @@ msgstr "1:1"
msgid "Fit"
msgstr "ð¦Ä¦ÇÎÁÔÉ"
#: src/util.c:47
#, c-format
msgid "Could not open `%s'"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦ÄËÒÉÔÉ \"%s\""
#: src/window.c:162 src/window.c:573 src/window.c:812
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Eye of Gnome"
#: src/window.c:164
msgid "Copyright (C) 2000-2001 The Free Software Foundation"
msgstr "Copyright ¿ 2000-1001 æÕÎÄÁÃ¦Ñ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ úÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ"
#: src/window.c:166
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program"
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÔÁ ËÁÔÁÌÏǦÚÁæ§ ÄÌÑ GNOME"
#: src/window.c:181
msgid "_Open Image..."
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ..."
@ -190,204 +417,416 @@ msgstr "
msgid "Use the whole screen for display"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ×ÅÓØ ÅËÒÁÎ ÄÌÑ ÐÏËÁÚÕ"
#: src/window.c:704
msgid "Open Image"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: viewer/eog-image.c:434
msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓØ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ GnomeVFS!\n"
#: viewer/eog-image-view.c:915
#: viewer/eog-image-view.c:287
#, c-format
msgid "Could not save image as '%s': %s."
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÑË \"%s\": %s."
#: viewer/eog-image-view.c:330
msgid "Save As"
msgstr "úØÅÒÅÇÔÉ ÑË"
#: viewer/eog-image-view.c:890
msgid "Print Image"
msgstr "îÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: viewer/eog-image-view.c:898
msgid "Pages"
msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÉ"
#: viewer/eog-image-view.c:985
msgid "Print Preview"
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
#: viewer/eog-image-view.c:991
msgid "Printing of image failed"
msgstr "úÂ¦Ê ÄÒÕËÕ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: viewer/eog-image-view.c:1858
msgid "Display"
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: viewer/eog-image-view.c:1947 viewer/preferences.c:147
msgid "Interpolation"
msgstr "¶ÎÔÅÒÐÏÌÑæÑ"
#: viewer/eog-image-view.c:918
#: viewer/eog-image-view.c:1950 viewer/preferences.c:159
msgid "Dither"
msgstr "úͦÛÕ×ÁÎÎÑ"
#: viewer/eog-image-view.c:921
#: viewer/eog-image-view.c:1953 viewer/preferences.c:170
msgid "Check Type"
msgstr "ôÉÐ Ë̦ÔÉÎÏË"
#: viewer/eog-image-view.c:924
#: viewer/eog-image-view.c:1956 viewer/preferences.c:181
msgid "Check Size"
msgstr "òÏÚÍ¦Ò Ë̦ÔÉÎÏË"
#: viewer/main.c:88
msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ Bonobo"
#: viewer/eog-image-view.c:1959
msgid "Image Width"
msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#~ msgid "Bilinear (normal)"
#~ msgstr "â¦Ì¦Î¦ÊÎÁ (Ú×ÉÞÁÊÎÏ)"
#: viewer/eog-image-view.c:1962
msgid "Image Height"
msgstr "÷ÉÓÏÔÁ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#~ msgid "Black only"
#~ msgstr "ìÉÛÅ ÞÏÒÎÅ"
#: viewer/eog-image-view.c:1968
msgid "Statusbar Text"
msgstr "ôÅËÓÔ ÐÁÎÅ̦ ÓÔÁÎÕ"
#~ msgid "Check size"
#~ msgstr "òÏÚÍ¦Ò Ë̦ÔÉÎ"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
msgid "Check _size"
msgstr "òÏÚÍ¦Ò Ë̦ÔÉÎÏË"
#~ msgid "Dark checks"
#~ msgstr "ôÅÍΦ Ë̦ÔÉÎÉ"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
msgid "Check _type"
msgstr "ôÉÐ Ë̦ÔÉÎÏË"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
msgid "Check size large"
msgstr "÷ÅÌÉËÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò Ë̦ÔÉÎÏË"
#~ msgid "Dither type"
#~ msgstr "ôÉÐ ÚͦÛÕ×ÁÎÎÑ"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4
msgid "Check size medium"
msgstr "óÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÏÚÍ¦Ò Ë̦ÔÉÎÏË"
#~ msgid "Fit all images to screen"
#~ msgstr "úÁÐÒÏ×ÎÉÔÉ ×Ó¦ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÎÁ ÅËÒÁÎ"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5
msgid "Check size small"
msgstr "íÁÌÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò Ë̦ÔÉÎÏË"
#~ msgid "Fit standard-sized images to screen"
#~ msgstr "úÁÐÏ×ÎÉÔÉ ×Ó¦ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÒÏÚͦÒÕ ÎÁ ÅËÒÁÎ"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6
msgid "Check type _black"
msgstr "þÏÒΦ Ë̦ÔÉÎËÉ"
#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "îÁ ×ÅÓØ ÅËÒÁÎ"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
msgid "Check type _dark"
msgstr "ôÅÍΦ Ë̦ÔÉÎËÉ"
#~ msgid "Gray only"
#~ msgstr "ìÉÛÅ Ó¦ÒÅ"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
msgid "Check type _gray"
msgstr "ó¦Ò¦ Ë̦ÔÉÎËÉ"
#~ msgid "Hyperbolic (slowest, best quality)"
#~ msgstr "ç¦ÐÅÒÂÏ̦ÞÎÁ (ÐÏצÌØÎÏ, ×ÉÓÏËÁ Ñ˦ÓÔØ)"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
msgid "Check type _light"
msgstr "óצÔ̦ Ë̦ÔÉÎËÉ"
#~ msgid "Image Windows"
#~ msgstr "÷¦ËÎÁ ÚÏÂÒÁÖÅÎØ"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
msgid "Check type _midtone"
msgstr "ð¦×ÔÏÎÏצ Ë̦ÔÉÎËÉ"
#~ msgid "Interpolation type"
#~ msgstr "ôÉÐ ¦ÎÔÅÒÐÏÌÑæ§"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
msgid "Check type _white"
msgstr "â¦Ì¦ Ë̦ÔÉÎËÉ"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "÷ÅÌÉ˦"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
msgid "Full Screen"
msgstr "îÁ ×ÅÓØ ÅËÒÁÎ"
#~ msgid "Light checks"
#~ msgstr "óצÔ̦ Ë̦ÔÉÎÉ"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
msgid "Nea_rest Neighbour Interpolation"
msgstr "¶ÎÔÅÒÐÏÌÑÃ¦Ñ ÎÁÊÂÌÉÖÞÏÇÏ ÓÕÓ¦ÄÁ"
#~ msgid "Maximum (high color)"
#~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÉÊ (Ñ˦ÓÎÉÊ ËÏ̦Ò)"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
msgid "Normal (_pseudocolor) dithering"
msgstr "ú×ÉÞÁÊÎÅ ÚͦÛÕ×ÁÎÎÑ (ÐÓÅ×ÄÏËÏ̦Ò)"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "óÅÒÅÄΦ"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
msgid "Previews the image to be printed"
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÄÏ ÄÒÕËÕ"
#~ msgid "Midtone checks"
#~ msgstr "ð¦×ÔÏÎÏצ Ë̦ÔÉÎÉ"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
msgid "Print Pre_view"
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
#~ msgid "Nearest neighbor (fastest, low quality)"
#~ msgstr "îÁÊÂÌÉÝÉÊ ÓÕÓ¦Ä (Û×ÉÄËÏ, ÎÉÚØËÁ Ñ˦ÓÔØ)"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
msgid "Print S_etup"
msgstr "îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ ÄÒÕËÕ"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "î¦ËÏÌÉ"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
msgid "Print image to the printer"
msgstr "îÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÎÁ ÐÒÉÎÔÅÒ¦"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "îÅÍÁ¤"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:19
msgid "Save _As"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ _ÑË"
#~ msgid "Normal (pseudocolor)"
#~ msgstr "ú×ÉÞÁÊÎÉÊ (ÐÓÅ×ÄÏËÏ̦Ò)"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:20
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "îÁÌÁÛÔÕ×ÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÌÑ ×ÁÛÏÇÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
#~ msgid "Only if image does not fit"
#~ msgstr "ìÉÛÅ ËÏÌÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÎÅ ×ÌÁÚÉÔØ"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:21
msgid "_Bilinear Interpolation"
msgstr "â¦Ì¦Î¦ÊÎÁ ¦ÎÔÅÒÐÏÌÑæÑ"
#~ msgid "Open images in a new window"
#~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Õ ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:22
msgid "_Dither"
msgstr "úͦÛÕ×ÁÎÎÑ"
#~ msgid "Pick window size and zoom factor automatically"
#~ msgstr "÷ÉÂÉÒÁÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ×¦ËÎÁ ¦ ËÏƦæ¤ÎÔ Ú¦ÌØÛÅÎÎÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:23
msgid "_Hyperbolic Interpolation"
msgstr "ç¦ÐÅÒÂÏ̦ÞÎÁ ¦ÎÔÅÒÐÏÌÑæÑ"
#~ msgid "Put a bevel around the edge of the screen"
#~ msgstr "óÔ×ÏÒÀ×ÁÔÉ ÓË¦Ó ÎÁ×ËÏÌÏ ËÒÁÀ ÅËÒÁÎÁ"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:24
msgid "_Interpolation"
msgstr "¶ÎÔÅÒÐÏÌÑæÑ"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "íÁ̦"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:25
msgid "_Maximum (high color) dithering"
msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÅ ÚͦÛÕ×ÁÎÎÑ (Ñ˦ÓÎÉÊ ËÏ̦Ò)"
#~ msgid "Transparency type"
#~ msgstr "ôÉÐ ÐÒÏÚÏÒÏÓÔ¦"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:26
msgid "_No dithering"
msgstr "âÅÚ ÚͦÛÕ×ÁÎÎÑ"
#~ msgid "Two-pass scrolling"
#~ msgstr "ä×ÏÐÒÏȦÄÎÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÎÎÑ"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:27
msgid "_Print"
msgstr "îÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ"
#~ msgid "Use 1:1 zoom factor"
#~ msgstr "ëÏƦæ¤ÎÔ Ú¦ÌØÛÅÎÎÑ 1:1"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:28
msgid "_Tiles Interpolation"
msgstr "¶ÎÔÅÒÐÏÌÑÃ¦Ñ ÅÌÅÍÅÎÔ¦×"
#~ msgid "Use same zoom factor as image window"
#~ msgstr ""
#~ "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÔÏÊ ÖÅ ËÏƦæ¤ÎÔ Ú¦ÌØÛÅÎÎÑ, ÝÏ Ê Õ ×¦ËΦ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:29
msgid "_View"
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#~ msgid "Use scrollbars"
#~ msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÐÁÎÅÌÅÊ ÐÒÏËÒÕÔËÉ"
#: viewer/eog-print-setup.c:72
msgid "pts"
msgstr "Ð"
#~ msgid "Viewers"
#~ msgstr "÷¦ËÎÁ"
#: viewer/eog-print-setup.c:72
msgid "points"
msgstr "ÐÕÎËÔÉ"
#~ msgid "White only"
#~ msgstr "ìÉÛŠ¦ÌÅ"
#: viewer/eog-print-setup.c:73
msgid "mm"
msgstr "ÍÍ"
#~ msgid "EOG Image"
#~ msgstr "úÏÂÒÁÖÅÎÎÑ EOG"
#: viewer/eog-print-setup.c:73
msgid "millimeter"
msgstr "̦ͦÍÅÔÒ"
#~ msgid "EOG Image Viewer"
#~ msgstr "ðÒÏÒÁÍÁ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÚÏÂÒÁÖÅÎØ EOG"
#: viewer/eog-print-setup.c:74
msgid "cm"
msgstr "ÓÍ"
#~ msgid "EOG Image viewer factory"
#~ msgstr "æÁÂÒÉËÁ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÚÏÂÒÁÖÅÎØ EOG"
#: viewer/eog-print-setup.c:74
msgid "centimeter"
msgstr "ÓÁÎÔÉÍÅÔÒ"
#~ msgid "Embeddable EOG Image"
#~ msgstr "÷ÍÏÎÔÕ×ÁÌØÎÅ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ EOG"
#: viewer/eog-print-setup.c:75
msgid "inch"
msgstr "ÄÀÊÍ"
#~ msgid "Check _size"
#~ msgstr "òÏÚÍ¦Ò Ë̦ÔÉÎÏË"
#: viewer/eog-print-setup.c:471
msgid "Print"
msgstr "îÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ"
#~ msgid "Check _type"
#~ msgstr "ôÉÐ Ë̦ÔÉÎÏË"
#: viewer/eog-print-setup.c:472
msgid "Print preview"
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
#~ msgid "Check size large"
#~ msgstr "÷ÅÌÉËÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò Ë̦ÔÉÎÏË"
#: viewer/eog-print-setup.c:480
msgid "Print Setup"
msgstr "îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ ÄÒÕËÕ"
#~ msgid "Check size medium"
#~ msgstr "óÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÏÚÍ¦Ò Ë̦ÔÉÎÏË"
#: viewer/eog-print-setup.c:548
msgid "Units: "
msgstr "ïÄÉÎÉæ: "
#~ msgid "Check size small"
#~ msgstr "íÁÌÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò Ë̦ÔÉÎÏË"
#. First page
#: viewer/eog-print-setup.c:558 viewer/eog-print-setup.c:566
msgid "Paper"
msgstr "ðÁЦÒ"
#~ msgid "Check type _black"
#~ msgstr "þÏÒΦ Ë̦ÔÉÎËÉ"
#: viewer/eog-print-setup.c:570
msgid "Paper size:"
msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÐÁÐÅÒÕ:"
#~ msgid "Check type _dark"
#~ msgstr "ôÅÍΦ Ë̦ÔÉÎËÉ"
#. Orientation
#: viewer/eog-print-setup.c:585
msgid "Orientation"
msgstr "ïÒ¦¤ÎÔÁæÑ"
#~ msgid "Check type _gray"
#~ msgstr "ó¦Ò¦ Ë̦ÔÉÎËÉ"
#: viewer/eog-print-setup.c:595
msgid "Portrait"
msgstr "ëÎÉÖÎÁ"
#~ msgid "Check type _light"
#~ msgstr "óצÔ̦ Ë̦ÔÉÎËÉ"
#: viewer/eog-print-setup.c:605
msgid "Landscape"
msgstr "áÌØÂÏÍÎÁ"
#~ msgid "Check type _midtone"
#~ msgstr "ð¦×ÔÏÎÏצ Ë̦ÔÉÎËÉ"
#. Margins
#: viewer/eog-print-setup.c:614
msgid "Margins"
msgstr "÷¦ÄÓÔÕÐÉ"
#~ msgid "Check type _white"
#~ msgstr "â¦Ì¦ Ë̦ÔÉÎËÉ"
#. Top margin
#: viewer/eog-print-setup.c:622
msgid "Top:"
msgstr "÷ÇÏÒ¦:"
#~ msgid "E_OG"
#~ msgstr "E_OG"
#. Left margin
#: viewer/eog-print-setup.c:640
msgid "Left:"
msgstr "ì¦×ÏÒÕÞ:"
#~ msgid "Nea_rest Neighbour Interpolation"
#~ msgstr "¶ÎÔÅÒÐÏÌÑÃ¦Ñ ÎÁÊÂÌÉÖÞÏÇÏ ÓÕÓ¦ÄÁ"
#. Right margin
#: viewer/eog-print-setup.c:658
msgid "Right:"
msgstr "ðÒ¦×ÏÒÕÞ:"
#~ msgid "Normal (_pseudocolor) dithering"
#~ msgstr "ú×ÉÞÁÊÎÅ ÚͦÛÕ×ÁÎÎÑ (ÐÓÅ×ÄÏËÏ̦Ò)"
#. Bottom margin
#: viewer/eog-print-setup.c:676
msgid "Bottom:"
msgstr "÷ÎÉÚÕ:"
#~ msgid "_Bilinear Interpolation"
#~ msgstr "â¦Ì¦Î¦ÊÎÁ ¦ÎÔÅÒÐÏÌÑæÑ"
#. Second page
#: viewer/eog-print-setup.c:694
msgid "Image"
msgstr "úÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#~ msgid "_Dither"
#~ msgstr "úͦÛÕ×ÁÎÎÑ"
#. Scale
#: viewer/eog-print-setup.c:702
msgid "Scale"
msgstr "íÁÓÛÔÁÂ"
#~ msgid "_Hyperbolic Interpolation"
#~ msgstr "ç¦ÐÅÒÂÏ̦ÞÎÁ ¦ÎÔÅÒÐÏÌÑæÑ"
#: viewer/eog-print-setup.c:706
msgid "Adjust to:"
msgstr "ôÉРЦÄÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ:"
#~ msgid "_Interpolation"
#~ msgstr "¶ÎÔÅÒÐÏÌÑæÑ"
#: viewer/eog-print-setup.c:711
msgid "Fit to page"
msgstr "ð¦Ä ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
#~ msgid "_Maximum (high color) dithering"
#~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÅ ÚͦÛÕ×ÁÎÎÑ (Ñ˦ÓÎÉÊ ËÏ̦Ò)"
#: viewer/eog-print-setup.c:730
#, no-c-format
msgid "% of original size"
msgstr "% ÏÒÉ­¦ÎÁÌØÎÏÇÏ ÒÏÚͦÒÕ"
#~ msgid "_No dithering"
#~ msgstr "âÅÚ ÚͦÛÕ×ÁÎÎÑ"
#. Center on page
#: viewer/eog-print-setup.c:736
msgid "Center"
msgstr "ãÅÎÔÒ"
#~ msgid "_Tiles Interpolation"
#~ msgstr "¶ÎÔÅÒÐÏÌÑÃ¦Ñ ÅÌÅÍÅÎÔ¦×"
#: viewer/eog-print-setup.c:740
msgid "Horizontally"
msgstr "çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ"
#: viewer/eog-print-setup.c:747
msgid "Vertically"
msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
#. Overlap
#: viewer/eog-print-setup.c:756
msgid "Overlapping"
msgstr "îÁËÌÁÄÁÎÎÑ"
#: viewer/eog-print-setup.c:760
msgid "Overlap horizontally by "
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:765
msgid "Overlap vertically by "
msgstr ""
#. Third page
#: viewer/eog-print-setup.c:802
msgid "Printing"
msgstr "äÒÕË"
#. Helpers
#: viewer/eog-print-setup.c:810
msgid "Helpers"
msgstr "ðÏͦÞÎÉËÉ"
#: viewer/eog-print-setup.c:811
msgid "Print cutting help"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:817
msgid "Print overlap help"
msgstr ""
#. Page order
#: viewer/eog-print-setup.c:826
msgid "Page order"
msgstr "ðÏÒÑÄË ÓÔÏÒ¦ÎÏË"
#. Down right
#: viewer/eog-print-setup.c:832
msgid "Down, then right"
msgstr ""
#. Right down
#: viewer/eog-print-setup.c:852
msgid "Right, then down"
msgstr ""
#: viewer/preferences.c:38
msgid "Nearest Neighbour Interpolation"
msgstr "¶ÎÔÅÒÐÏÌÑÃ¦Ñ ÎÁÊÂÌÉÖÞÏÇÏ ÓÕÓ¦ÄÁ"
#: viewer/preferences.c:40
msgid "Tiles Interpolation"
msgstr "¶ÎÔÅÒÐÏÌÑÃ¦Ñ ÅÌÅÍÅÎÔ¦×"
#: viewer/preferences.c:42
msgid "Bilinear Interpolation"
msgstr "â¦Ì¦Î¦ÊÎÁ ¦ÎÔÅÒÐÏÌÑæÑ"
#: viewer/preferences.c:44
msgid "Hyperbolic Interpolation"
msgstr "ç¦ÐÅÒÂÏ̦ÞÎÁ ¦ÎÔÅÒÐÏÌÑæÑ"
#: viewer/preferences.c:49
msgid "No dithering"
msgstr "âÅÚ ÚͦÛÕ×ÁÎÎÑ"
#: viewer/preferences.c:50
msgid "Normal (pseudocolor) dithering"
msgstr "ú×ÉÞÁÊÎÅ ÚͦÛÕ×ÁÎÎÑ (ÐÓÅ×ÄÏËÏ̦Ò)"
#: viewer/preferences.c:51
msgid "Maximum (high color) dithering"
msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÅ ÚͦÛÕ×ÁÎÎÑ (Ñ˦ÓÎÉÊ ËÏ̦Ò)"
#: viewer/preferences.c:56
msgid "Dark"
msgstr "ôÅÍÎÅ"
#: viewer/preferences.c:57
msgid "Midtone"
msgstr "ð¦×ÔÏÎÉ"
#: viewer/preferences.c:58
msgid "Light"
msgstr "óצÔÌÅ"
#: viewer/preferences.c:59
msgid "Black"
msgstr "þÏÒÎÅ"
#: viewer/preferences.c:60
msgid "Gray"
msgstr "ó¦ÒÅ"
#: viewer/preferences.c:61
msgid "White"
msgstr "â¦ÌÅ"
#: viewer/preferences.c:66
msgid "Small"
msgstr "íÁ̦"
#: viewer/preferences.c:67
msgid "Medium"
msgstr "óÅÒÅÄΦ"
#: viewer/preferences.c:68
msgid "Large"
msgstr "÷ÅÌÉ˦"