Updated italian translation

This commit is contained in:
Christopher R. Gabriel 2000-05-07 02:09:15 +00:00
parent f7c3571455
commit 033fd6eec8
2 changed files with 57 additions and 47 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2000-05-07 Christopher R. Gabriel <cgabriel@linux.it>
* it.po: Updated italian translation.
2000-05-07 Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>
* ja.po: Updated from Takayuki KUSANO.

100
po/it.po
View file

@ -4,20 +4,20 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-20 01:13-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-26 04:00+0100\n"
"Project-Id-Version: EOG\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-07 04:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-07 04:10+02:00\n"
"Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/tb-image.c:33
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: src/tb-image.c:33 src/window.c:356
#: src/tb-image.c:33 src/window.c:359
msgid "Open an image file"
msgstr "Apri un'immagine"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Apri un'immagine"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: src/tb-image.c:35 src/window.c:361
#: src/tb-image.c:35 src/window.c:364
msgid "Close the current window"
msgstr "Chiudi la finestra corrente"
@ -45,153 +45,159 @@ msgstr "1:1"
msgid "Fit"
msgstr "Riempi"
#: src/window.c:130
#: src/window.c:132
#, c-format
msgid "Save image collection `%s'?"
msgstr "Salva collezione di immagini `&s'?"
msgstr "Salva collezione di immagini `%s'?"
#: src/window.c:134
#: src/window.c:136
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: src/window.c:135
#: src/window.c:137
msgid "Don't save"
msgstr "Non salvare"
#: src/window.c:136
#: src/window.c:138
msgid "Don't exit"
msgstr "Non uscire"
#: src/window.c:335 src/window.c:563 src/window.c:735
#: src/window.c:338 src/window.c:570 src/window.c:744
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Eye of Gnome"
#: src/window.c:337
#: src/window.c:340
msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation"
msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation"
#: src/window.c:339
#: src/window.c:342
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program"
msgstr "L'applicazione di visualizzazione e catalogazione di immagini di GNOME"
#: src/window.c:356
#: src/window.c:359
msgid "_Open Image..."
msgstr "_Apri Immagine"
#: src/window.c:361
#: src/window.c:364
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Chiudi questa finestra"
#: src/window.c:370
#: src/window.c:373
msgid "2:1"
msgstr "2:1"
#: src/window.c:371
#: src/window.c:374
msgid "3:1"
msgstr "3:1"
#: src/window.c:372
#: src/window.c:375
msgid "4:1"
msgstr "4:1"
#: src/window.c:373
#: src/window.c:376
msgid "5:1"
msgstr "5:1"
#: src/window.c:374
#: src/window.c:377
msgid "6:1"
msgstr "6:1"
#: src/window.c:375
#: src/window.c:378
msgid "7:1"
msgstr "7:1"
#: src/window.c:376
#: src/window.c:379
msgid "8:1"
msgstr "8:1"
#: src/window.c:377
#: src/window.c:380
msgid "9:1"
msgstr "9:1"
#: src/window.c:378
#: src/window.c:381
msgid "10:1"
msgstr "10:1"
#: src/window.c:380
#: src/window.c:383
msgid "1:2"
msgstr "1:2"
#: src/window.c:381
#: src/window.c:384
msgid "1:3"
msgstr "1:3"
#: src/window.c:382
#: src/window.c:385
msgid "1:4"
msgstr "1:4"
#: src/window.c:383
#: src/window.c:386
msgid "1:5"
msgstr "1:5"
#: src/window.c:384
#: src/window.c:387
msgid "1:6"
msgstr "1:6"
#: src/window.c:385
#: src/window.c:388
msgid "1:7"
msgstr "1:7"
#: src/window.c:386
#: src/window.c:389
msgid "1:8"
msgstr "1:8"
#: src/window.c:387
#: src/window.c:390
msgid "1:9"
msgstr "1:9"
#: src/window.c:388
#: src/window.c:391
msgid "1:10"
msgstr "1:10"
#: src/window.c:394
#: src/window.c:397
msgid "Zoom In"
msgstr "Ingrandisci"
#: src/window.c:394
#, c-format
#: src/window.c:397
msgid "Increase zoom factor by 5%%"
msgstr "Incrementa fattore di zoom del 5%%"
#: src/window.c:398
#: src/window.c:401
msgid "Zoom Out"
msgstr "Riduci"
#: src/window.c:398
#, c-format
#: src/window.c:401
msgid "Decrease zoom factor by 5%%"
msgstr "Riduci fattore di zoom del 5%%"
#: src/window.c:402
#: src/window.c:405
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Zoom _1:1"
#: src/window.c:402
#: src/window.c:405
msgid "Display the image at 1:1 scale"
msgstr "Mostra l'immagine in scala 1:1"
#: src/window.c:406
#: src/window.c:409
msgid "_Zoom factor"
msgstr "Ingrandimento"
#: src/window.c:408
#: src/window.c:411
msgid "_Fit to Window"
msgstr "_Riempi finestra"
#: src/window.c:408
#: src/window.c:411
msgid "Zoom the image to fit in the window"
msgstr "Ingrandisce l'immagine in modo che riempia la finestra"
#: src/window.c:668
#: src/window.c:415
msgid "Full _Screen"
msgstr "_Schermo intero"
#: src/window.c:415
msgid "Use the whole screen for display"
msgstr "Utilizza tutto lo schermo per visualizzare l'immagine"
#: src/window.c:675
msgid "Open Image"
msgstr "Apri immagine"