eog/po/mk.po

767 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2002-12-25 11:30:52 +00:00
# translation of eog.HEAD.po to Macedonian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n"
2002-12-25 11:30:52 +00:00
"PO-Revision-Date: 2002-12-15 22:38+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image Collection Viewer"
msgstr "EOG Прегледувач на збирка слики"
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:2
msgid "EOG Image collection view factory"
msgstr ""
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:3
msgid "Image Collection"
msgstr "Збирка слики"
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1
msgid "Next"
msgstr ""
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2
msgid "Next Image"
msgstr ""
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
msgid "Previous"
msgstr ""
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
msgid "Previous Image"
msgstr ""
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5 eog.glade.h:18
msgid "Slide Show"
msgstr ""
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
msgid "_View"
msgstr ""
#: collection/eog-collection-view.c:329
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
#: collection/eog-collection-view.c:373
#, fuzzy
msgid "Collection View"
msgstr "EOG Прегледувач на збирка слики"
#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155
msgid "Window Title"
msgstr ""
#: collection/eog-collection-view.c:724
msgid "Status Text"
msgstr ""
2002-12-25 11:30:52 +00:00
#: eog.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr ""
2002-12-25 11:30:52 +00:00
#: eog.desktop.in.h:2
msgid "View many different types of images"
msgstr "Разгледај повеќе различни видови слики"
#: eog.glade.h:1
msgid " "
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgstr ""
#: eog.glade.h:2
msgid "*"
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgstr ""
#: eog.glade.h:3
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgstr ""
#: eog.glade.h:4
msgid "<b>Image Zoom</b>"
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgstr ""
#: eog.glade.h:5
msgid "<b>Sequence</b>"
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgstr ""
#: eog.glade.h:6
msgid "<b>Transparency</b>"
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgstr ""
#: eog.glade.h:7
msgid "As background"
msgstr ""
#: eog.glade.h:8
msgid "As check _pattern"
msgstr ""
#: eog.glade.h:9
msgid "As custom c_olor"
msgstr ""
#: eog.glade.h:10
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr ""
#: eog.glade.h:12
#, no-c-format
msgid "Don't use zoom larger than 100%"
msgstr ""
#: eog.glade.h:13
msgid "Eye of Gnome Preferences"
msgstr ""
#: eog.glade.h:14
msgid "Image View"
msgstr ""
#: eog.glade.h:15
msgid "Loop sequence"
msgstr ""
#: eog.glade.h:16
msgid ""
"Show next image automatically:\n"
"(0 to disable)"
msgstr ""
#: eog.glade.h:19
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgid "_Interpolate image on zoom (better quality but slower)"
msgstr ""
#: eog.glade.h:20
msgid "sec"
msgstr ""
2002-12-25 11:30:52 +00:00
#: eog.schemas.in.h:1
msgid "Automatically pick window size"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:2
msgid "Default zoom factor for the full screen view"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:3
msgid ""
"Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
"1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 (fit "
"the image to the screen)."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:4
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:5
msgid "Fit standard-sized images to the screen"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:6
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:7
msgid "Interpolate Image"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:8
msgid "Open images in a new window"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:9
msgid "Put a bevel around the screen"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:10
msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:11
msgid "Transparency color"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:12
msgid "Transparency indicator"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:13
msgid ""
"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:14
msgid ""
"Whether image windows should pick their size and zooming factor "
"automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
"image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:15
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:16
msgid ""
"Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the "
"screen."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:17
msgid ""
"Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: "
"1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the "
"window), 2 (never display scrollbars)."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:18
msgid ""
"Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. "
"These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. This "
"selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of "
"the setting for the default zoom factor of the full screen view."
msgstr ""
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgid "EOG Image"
msgstr ""
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:2
msgid "EOG Image Viewer"
msgstr ""
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:3
msgid "EOG Image viewer factory"
msgstr ""
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:4
msgid "Embeddable EOG Image"
msgstr ""
#. Second page
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5 viewer/eog-print-setup.c:689
msgid "Image"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:74
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgid "By Extension"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:267
msgid "Unsupported image file format for saving."
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:292
msgid "Determine File Type:"
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:333
msgid "Load Image"
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:338
msgid "Save Image"
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgstr ""
#: libeog/eog-image.c:1129
msgid "No image loaded."
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgstr ""
#: libeog/eog-image.c:1163
msgid "Unsupported image type for saving."
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgstr ""
#: libeog/eog-info-view.c:76
msgid "Attribute"
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgstr ""
#: libeog/eog-info-view.c:84
msgid "Value"
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgstr ""
#: libeog/eog-info-view.c:170 libeog/eog-info-view.c:173
#: libeog/eog-info-view.c:208
msgid "Width"
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgstr ""
#: libeog/eog-info-view.c:178 libeog/eog-info-view.c:181
#: libeog/eog-info-view.c:216
msgid "Height"
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgstr ""
#: libeog/eog-info-view.c:269
msgid "Filename"
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:2
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
msgid "Close window"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
msgid "Help On this application"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
msgid "New"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgid "Open"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7
msgid "Open a file"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:8
msgid "Open a new window"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:9
msgid "Open in new window"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:10
msgid "Open in this window"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:11
msgid "Prefere_nces"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:12
msgid "Preferences for EoG components"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:13
msgid "Quit the program"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:14
msgid "_About"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:15
msgid "_Close"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:16
msgid "_Contents"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:18
msgid "_File"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:19
msgid "_Help"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:20
msgid "_New"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:21
msgid "_Open..."
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:22
msgid "_Quit"
msgstr ""
#. Translators should localize the following string
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
#: shell/eog-window.c:259
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771
#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgid "Eye of Gnome"
msgstr ""
#: shell/eog-window.c:266
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
msgstr ""
#: shell/eog-window.c:267
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr ""
#: shell/eog-window.c:304
2002-12-25 11:30:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/main.c:226
2002-12-25 11:30:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in "
"a collection instead?"
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgstr ""
#: shell/main.c:230
msgid "Open multiple single windows?"
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgstr ""
#: shell/main.c:234
msgid "Single Windows"
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgstr ""
#: shell/main.c:236
msgid "Collection"
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgstr ""
#: shell/main.c:306
msgid "Could not find files"
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgstr ""
#: shell/util.c:52
#, c-format
msgid "Could not open `%s'"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:1
msgid "Best _Fit"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:2
msgid "Fit"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3 viewer/eog-print-setup.c:79
msgid "In"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:4
msgid "Normal"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:5
msgid "Out"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:6
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:7
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:8
msgid "_Zoom In"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
msgid "Flip Horizontal"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
msgid "Flip Vertical"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
msgid "Full Screen"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4
msgid "Previews the image to be printed"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5
msgid "Print Previe_w..."
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6
msgid "Print Set_up"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
msgid "Print image to the printer"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
msgid "Rotate 180 Degrees"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
msgid "Rotate Counter Clockwise"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
msgid "Save _As..."
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
msgid "_Print..."
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:741
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgid "/_Zoom In"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:743
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgid "/Zoom _Out"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:745
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgid "/_Normal Size"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:747
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgid "/Best _Fit"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:750
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgid "/_Close"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:902
msgid "Image successfully saved"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:906
msgid "Image saving failed"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:1149
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgid "Image Width"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:1152
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgid "Image Height"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:1158
msgid "Statusbar Text"
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:1161
msgid "Desired Window Width"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:1164
msgid "Desired Window Height"
2002-12-25 11:30:52 +00:00
msgstr ""
#: viewer/eog-image.c:480
msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:76
msgid "pts"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:76
msgid "points"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:77
msgid "mm"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:77
msgid "millimeter"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:78
msgid "cm"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:78
msgid "centimeter"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:79
msgid "inch"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:469
msgid "Print Setup"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:476
msgid "Print"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:478
msgid "Print preview"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:547
msgid "Units: "
msgstr ""
#. First page
#: viewer/eog-print-setup.c:557 viewer/eog-print-setup.c:565
msgid "Paper"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:569
msgid "Paper size:"
msgstr ""
#. Orientation
#: viewer/eog-print-setup.c:586
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:593
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:600
msgid "Landscape"
msgstr ""
#. Margins
#: viewer/eog-print-setup.c:609
msgid "Margins"
msgstr ""
#. Top margin
#: viewer/eog-print-setup.c:617
msgid "Top:"
msgstr ""
#. Left margin
#: viewer/eog-print-setup.c:635
msgid "Left:"
msgstr ""
#. Right margin
#: viewer/eog-print-setup.c:653
msgid "Right:"
msgstr ""
#. Bottom margin
#: viewer/eog-print-setup.c:671
msgid "Bottom:"
msgstr ""
#. Scale
#: viewer/eog-print-setup.c:697
msgid "Scale"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:701
msgid "Adjust to:"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:706
msgid "Fit to page"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:725
#, no-c-format
msgid "% of original size"
msgstr ""
#. Center on page
#: viewer/eog-print-setup.c:731
msgid "Center"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:735
msgid "Horizontally"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:742
msgid "Vertically"
msgstr ""
#. Overlap
#: viewer/eog-print-setup.c:751
msgid "Overlapping"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:755
msgid "Overlap horizontally by "
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:760
msgid "Overlap vertically by "
msgstr ""
#. Third page
#: viewer/eog-print-setup.c:797
msgid "Printing"
msgstr ""
#. Helpers
#: viewer/eog-print-setup.c:805
msgid "Helpers"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:806
msgid "Print cutting help"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:812
msgid "Print overlap help"
msgstr ""
#. Page order
#: viewer/eog-print-setup.c:821
msgid "Page order"
msgstr ""
#. Down right
#: viewer/eog-print-setup.c:827
msgid "Down, then right"
msgstr ""
#. Right down
#: viewer/eog-print-setup.c:844
msgid "Right, then down"
msgstr ""
#~ msgid "Eye of Gnome Image Viewer"
#~ msgstr "EOG разгледувач на слики"