eog/po/mk.po

765 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2002-12-25 11:30:52 +00:00
# translation of eog.HEAD.po to Macedonian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-28 08:24+0000\n"
2002-12-25 11:30:52 +00:00
"PO-Revision-Date: 2002-12-15 22:38+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image Collection Viewer"
msgstr "EOG Прегледувач на збирка слики"
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:2
msgid "EOG Image collection view factory"
msgstr ""
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:3
msgid "Image Collection"
msgstr "Збирка слики"
#: eog.desktop.in.h:1
msgid "Eye of Gnome Image Viewer"
msgstr "EOG разгледувач на слики"
#: eog.desktop.in.h:2
msgid "View many different types of images"
msgstr "Разгледај повеќе различни видови слики"
#: eog.glade.h:1
msgid "By c_olor"
msgstr ""
#: eog.glade.h:2
msgid "By check_pattern"
msgstr ""
#: eog.glade.h:3
msgid "Eye of Gnome Preferences"
msgstr ""
#: eog.glade.h:4
msgid "Image Viewer"
msgstr ""
#: eog.glade.h:5
msgid "Indicate Transparency"
msgstr ""
#: eog.glade.h:6
msgid "Pick a color"
msgstr ""
#: eog.glade.h:7
msgid "_Interpolate image on zoom (better quality but slower)"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:1
msgid "Automatically pick window size"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:2
msgid "Default zoom factor for the full screen view"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:3
msgid ""
"Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
"1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 (fit "
"the image to the screen)."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:4
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:5
msgid "Fit standard-sized images to the screen"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:6
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:7
msgid "Interpolate Image"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:8
msgid "Open images in a new window"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:9
msgid "Put a bevel around the screen"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:10
msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:11
msgid "Transparency color"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:12
msgid "Transparency indicator"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:13
msgid ""
"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:14
msgid ""
"Whether image windows should pick their size and zooming factor "
"automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
"image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:15
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:16
msgid ""
"Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the "
"screen."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:17
msgid ""
"Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: "
"1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the "
"window), 2 (never display scrollbars)."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:18
msgid ""
"Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. "
"These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. This "
"selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of "
"the setting for the default zoom factor of the full screen view."
msgstr ""
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1 viewer/eog-image-view.c:721
msgid "EOG Image"
msgstr ""
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:2
msgid "EOG Image Viewer"
msgstr ""
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:3
msgid "EOG Image viewer factory"
msgstr ""
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:4
msgid "Embeddable EOG Image"
msgstr ""
#. Second page
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5 viewer/eog-print-setup.c:689
msgid "Image"
msgstr ""
#: libeog/image-view.c:1896
msgid "interpolation type"
msgstr ""
#: libeog/image-view.c:1897
msgid "the type of interpolation to use"
msgstr ""
#: libeog/image-view.c:1903 libeog/image-view.c:1910
msgid "check type"
msgstr ""
#: libeog/image-view.c:1904
msgid "the type of chequering to use"
msgstr ""
#: libeog/image-view.c:1911
msgid "the size of chequers to use"
msgstr ""
#: libeog/image-view.c:1917
msgid "dither"
msgstr ""
#: libeog/image-view.c:1918
msgid "dither type"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
msgid "By Extension"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:30
msgid "BMP"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:31
msgid "GIF"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:32
msgid "ICO"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
msgid "JPEG"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
msgid "PNG"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:35
msgid "PNM"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:36
msgid "RAS"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:37
msgid "SVG"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:38
msgid "TGA"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:39
msgid "TIFF"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:40
msgid "XBM"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
msgid "XPM"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:207
msgid "Unsupported file format."
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:227
msgid "Determine File Type:"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:270
msgid "Load Image"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:276
msgid "Save Image"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:2
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
msgid "Close window"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
msgid "Help On this application"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
msgid "New"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6 shell/main.c:210
msgid "Open"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7
msgid "Open a file"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:8
msgid "Open a new window"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:9
msgid "Open in new window"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:10
msgid "Open in this window"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:11
msgid "Prefere_nces"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:12
msgid "Preferences for EoG components"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:13
msgid "Quit the program"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:14
msgid "_About"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:15
msgid "_Close"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:16
msgid "_Contents"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:18
msgid "_File"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:19
msgid "_Help"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:20
msgid "_New"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:21
msgid "_Open..."
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:22
msgid "_Quit"
msgstr ""
#. Translators should localize the following string
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
#: shell/eog-window.c:215
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
#: shell/eog-window.c:220 shell/eog-window.c:598 shell/main.c:452
msgid "Eye of Gnome"
msgstr ""
#: shell/eog-window.c:222
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
msgstr ""
#: shell/eog-window.c:223
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr ""
#: shell/eog-window.c:260
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/main.c:177
#, c-format
msgid ""
"You are about to open %i windows\n"
"simultanously. Do you want to open\n"
"them in a collection instead?"
msgstr ""
#: shell/main.c:182
msgid "Single Windows"
msgstr ""
#: shell/main.c:183
msgid "Collection"
msgstr ""
#: shell/main.c:207
#, c-format
msgid ""
"You are about to open %i windows\n"
"simultanously. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: shell/main.c:290
#, c-format
msgid ""
"Could not access %s\n"
"Eye of Gnome will not be able to display this file."
msgstr ""
#: shell/main.c:293
#, c-format
msgid ""
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
"access them:\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/main.c:464
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
msgstr ""
#: shell/main.c:467
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
msgstr ""
#: shell/util.c:52
#, c-format
msgid "Could not open `%s'"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:1
msgid "Best _Fit"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:2
msgid "Fit"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3 viewer/eog-print-setup.c:79
msgid "In"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:4
msgid "Normal"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:5
msgid "Out"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:6
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:7
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:8
msgid "_Zoom In"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
msgid "Flip Horizontal"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
msgid "Flip Vertical"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
msgid "Full Screen"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4
msgid "Previews the image to be printed"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5
msgid "Print Previe_w..."
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6
msgid "Print Set_up"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
msgid "Print image to the printer"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
msgid "Rotate 180 Degrees"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
msgid "Rotate Counter Clockwise"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
msgid "Save _As..."
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
msgid "_Print..."
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15 collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2
msgid "_View"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:270
#, c-format
msgid "Could not save image as '%s': %s."
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:954
msgid "Print Image"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:962
msgid "Pages"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:1049
msgid "Print Preview"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:1055
msgid "Printing of image failed"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:1873
msgid "/_Zoom In"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:1875
msgid "/Zoom _Out"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:1877
msgid "/_Normal Size"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:1879
msgid "/Best _Fit"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:1882
msgid "/_Close"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:2008
msgid "Image Width"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:2011
msgid "Image Height"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:2014
msgid "Window Title"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:2017
msgid "Statusbar Text"
msgstr ""
#: viewer/eog-image.c:480
msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:76
msgid "pts"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:76
msgid "points"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:77
msgid "mm"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:77
msgid "millimeter"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:78
msgid "cm"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:78
msgid "centimeter"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:79
msgid "inch"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:469
msgid "Print Setup"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:476
msgid "Print"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:478
msgid "Print preview"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:547
msgid "Units: "
msgstr ""
#. First page
#: viewer/eog-print-setup.c:557 viewer/eog-print-setup.c:565
msgid "Paper"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:569
msgid "Paper size:"
msgstr ""
#. Orientation
#: viewer/eog-print-setup.c:586
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:593
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:600
msgid "Landscape"
msgstr ""
#. Margins
#: viewer/eog-print-setup.c:609
msgid "Margins"
msgstr ""
#. Top margin
#: viewer/eog-print-setup.c:617
msgid "Top:"
msgstr ""
#. Left margin
#: viewer/eog-print-setup.c:635
msgid "Left:"
msgstr ""
#. Right margin
#: viewer/eog-print-setup.c:653
msgid "Right:"
msgstr ""
#. Bottom margin
#: viewer/eog-print-setup.c:671
msgid "Bottom:"
msgstr ""
#. Scale
#: viewer/eog-print-setup.c:697
msgid "Scale"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:701
msgid "Adjust to:"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:706
msgid "Fit to page"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:725
#, no-c-format
msgid "% of original size"
msgstr ""
#. Center on page
#: viewer/eog-print-setup.c:731
msgid "Center"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:735
msgid "Horizontally"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:742
msgid "Vertically"
msgstr ""
#. Overlap
#: viewer/eog-print-setup.c:751
msgid "Overlapping"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:755
msgid "Overlap horizontally by "
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:760
msgid "Overlap vertically by "
msgstr ""
#. Third page
#: viewer/eog-print-setup.c:797
msgid "Printing"
msgstr ""
#. Helpers
#: viewer/eog-print-setup.c:805
msgid "Helpers"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:806
msgid "Print cutting help"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:812
msgid "Print overlap help"
msgstr ""
#. Page order
#: viewer/eog-print-setup.c:821
msgid "Page order"
msgstr ""
#. Down right
#: viewer/eog-print-setup.c:827
msgid "Down, then right"
msgstr ""
#. Right down
#: viewer/eog-print-setup.c:844
msgid "Right, then down"
msgstr ""
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1
msgid "Slide Show"
msgstr ""