eog/po/ar.po

969 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2002-05-23 22:10:56 +00:00
# translation of eog.po to Arabic
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 12:16-0500\n"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
"PO-Revision-Date: 2002-05-31 17:50-0300\n"
"Last-Translator: Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "EOG Image Collection"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "مجموعة صور EOG"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:2
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "EOG Image Collection Viewer"
msgstr "عارض مجموعة صور EOG "
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:3
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "EOG Image collection view factory"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "مصنع عرض مجموعة صور EOG"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: eog.desktop.in.h:1
msgid "Eye of Gnome Image Viewer"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "عارض صور عين جينوم"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: eog.desktop.in.h:2
2002-05-24 22:12:29 +00:00
msgid "View many different types of images"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "اعرض أنوع عديدة مختلفة للصور"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1 viewer/eog-image-view.c:738
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "EOG Image"
msgstr "صورة EOG"
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:2
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "EOG Image Viewer"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "عارض صور EOG"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:3
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "EOG Image viewer factory"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "مصنع عارض صور EOG"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:4
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Embeddable EOG Image"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "صورة مضمنة لـ EOG"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#. Second page
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5 viewer/eog-print-setup.c:689
msgid "Image"
msgstr "صورة"
#: libeog/image-view.c:1860
2002-05-24 22:12:29 +00:00
msgid "interpolation type"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "نوق استيفاء"
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: libeog/image-view.c:1861
2002-05-24 22:12:29 +00:00
msgid "the type of interpolation to use"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "نوع الاستيفاء المستخدم"
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: libeog/image-view.c:1867 libeog/image-view.c:1874
2002-05-24 22:12:29 +00:00
msgid "check type"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "تأكد من النوع"
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: libeog/image-view.c:1868
2002-05-24 22:12:29 +00:00
msgid "the type of chequering to use"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "نوع المربعات المستخدم"
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: libeog/image-view.c:1875
2002-05-24 22:12:29 +00:00
msgid "the size of chequers to use"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "حجم المربعات المستخدم"
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: libeog/image-view.c:1881
2002-05-24 22:12:29 +00:00
msgid "dither"
msgstr "تداخل"
#: libeog/image-view.c:1882
2002-05-24 22:12:29 +00:00
msgid "dither type"
msgstr "راجع النوع"
#: libeog/eog-file-selection.c:28 libeog/eog-file-selection.c:45
msgid "By Extension"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:29
msgid "BMP"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:30
msgid "GIF"
msgstr ""
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: libeog/eog-file-selection.c:31
msgid "ICO"
msgstr ""
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: libeog/eog-file-selection.c:32 libeog/eog-file-selection.c:47
msgid "JPEG"
msgstr ""
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:50
msgid "PNG"
msgstr ""
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: libeog/eog-file-selection.c:34
msgid "PNM"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:35
msgid "RAS"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:36
msgid "SVG"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:37
msgid "TGA"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:38
msgid "TIFF"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:39
msgid "XBM"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:40 libeog/eog-file-selection.c:53
msgid "XPM"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:202
msgid "Unsupported file format."
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:222
msgid "Determine File Type:"
2002-05-24 22:12:29 +00:00
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:260
#, fuzzy
msgid "Load Image"
msgstr "صورة"
#: libeog/eog-file-selection.c:265
#, fuzzy
msgid "Save Image"
msgstr "افتح صورة"
2002-05-24 22:12:29 +00:00
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "حول هذا البرنامج"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:2
2002-05-24 22:12:29 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "الغاء"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Close"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "أغلق"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Close window"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "أغلق النافذة"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
2002-05-24 22:12:29 +00:00
msgid "Contents"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "المحتويات"
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
2002-05-24 22:12:29 +00:00
msgid "Help On this application"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "مساعدة حول هذا البرنامج"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 shell/main.c:205
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Open"
msgstr "افتح"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:8
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Open a file"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "افتح ملفا"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:9
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Open a new window"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "افتح نافذة جديدة"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:10
2002-05-24 22:12:29 +00:00
msgid "Open in new window"
msgstr "افتح في شباك جديد"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:11
2002-05-24 22:12:29 +00:00
msgid "Open in this window"
msgstr "افتح في هذا الشبّاك"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:12
2002-05-24 22:12:29 +00:00
msgid "Quit the program"
msgstr "اخرج من البرنامج"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:13
2002-05-24 22:12:29 +00:00
msgid "_About"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "حول..."
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:14
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "_Close"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "أغلق"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:15
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "_File"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "ملف"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:16
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "_Help"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "مساعدة"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "_New Window"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "نافذة جديدة"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:18
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "_Open..."
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "افتح..."
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:19
2002-05-24 22:12:29 +00:00
msgid "_Quit"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "خروج"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:20
2002-05-24 22:12:29 +00:00
msgid "_View"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "عرض"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#. Translators should localize the following string
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#.
#: shell/eog-window.c:204
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: shell/eog-window.c:209 shell/eog-window.c:596 shell/main.c:449
2002-05-24 22:12:29 +00:00
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "عيون جينوم"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: shell/eog-window.c:211
2002-05-24 22:12:29 +00:00
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "حقوق النشر (C) 2000-2002 مؤسسة البرامج الحرة"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: shell/eog-window.c:212
#, fuzzy
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "برنامج جينوم لعرض الصور وفهرستها"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: shell/eog-window.c:249
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
"%s"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgstr ""
2002-05-31 20:40:42 +00:00
"لا يمكن عرض المساعدة لعين جينوم.\n"
"%s"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: shell/eog-window.c:1228
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to open %s."
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "تعذر فتح %s."
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: shell/main.c:172
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You are about to open %i windows\n"
"simultanously. Do you want to open\n"
"them in a collection instead?"
msgstr ""
"انت بصدد %i فتح نوافذ\n"
2002-05-24 22:12:29 +00:00
"في ان واحد.هل تريد \n"
"فتحها بجﻻ عن ذلكفي مجموعة"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: shell/main.c:177
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Single Windows"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "نوافذ مفردة"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: shell/main.c:178
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Collection"
msgstr "مجموعة"
#: shell/main.c:202
2002-05-26 22:53:08 +00:00
#, c-format
2002-05-24 22:12:29 +00:00
msgid ""
"You are about to open %i windows\n"
"simultanously. Do you want to continue?"
msgstr ""
2002-05-26 22:53:08 +00:00
"انت بصدد فتح %i نوافذ في ان واحد.\n"
"هل تريد فتحها بدﻻ عن ذلك في مجموعة؟"
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: shell/main.c:285
#, c-format
msgid ""
"Could not access %s\n"
"Eye of Gnome will not be able to display this file."
msgstr ""
#: shell/main.c:289
#, c-format
msgid ""
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
"access them:\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/main.c:461
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "لم استطع تهيئة GnomeVFS!\n"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: shell/main.c:464
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "تعذرت تهيئة بونوبو!\n"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: shell/util.c:48
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open `%s'"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "لم استطع فتح `%s'"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:1
msgid "1:1"
msgstr "١:١"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:2
msgid "Fit"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "ملائمة"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3 viewer/eog-print-setup.c:79
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "In"
msgstr "داخل"
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:4
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Out"
msgstr "خارج"
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:5
msgid "Zoom _1:1"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "تحجيم ١:١"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:6
msgid "Zoom _In"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "تكبير"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:7
msgid "Zoom _Out"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "تصغير"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:8
msgid "Zoom to _Fit"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "تكبير للملائمة"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
msgid "Check _size"
msgstr "راجع الحجم"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
msgid "Check _type"
msgstr "راجع النوع"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
msgid "Full Screen"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "امتلاء الشاشة"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4
2002-05-24 22:12:29 +00:00
msgid "Large"
msgstr "كبير"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5
2002-05-24 22:12:29 +00:00
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6
msgid "Nea_rest Neighbour"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "أقرب جار"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
msgid "Normal (_pseudocolor)"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "عادي (مزيف)"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
msgid "Previews the image to be printed"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "تعاين الصور التي ستطبع"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
msgid "Print Pre_view"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "معاينة قبل الطباعة"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
msgid "Print S_etup"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "تعيين الطباعة"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
msgid "Print image to the printer"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "اطبع الصورة بالطابعة"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
msgid "Setup the page settings for your current printer"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "عيّن إعدادات الصفحة لطابعتك الحالية"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
2002-05-24 22:12:29 +00:00
msgid "Small"
msgstr "صغير"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
msgid "_Bilinear"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "خطي ثنائي"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
msgid "_Black"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "أسود"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
msgid "_Dark"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "غامق"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
msgid "_Dither"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "متداخل"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
msgid "_Gray"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "رمادي"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:19
msgid "_Hyperbolic"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "قطعي"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:20
msgid "_Interpolation"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "استيفاء"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:21
msgid "_Light"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "مضئ"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:22
msgid "_Maximum (high color)"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "اقصى (ألوان عالية)"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:23
msgid "_Midtone"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "نغمة متوسطة"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:24
msgid "_None"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "لا شيء"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:25
msgid "_Print"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "اطبع"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:26
msgid "_Save As..."
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "احفظ باسم"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:27
msgid "_White"
2002-05-31 20:40:42 +00:00
msgstr "أبيض"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: viewer/eog-image-view.c:347
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#, c-format
msgid "Could not save image as '%s': %s."
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "تعذر حفظ الصورة باسم '%s': %s."
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: viewer/eog-image-view.c:973
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Print Image"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "اطبع الصورة"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: viewer/eog-image-view.c:981
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Pages"
msgstr "صفحات"
#: viewer/eog-image-view.c:1068
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Print Preview"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "معاينة طباعة"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: viewer/eog-image-view.c:1074
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Printing of image failed"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "فشلت طباعة الصورة"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: viewer/eog-image-view.c:2048
#, fuzzy
msgid "/Zoom _In"
msgstr "تكبير"
#: viewer/eog-image-view.c:2050
#, fuzzy
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "تصغير"
#: viewer/eog-image-view.c:2052
#, fuzzy
msgid "/Zoom _1:1"
msgstr "تحجيم ١:١"
#: viewer/eog-image-view.c:2054
#, fuzzy
msgid "/Zoom to _Fit"
msgstr "تكبير للملائمة"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: viewer/eog-image-view.c:2057
#, fuzzy
msgid "/_Close"
msgstr "أغلق"
#: viewer/eog-image-view.c:2172
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Interpolation"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "توقيع"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: viewer/eog-image-view.c:2175
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Dither"
msgstr "تداخل"
#: viewer/eog-image-view.c:2178
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Check Type"
msgstr "راجع النوع"
#: viewer/eog-image-view.c:2181
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Check Size"
msgstr "راجع الحجم"
#: viewer/eog-image-view.c:2184
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Image Width"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "عرض الصورة"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: viewer/eog-image-view.c:2187
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Image Height"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "طول الصورة"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: viewer/eog-image-view.c:2190
2002-05-24 22:12:29 +00:00
msgid "Window Title"
msgstr "عنوان الشباك"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: viewer/eog-image-view.c:2193
2002-05-24 22:12:29 +00:00
msgid "Statusbar Text"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "نص شريط الحالة"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#: viewer/eog-image.c:470
2002-05-24 22:12:29 +00:00
msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "تعذرت تهيئة جينومVFS!\n"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:76
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "pts"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "نقاط"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:76
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "points"
msgstr "نقاط"
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:77
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "mm"
msgstr "مم"
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:77
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "millimeter"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "ميلليمتر"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:78
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "cm"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "سم"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:78
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "centimeter"
msgstr "سنتمتر"
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:79
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "inch"
msgstr "انش"
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:469
msgid "Print Setup"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "تعيين الطباعة"
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:476
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Print"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "اطبع"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:478
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Print preview"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "معاينة طباعة"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:547
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Units: "
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "الوحدات: "
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#. First page
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:557 viewer/eog-print-setup.c:565
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Paper"
msgstr "ورق"
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:569
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Paper size:"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "حجم الورق:"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#. Orientation
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:586
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Orientation"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "الاتجاه"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:593
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Portrait"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "طولي"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:600
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Landscape"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "عرضي"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#. Margins
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:609
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Margins"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "الحواشي"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#. Top margin
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:617
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Top:"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "فوق:"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#. Left margin
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:635
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Left:"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "يسار:"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#. Right margin
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:653
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Right:"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "يمين:"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#. Bottom margin
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:671
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Bottom:"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "تحت:"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#. Scale
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:697
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Scale"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "القياس"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:701
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Adjust to:"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "ضبط إلى:"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:706
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Fit to page"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "ملائمة للصفحة"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:725
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#, no-c-format
msgid "% of original size"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "% من الحجم اﻷصلي"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#. Center on page
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:731
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Center"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "وسط"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:735
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Horizontally"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "أفقي"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:742
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Vertically"
msgstr "عمودي"
#. Overlap
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:751
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Overlapping"
msgstr "تداخل"
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:755
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Overlap horizontally by "
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "يتداخل أفقيا من قبل"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:760
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Overlap vertically by "
msgstr "يتداخل عموديا من قبل"
#. Third page
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:797
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Printing"
msgstr "جاري الطبع"
#. Helpers
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:805
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Helpers"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "المساعدون"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:806
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Print cutting help"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "مساعدة قص الطباعة"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:812
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Print overlap help"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "مساعدة تداخل الطباعة"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#. Page order
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:821
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Page order"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "ترتيب الصفحات"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#. Down right
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:827
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Down, then right"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "أسفل ثم الى اليمين"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#. Right down
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#: viewer/eog-print-setup.c:844
2002-05-23 22:10:56 +00:00
msgid "Right, then down"
2002-05-26 22:53:08 +00:00
msgstr "يمين ثم الى اﻷسفل"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#~ msgid "scroll"
#~ msgstr "تدرج"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#~ msgid "scroll type"
#~ msgstr "نوع التدرج"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#~ msgid "enable full screen zoom"
#~ msgstr "تمكين امتلاء الشاشة"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#~ msgid "whether we should allow full screen zoom"
#~ msgstr "ما إذا كنا سنسمح بامتلاء الشاشة"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Could not display help for the preferences dialog.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "لا يمكن عرض المساعدة لشاشة التفضيلات.\n"
#~ "%s"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#~ msgid "Eye of Gnome Preferences"
#~ msgstr "تفضيلات عين جينوم"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#~ msgid "Change preferences"
#~ msgstr "تغيير التفضيلات"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "تحرير"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "تفضيلات..."
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#~ msgid "Translator Credits"
#~ msgstr "شكر للمترجمين"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#~ msgid "Control doesn't support window_title property."
#~ msgstr "أداة التحكم لا تدعم الخاصية window_title."
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#~ msgid "Control doesn't support status_text property."
#~ msgstr "أداة التحكم لا تدعم الخاصية status_text."
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#~ msgid "Control doesn't have properties"
#~ msgstr "أداة التحكم ليس لها أي خاصية"
#~ msgid "Couldn't retrieve mime type for file."
#~ msgstr "تعذرت قراءة نوع mime للملف"
#~ msgid "Error while obtaining file informations."
#~ msgstr "حدث خطا إثر الحصول على معلومات عن الملف."
#~ msgid "_Tiles"
#~ msgstr "أرضيات"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "احفظ باسم"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "عرض"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#~ msgid "Nearest Neighbour Interpolation"
#~ msgstr "أقرب توقيع جار"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#~ msgid "Tiles Interpolation"
#~ msgstr "توقيع مربع"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
#~ msgid "Bilinear Interpolation"
#~ msgstr "توقيع خطي ثنائي"
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#~ msgid "Hyperbolic Interpolation"
#~ msgstr "توقيع قطعي"
#~ msgid "No dithering"
#~ msgstr "ﻻ تداخل"
#~ msgid "Normal (pseudocolor) dithering"
#~ msgstr "تداخل عادي"
#~ msgid "Maximum (high color) dithering"
#~ msgstr "أقصى (تلوين عال) تداخل"
#~ msgid "Dark"
#~ msgstr "غامق"
#~ msgid "Midtone"
#~ msgstr "نغمة متوسطة"
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "مضيء"
#~ msgid "Black"
#~ msgstr "أسود"
#~ msgid "Gray"
#~ msgstr "رمادي"
#~ msgid "White"
#~ msgstr "أبيض"
#~ msgid "_Interpolation:"
#~ msgstr "الاستيفاء:"
#~ msgid "_Dither:"
#~ msgstr "التداخل:"
#~ msgid "Check _type:"
#~ msgstr "راجع النوع:"
#~ msgid "Check _size:"
#~ msgstr "راجع الحجم:"
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "عمودي"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "افقي"
#~ msgid "Rectangle"
#~ msgstr "مستطيل"
#~ msgid "Layout Mode:"
#~ msgstr "طريقة"
#~ msgid "Image Collection Background Color"
#~ msgstr "صورة لون"
#~ msgid "Background Color:"
#~ msgstr "لون الخلفية"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "بعث"
#~ msgid "Move to Trash"
#~ msgstr "انقل الى سلة المهملات"
#~ msgid "Collection View"
#~ msgstr "مجموعة"
#~ msgid "Status Text"
#~ msgstr "نص وضع"
#~ msgid "I could not initialize GnomeVFS!\n"
#~ msgstr "لم استطع تهيئة جينومVFS!\n"
#~ msgid "I could not initialize Bonobo"
#~ msgstr "لم استطع تهيئة بونوبو"
#~ msgid "Image Viewer"
#~ msgstr "عارض صور"
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "اعدادات"
#~ msgid "Eye Of Gnome"
#~ msgstr "عيون جينوم"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "تفضيلات"
#~ msgid "Open an image file"
#~ msgstr "افتحملف الصورة"
#~ msgid "Close the current window"
#~ msgstr "اغلق الشباك الحالي"
#~ msgid "_Open Image..."
#~ msgstr "افتح صورة"
#~ msgid "_Close This Window"
#~ msgstr "اغلق هذه النافذة"
#~ msgid "2:1"
#~ msgstr "٢:١"
#~ msgid "3:1"
#~ msgstr "٣:١"
#~ msgid "4:1"
#~ msgstr "٤:١"
#~ msgid "5:1"
#~ msgstr "٥:١"
#~ msgid "6:1"
#~ msgstr "٦:١"
#~ msgid "7:1"
#~ msgstr "٧:١"
#~ msgid "8:1"
#~ msgstr "٨:١"
#~ msgid "9:1"
#~ msgstr "٩:١"
#~ msgid "10:1"
#~ msgstr "١٠:١"
#~ msgid "1:2"
#~ msgstr "١:٢"
#~ msgid "1:3"
#~ msgstr "١:٣"
#~ msgid "1:4"
#~ msgstr "١:٤"
#~ msgid "1:5"
#~ msgstr "١:٥"
#~ msgid "1:6"
#~ msgstr "١:٦"
#~ msgid "1:7"
#~ msgstr "١:٧"
#~ msgid "1:8"
#~ msgstr "١:٨"
#~ msgid "1:9"
#~ msgstr "١:٩"
#~ msgid "1:10"
#~ msgstr "١:١٠"
#~ msgid "Display the image at 1:1 scale"
#~ msgstr "عرض الصورة بمقياس ١١"
#~ msgid "_Fit to Window"
#~ msgstr "الشباك"
#~ msgid "Full _Screen"
#~ msgstr "كامل الشاشة"
#~ msgid "Use the whole screen for display"
#~ msgstr "استعمل كامل "
#~ msgid "Check size medium"
#~ msgstr "متوسط"
#~ msgid "Check size small"
#~ msgstr "صغير"
#~ msgid "Check type _black"
#~ msgstr "اسود"
#~ msgid "Check type _gray"
#~ msgstr "رمادي"
#~ msgid "Check type _white"
#~ msgstr "ابيض"
2002-05-23 22:10:56 +00:00
2002-05-24 22:12:29 +00:00
#~ msgid "_Bilinear Interpolation"
#~ msgstr "استيفاء خطي ثنائي"