mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-10-02 14:03:39 +00:00
Update Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
729f3fb6ca
commit
da6c4fb447
159
po/sl.po
159
po/sl.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nautilus master\n"
|
"Project-Id-Version: nautilus master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-02 22:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 23:24+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-03 07:46+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 09:47+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: sl_SI\n"
|
"Language: sl_SI\n"
|
||||||
|
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid "The type of the file."
|
||||||
msgstr "Vrsta datoteke."
|
msgstr "Vrsta datoteke."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-column-utilities.c:90
|
#: src/nautilus-column-utilities.c:90
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:459
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:439
|
||||||
msgid "Modified"
|
msgid "Modified"
|
||||||
msgstr "Datum spremembe"
|
msgstr "Datum spremembe"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid "The detailed type of the file."
|
||||||
msgstr "Podroben opis vrste datoteke."
|
msgstr "Podroben opis vrste datoteke."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-column-utilities.c:106
|
#: src/nautilus-column-utilities.c:106
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:444
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:425
|
||||||
msgid "Accessed"
|
msgid "Accessed"
|
||||||
msgstr "Zadnji dostop"
|
msgstr "Zadnji dostop"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgid "The date the file was accessed."
|
||||||
msgstr "Datum zadnjega dostopa do datoteke."
|
msgstr "Datum zadnjega dostopa do datoteke."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-column-utilities.c:115
|
#: src/nautilus-column-utilities.c:115
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:474
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:453
|
||||||
msgid "Created"
|
msgid "Created"
|
||||||
msgstr "Ustvarjeno"
|
msgstr "Ustvarjeno"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Nedavnost"
|
||||||
msgid "The date the file was accessed by the user."
|
msgid "The date the file was accessed by the user."
|
||||||
msgstr "Datum, ko je uporabnik dostopil do datoteke."
|
msgstr "Datum, ko je uporabnik dostopil do datoteke."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-column-utilities.c:159 src/nautilus-properties-window.c:740
|
#: src/nautilus-column-utilities.c:159 src/nautilus-properties-window.c:738
|
||||||
#: src/nautilus-star-cell.c:66
|
#: src/nautilus-star-cell.c:66
|
||||||
msgid "Star"
|
msgid "Star"
|
||||||
msgstr "Zvezdica"
|
msgstr "Zvezdica"
|
||||||
|
@ -1155,6 +1155,7 @@ msgid "Shows if file is starred."
|
||||||
msgstr "Pokaži, ali je datoteka označena z zvezdico."
|
msgstr "Pokaži, ali je datoteka označena z zvezdico."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-column-utilities.c:205
|
#: src/nautilus-column-utilities.c:205
|
||||||
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:407
|
||||||
msgid "Trashed On"
|
msgid "Trashed On"
|
||||||
msgstr "Premaknjeno v smeti na"
|
msgstr "Premaknjeno v smeti na"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1517,7 +1518,7 @@ msgstr[1] "%'u datoteka"
|
||||||
msgstr[2] "%'u datoteki"
|
msgstr[2] "%'u datoteki"
|
||||||
msgstr[3] "%'u datoteke"
|
msgstr[3] "%'u datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-file.c:6300 src/nautilus-properties-window.c:2100
|
#: src/nautilus-file.c:6300 src/nautilus-properties-window.c:2098
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
|
@ -1763,7 +1764,7 @@ msgstr[1] "%'d ura"
|
||||||
msgstr[2] "%'d uri"
|
msgstr[2] "%'d uri"
|
||||||
msgstr[3] "%'d ure"
|
msgstr[3] "%'d ure"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-file-operations.c:483 src/nautilus-properties-window.c:903
|
#: src/nautilus-file-operations.c:483 src/nautilus-properties-window.c:901
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "neznano"
|
msgstr "neznano"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2741,7 +2742,7 @@ msgid "Select Copy Destination"
|
||||||
msgstr "Izbor ciljnega mesta za kopiranje"
|
msgstr "Izbor ciljnega mesta za kopiranje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-files-view.c:6076 src/nautilus-files-view.c:6465
|
#: src/nautilus-files-view.c:6076 src/nautilus-files-view.c:6465
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:4097
|
#: src/nautilus-properties-window.c:4090
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:24
|
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:24
|
||||||
msgid "_Select"
|
msgid "_Select"
|
||||||
msgstr "_Izberi"
|
msgstr "_Izberi"
|
||||||
|
@ -3724,7 +3725,7 @@ msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
|
||||||
msgstr "Datoteka z enakim imenom v »%s« že obstaja?."
|
msgstr "Datoteka z enakim imenom v »%s« že obstaja?."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:282
|
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:282
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:409
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:396
|
||||||
msgid "Original Folder"
|
msgid "Original Folder"
|
||||||
msgstr "Izvorna mapa"
|
msgstr "Izvorna mapa"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3794,7 +3795,7 @@ msgstr "Meni trenutne mape"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
|
#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
|
||||||
#. * the root directory (also known as /)
|
#. * the root directory (also known as /)
|
||||||
#: src/nautilus-pathbar.c:369 src/nautilus-properties-window.c:852
|
#: src/nautilus-pathbar.c:369 src/nautilus-properties-window.c:850
|
||||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1107
|
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1107
|
||||||
msgid "Operating System"
|
msgid "Operating System"
|
||||||
msgstr "Operacijski sistem"
|
msgstr "Operacijski sistem"
|
||||||
|
@ -3811,7 +3812,7 @@ msgstr "Za_pri"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is referred to captions under icons.
|
#. Translators: this is referred to captions under icons.
|
||||||
#. Translators: this is referred to the permissions the user has in a directory.
|
#. Translators: this is referred to the permissions the user has in a directory.
|
||||||
#: src/nautilus-preferences-window.c:84 src/nautilus-properties-window.c:402
|
#: src/nautilus-preferences-window.c:84 src/nautilus-properties-window.c:400
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Brez"
|
msgstr "Brez"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3919,99 +3920,99 @@ msgstr[3] "%'d dejavna datotečna opravila"
|
||||||
msgid "All file operations have been completed"
|
msgid "All file operations have been completed"
|
||||||
msgstr "Vsa opravila datotek so uspešno končana."
|
msgstr "Vsa opravila datotek so uspešno končana."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:353
|
#: src/nautilus-properties-window.c:351
|
||||||
msgid "Read and Write"
|
msgid "Read and Write"
|
||||||
msgstr "Branje in zapisovanje"
|
msgstr "Branje in zapisovanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:357
|
#: src/nautilus-properties-window.c:355
|
||||||
msgid "Create and Delete Files"
|
msgid "Create and Delete Files"
|
||||||
msgstr "Ustvarjanje in brisanje datotek"
|
msgstr "Ustvarjanje in brisanje datotek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:361
|
#: src/nautilus-properties-window.c:359
|
||||||
msgid "Read and Write, No Access"
|
msgid "Read and Write, No Access"
|
||||||
msgstr "Branje in pisanje, ni dostopa"
|
msgstr "Branje in pisanje, ni dostopa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:368
|
#: src/nautilus-properties-window.c:366
|
||||||
msgid "Read-Only"
|
msgid "Read-Only"
|
||||||
msgstr "Le za branje"
|
msgstr "Le za branje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:372
|
#: src/nautilus-properties-window.c:370
|
||||||
msgid "Access Files"
|
msgid "Access Files"
|
||||||
msgstr "Dostop do datotek"
|
msgstr "Dostop do datotek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:376
|
#: src/nautilus-properties-window.c:374
|
||||||
msgid "List Files Only"
|
msgid "List Files Only"
|
||||||
msgstr "Le izpis imen datotek"
|
msgstr "Le izpis imen datotek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:386
|
#: src/nautilus-properties-window.c:384
|
||||||
msgid "Write-Only"
|
msgid "Write-Only"
|
||||||
msgstr "Le za zapisovanje"
|
msgstr "Le za zapisovanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:390
|
#: src/nautilus-properties-window.c:388
|
||||||
msgid "Write-Only, No Access"
|
msgid "Write-Only, No Access"
|
||||||
msgstr "Le za zapisovanje, ni dostopa"
|
msgstr "Le za zapisovanje, ni dostopa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:397
|
#: src/nautilus-properties-window.c:395
|
||||||
msgid "Access-Only"
|
msgid "Access-Only"
|
||||||
msgstr "Le dostop"
|
msgstr "Le dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:641
|
#: src/nautilus-properties-window.c:639
|
||||||
msgid "Custom icon removed"
|
msgid "Custom icon removed"
|
||||||
msgstr "Ikona po meri je odstranjena"
|
msgstr "Ikona po meri je odstranjena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:642 src/nautilus-window.c:1292
|
#: src/nautilus-properties-window.c:640 src/nautilus-window.c:1292
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:32
|
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:32
|
||||||
msgid "_Undo"
|
msgid "_Undo"
|
||||||
msgstr "_Razveljavi"
|
msgstr "_Razveljavi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:672
|
#: src/nautilus-properties-window.c:670
|
||||||
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
|
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
|
||||||
msgstr "Hkrati ni mogoče dodeliti več kot ene ikone po meri!"
|
msgstr "Hkrati ni mogoče dodeliti več kot ene ikone po meri!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:673
|
#: src/nautilus-properties-window.c:671
|
||||||
msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
|
msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
|
||||||
msgstr "Povlecite le eno sliko za nastavitev ikone po meri"
|
msgstr "Povlecite le eno sliko za nastavitev ikone po meri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:689
|
#: src/nautilus-properties-window.c:687
|
||||||
msgid "The file that you dropped is not local."
|
msgid "The file that you dropped is not local."
|
||||||
msgstr "Spuščena datoteka ni krajevna."
|
msgstr "Spuščena datoteka ni krajevna."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:690 src/nautilus-properties-window.c:697
|
#: src/nautilus-properties-window.c:688 src/nautilus-properties-window.c:695
|
||||||
msgid "You can only use local images as custom icons."
|
msgid "You can only use local images as custom icons."
|
||||||
msgstr "Za ikone po meri lahko uporabljate le krajevne slike."
|
msgstr "Za ikone po meri lahko uporabljate le krajevne slike."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:696
|
#: src/nautilus-properties-window.c:694
|
||||||
msgid "The file that you dropped is not an image."
|
msgid "The file that you dropped is not an image."
|
||||||
msgstr "Spuščena datoteka ni slika."
|
msgstr "Spuščena datoteka ni slika."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a verb for tagging or untagging a file with a star.
|
#. Translators: This is a verb for tagging or untagging a file with a star.
|
||||||
#. Unmarks a file as starred (starred)
|
#. Unmarks a file as starred (starred)
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:740 src/nautilus-star-cell.c:66
|
#: src/nautilus-properties-window.c:738 src/nautilus-star-cell.c:66
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:247
|
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:247
|
||||||
msgid "Unstar"
|
msgid "Unstar"
|
||||||
msgstr "Odstrani zvezdico"
|
msgstr "Odstrani zvezdico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:1585
|
#: src/nautilus-properties-window.c:1583
|
||||||
msgid "Cancel Group Change?"
|
msgid "Cancel Group Change?"
|
||||||
msgstr "Preklic spremembe skupine?"
|
msgstr "Preklic spremembe skupine?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:1734
|
#: src/nautilus-properties-window.c:1732
|
||||||
msgid "Cancel Owner Change?"
|
msgid "Cancel Owner Change?"
|
||||||
msgstr "Preklic spremembe lastnika?"
|
msgstr "Preklic spremembe lastnika?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:1886 src/nautilus-properties-window.c:1933
|
#: src/nautilus-properties-window.c:1884 src/nautilus-properties-window.c:1931
|
||||||
msgid "Multiple"
|
msgid "Multiple"
|
||||||
msgstr "Zaporedno"
|
msgstr "Zaporedno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:2067
|
#: src/nautilus-properties-window.c:2065
|
||||||
msgid "Empty folder"
|
msgid "Empty folder"
|
||||||
msgstr "Prazna mapa"
|
msgstr "Prazna mapa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:2071
|
#: src/nautilus-properties-window.c:2069
|
||||||
msgid "Contents unreadable"
|
msgid "Contents unreadable"
|
||||||
msgstr "Vsebina ni berljiva"
|
msgstr "Vsebina ni berljiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:2083
|
#: src/nautilus-properties-window.c:2081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%'d item, with size %s"
|
msgid "%'d item, with size %s"
|
||||||
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
|
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
|
||||||
|
@ -4020,26 +4021,26 @@ msgstr[1] "%'d predmet velikosti %s"
|
||||||
msgstr[2] "%'d predmeta velikosti %s"
|
msgstr[2] "%'d predmeta velikosti %s"
|
||||||
msgstr[3] "%'d predmeti velikosti %s"
|
msgstr[3] "%'d predmeti velikosti %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:2093
|
#: src/nautilus-properties-window.c:2091
|
||||||
msgid "(some contents unreadable)"
|
msgid "(some contents unreadable)"
|
||||||
msgstr "(nekaj vsebine ni berljive)"
|
msgstr "(nekaj vsebine ni berljive)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s will be filled with a filesystem type, such as 'ext4' or 'msdos'.
|
#. Translators: %s will be filled with a filesystem type, such as 'ext4' or 'msdos'.
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:2425
|
#: src/nautilus-properties-window.c:2423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Filesystem"
|
msgid "%s Filesystem"
|
||||||
msgstr "Datotečni sistem %s"
|
msgstr "Datotečni sistem %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:3568
|
#: src/nautilus-properties-window.c:3561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
|
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
|
||||||
msgstr "Dovoljenj za »%s« ni mogoče določiti."
|
msgstr "Dovoljenj za »%s« ni mogoče določiti."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:3963
|
#: src/nautilus-properties-window.c:3956
|
||||||
msgid "Creating Properties window."
|
msgid "Creating Properties window."
|
||||||
msgstr "Ustvarjanje okna lastnosti."
|
msgstr "Ustvarjanje okna lastnosti."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nautilus-properties-window.c:4096
|
#: src/nautilus-properties-window.c:4089
|
||||||
msgid "Select Custom Icon"
|
msgid "Select Custom Icon"
|
||||||
msgstr "Izberi ikono po meri"
|
msgstr "Izberi ikono po meri"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4861,7 +4862,7 @@ msgid "C_hange"
|
||||||
msgstr "S_premeni"
|
msgstr "S_premeni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:141
|
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:141
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:699
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:632
|
||||||
msgid "Others"
|
msgid "Others"
|
||||||
msgstr "Drugi"
|
msgstr "Drugi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5200,121 +5201,113 @@ msgid "Show File Operations"
|
||||||
msgstr "Pokaži opravila datotek"
|
msgstr "Pokaži opravila datotek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:5
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:5
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:17
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:16
|
||||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3382
|
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3382
|
||||||
msgid "Properties"
|
msgid "Properties"
|
||||||
msgstr "Lastnosti"
|
msgstr "Lastnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:103
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:95
|
||||||
msgid "Set Custom Icon"
|
msgid "Set Custom Icon"
|
||||||
msgstr "Nastavi ikono po meri"
|
msgstr "Nastavi ikono po meri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:124
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:116
|
||||||
msgid "Remove Custom Icon"
|
msgid "Remove Custom Icon"
|
||||||
msgstr "Odstrani ikono po meri"
|
msgstr "Odstrani ikono po meri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:171
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:163
|
||||||
msgid "Unknown Filesystem"
|
msgid "Unknown Filesystem"
|
||||||
msgstr "Neznana vrsta datotečnega sistema"
|
msgstr "Neznana vrsta datotečnega sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:256
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:250
|
||||||
msgid "total"
|
msgid "total"
|
||||||
msgstr "skupaj"
|
msgstr "skupaj"
|
||||||
|
|
||||||
#. Refers to the capacity of the filesystem
|
#. Refers to the capacity of the filesystem
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:285
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:280
|
||||||
msgid "used"
|
msgid "used"
|
||||||
msgstr "uporabljeno"
|
msgstr "uporabljeno"
|
||||||
|
|
||||||
#. Refers to the capacity of the filesystem
|
#. Refers to the capacity of the filesystem
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:315
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:311
|
||||||
msgid "free"
|
msgid "free"
|
||||||
msgstr "prosto"
|
msgstr "prosto"
|
||||||
|
|
||||||
#. Disks refers to GNOME Disks.
|
#. Disks refers to GNOME Disks.
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:332
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:328
|
||||||
msgid "_Open in Disks"
|
msgid "_Open in Disks"
|
||||||
msgstr "_Odpri s programom Diski"
|
msgstr "_Odpri s programom Diski"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:348
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:341
|
||||||
msgid "_Link Target"
|
msgid "_Link Target"
|
||||||
msgstr "_Cilj povezave"
|
msgstr "_Cilj povezave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:361
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:353
|
||||||
msgid "Open Link Target"
|
msgid "Open Link Target"
|
||||||
msgstr "Odpri cilj povezave"
|
msgstr "Odpri cilj povezave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:374
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:366
|
||||||
msgid "Parent _Folder"
|
msgid "Parent _Folder"
|
||||||
msgstr "_Nadrejena mapa"
|
msgstr "_Nadrejena mapa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:387
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:378
|
||||||
msgid "Open Parent Folder"
|
msgid "Open Parent Folder"
|
||||||
msgstr "Odpri nadrejeno mapo"
|
msgstr "Odpri nadrejeno mapo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:421
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:473
|
||||||
msgid "Trashed on"
|
|
||||||
msgstr "V smeteh od"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:499
|
|
||||||
msgid "_Permissions"
|
msgid "_Permissions"
|
||||||
msgstr "_Dovoljenja"
|
msgstr "_Dovoljenja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:521
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:495
|
||||||
msgid "_Executable as Program"
|
msgid "_Executable as Program"
|
||||||
msgstr "_Izvedljivo kot program"
|
msgstr "_Izvedljivo kot program"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:551
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:522
|
||||||
msgid "Set Custom Permissions"
|
msgid "Set Custom Permissions"
|
||||||
msgstr "Nastavi dovoljenje po meri"
|
msgstr "Nastavi dovoljenje po meri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:575
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:533
|
||||||
|
msgid "Only the owner can edit these permissions"
|
||||||
|
msgstr "Ta dovoljenja lahko ureja samo lastnik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:544
|
||||||
msgid "Unknown Permissions"
|
msgid "Unknown Permissions"
|
||||||
msgstr "Neznana dovoljenja"
|
msgstr "Neznana dovoljenja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:576
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:545
|
||||||
msgid "The permissions of the selected files could not be determined."
|
msgid "The permissions of the selected files could not be determined."
|
||||||
msgstr "Dovoljenj za izbrano datoteko ni mogoče določiti."
|
msgstr "Dovoljenj za izbrano datoteko ni mogoče določiti."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:591
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:561
|
||||||
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
|
|
||||||
msgstr "Niste lastnik, zato ne morete spremeniti dovoljenj."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:607
|
|
||||||
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
|
|
||||||
msgstr "Dovoljenj za izbrano datoteko ni mogoče določiti."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:620
|
|
||||||
msgid "_Owner"
|
msgid "_Owner"
|
||||||
msgstr "_Lastnik"
|
msgstr "_Lastnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:631
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:572
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:671
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:608
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:706
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:639
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "Dostop"
|
msgstr "Dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:638
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:579
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:678
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:615
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:713
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:646
|
||||||
msgid "Folder Access"
|
msgid "Folder Access"
|
||||||
msgstr "Dostop do mape"
|
msgstr "Dostop do mape"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:645
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:586
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:685
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:622
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:720
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:653
|
||||||
msgid "File Access"
|
msgid "File Access"
|
||||||
msgstr "Dostop do datoteke"
|
msgstr "Dostop do datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:660
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:597
|
||||||
msgid "_Group"
|
msgid "_Group"
|
||||||
msgstr "_Skupina"
|
msgstr "_Skupina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:733
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:663
|
||||||
msgid "Security Context"
|
msgid "Security Context"
|
||||||
msgstr "Vsebinska varnost"
|
msgstr "Vsebinska varnost"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:755
|
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:679
|
||||||
msgid "Change Permissions for _Enclosed Files…"
|
msgid "Change Permissions for _Enclosed Files…"
|
||||||
msgstr "Spremeni dovoljenja za _datoteke v mapi …"
|
msgstr "Spremeni dovoljenja za _datoteke v mapi …"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue