mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-11-05 16:04:31 +00:00
Updated German translation
This commit is contained in:
parent
e719622a64
commit
d4c84290d2
1 changed files with 102 additions and 95 deletions
197
po/de.po
197
po/de.po
|
@ -51,16 +51,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: nautilus master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 20:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-31 22:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-08 19:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 20:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
|
||||
|
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Weitere _Details anzeigen"
|
|||
#: src/nautilus-files-view.c:6165 src/nautilus-location-entry.c:282
|
||||
#: src/nautilus-mime-actions.c:570 src/nautilus-mime-actions.c:574
|
||||
#: src/nautilus-mime-actions.c:656 src/nautilus-mime-actions.c:1054
|
||||
#: src/nautilus-mime-actions.c:1601 src/nautilus-mime-actions.c:1873
|
||||
#: src/nautilus-mime-actions.c:1601 src/nautilus-mime-actions.c:1908
|
||||
#: src/nautilus-properties-window.c:4620 src/nautilus-properties-window.c:5719
|
||||
#: src/nautilus-search-popover.c:547
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12
|
||||
|
@ -1001,51 +1001,58 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Run"
|
||||
msgstr "Aus_führen"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:147
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:142
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:184
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:482
|
||||
msgid "Original Name (Ascending)"
|
||||
msgstr "Ursprünglicher Name (aufsteigend)"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:156
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:151
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:487
|
||||
msgid "Original Name (Descending)"
|
||||
msgstr "Ursprünglicher Name (absteigend)"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:165
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:160
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:492
|
||||
msgid "First Modified"
|
||||
msgstr "Zuerst geändert"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:174
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:169
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:497
|
||||
msgid "Last Modified"
|
||||
msgstr "Zuletzt geändert"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:183
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:178
|
||||
msgid "First Created"
|
||||
msgstr "Zuerst erstellt"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:192
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:187
|
||||
msgid "Last Created"
|
||||
msgstr "Zuletzt erstellt"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1204
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” would not be a unique new name."
|
||||
msgstr "»%s« wäre kein eindeutiger neuer Name."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1210
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” would conflict with an existing file."
|
||||
msgstr "»%s« stünde im Konflikt mit einer bereits bestehenden Datei."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2075
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2027
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:159
|
||||
msgid "Automatic Numbering Order"
|
||||
msgstr "Reihenfolge für automatische Nummerierung"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:3225
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:3194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename %d Folder"
|
||||
msgid_plural "Rename %d Folders"
|
||||
msgstr[0] "Mehrfachumbenennung von %d Ordner"
|
||||
msgstr[1] "Mehrfachumbenennung von %d Ordnern"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename %d File"
|
||||
msgid_plural "Rename %d Files"
|
||||
|
@ -1057,7 +1064,7 @@ msgstr[1] "Mehrfachumbenennung von %d Dateien"
|
|||
msgid "Other Locations"
|
||||
msgstr "Andere Orte"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-canvas-container.c:2760
|
||||
#: src/nautilus-canvas-container.c:2772
|
||||
msgid "The selection rectangle"
|
||||
msgstr "Das Auswähl-Rechteck"
|
||||
|
||||
|
@ -1185,29 +1192,29 @@ msgstr "Relevanz"
|
|||
msgid "Relevance rank for search"
|
||||
msgstr "Relevanzrang der Suche"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:10
|
||||
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:29
|
||||
msgid "Compatible with all operating systems."
|
||||
msgstr "Kompatibel mit allen Betriebssystemen."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:11
|
||||
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:30
|
||||
msgid "Smaller archives but Linux and Mac only."
|
||||
msgstr "Kleinere Archive, jedoch nur für Linux und Mac."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:12
|
||||
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:31
|
||||
msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kleinere Archive, jedoch muss für Windows und Mac Software installiert "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:44
|
||||
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:63
|
||||
msgid "Archive names cannot contain “/”."
|
||||
msgstr "Archivnamen dürfen kein »/« enthalten."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:48
|
||||
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:67
|
||||
msgid "An archive cannot be called “.”."
|
||||
msgstr "Ein Archiv darf nicht ».« genannt werden."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:52
|
||||
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:71
|
||||
msgid "An archive cannot be called “..”."
|
||||
msgstr "Ein Archiv darf nicht »..« genannt werden."
|
||||
|
||||
|
@ -1401,61 +1408,61 @@ msgstr ""
|
|||
"Wahrscheinlich liegt der Inhalt der Datei in einem unzulässigen Format für ."
|
||||
"desktop-Dateien vor"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:2376
|
||||
#: src/nautilus-file.c:2377
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Datei nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5615
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5617
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 12h format
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5620
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5622
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%I:%M %p"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5629
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5631
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Gestern"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
|
||||
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5638
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5640
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Yesterday %H:%M"
|
||||
msgstr "Gestern %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
|
||||
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5645
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5647
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Yesterday %l:%M %p"
|
||||
msgstr "Gestern %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5655
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5657
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%a"
|
||||
msgstr "%a"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the week day followed by
|
||||
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5664
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5666
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%a %H:%M"
|
||||
msgstr "%a %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by
|
||||
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5671
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5673
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the day of the month followed
|
||||
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5682
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5684
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%-e %b"
|
||||
msgstr "%e. %b"
|
||||
|
@ -1463,7 +1470,7 @@ msgstr "%e. %b"
|
|||
#. Translators: this is the day of the month followed
|
||||
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
|
||||
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5692
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5694
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%-e %b %H:%M"
|
||||
msgstr "%e. %b %H:%M"
|
||||
|
@ -1471,14 +1478,14 @@ msgstr "%e. %b %H:%M"
|
|||
#. Translators: this is the day of the month followed
|
||||
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
|
||||
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5700
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5702
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%-e %b %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%e. %b %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
|
||||
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5711
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5713
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%-e %b %Y"
|
||||
msgstr "%-e. %b %Y"
|
||||
|
@ -1486,7 +1493,7 @@ msgstr "%-e. %b %Y"
|
|||
#. Translators: this is the day number followed
|
||||
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
|
||||
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5721
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5723
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
|
||||
msgstr "%e. %b %Y %H:%M"
|
||||
|
@ -1494,58 +1501,58 @@ msgstr "%e. %b %Y %H:%M"
|
|||
#. Translators: this is the day number followed
|
||||
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
|
||||
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5729
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5731
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%e. %b %Y %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5741
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5743
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%c"
|
||||
msgstr "%c"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6176
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6178
|
||||
msgid "Not allowed to set permissions"
|
||||
msgstr "Setzen der Zugriffsrechte nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6499
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6501
|
||||
msgid "Not allowed to set owner"
|
||||
msgstr "Setzen des Besitzers nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6518
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
|
||||
msgstr "Der angegebene Besitzer »%s« existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6803
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6805
|
||||
msgid "Not allowed to set group"
|
||||
msgstr "Setzen der Gruppe nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6822
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
|
||||
msgstr "Die angegebene Gruppe »%s« existiert nicht"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6964
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6966
|
||||
msgid "Me"
|
||||
msgstr "Ich"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6996
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'u item"
|
||||
msgid_plural "%'u items"
|
||||
msgstr[0] "%'u Objekt"
|
||||
msgstr[1] "%'u Objekte"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6997
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'u folder"
|
||||
msgid_plural "%'u folders"
|
||||
msgstr[0] "%'u Ordner"
|
||||
msgstr[1] "%'u Ordner"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6998
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'u file"
|
||||
msgid_plural "%'u files"
|
||||
|
@ -1553,87 +1560,87 @@ msgstr[0] "%'u Datei"
|
|||
msgstr[1] "%'u Dateien"
|
||||
|
||||
#. This means no contents at all were readable
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7458 src/nautilus-file.c:7478
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7460 src/nautilus-file.c:7480
|
||||
msgid "? items"
|
||||
msgstr "? Objekte"
|
||||
|
||||
#. This means no contents at all were readable
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7466
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7468
|
||||
msgid "? bytes"
|
||||
msgstr "? Byte"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7486 src/nautilus-file.c:7577
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7488 src/nautilus-file.c:7579
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
|
||||
#. * for which we have no more appropriate default.
|
||||
#.
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7502 src/nautilus-properties-window.c:1313
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7504 src/nautilus-properties-window.c:1313
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "unbekannt"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7537 src/nautilus-file.c:7545 src/nautilus-file.c:7603
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7539 src/nautilus-file.c:7547 src/nautilus-file.c:7605
|
||||
msgid "Program"
|
||||
msgstr "Programm"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7538
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7540
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7539
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7541
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Schriftart"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7540 src/nautilus-image-properties-page.c:832
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7542 src/nautilus-image-properties-page.c:832
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7541
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7543
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Archiv"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7542
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7544
|
||||
msgid "Markup"
|
||||
msgstr "Markup"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7543 src/nautilus-file.c:7544
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7545 src/nautilus-file.c:7546
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7546 src/nautilus-mime-actions.c:202
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7548 src/nautilus-mime-actions.c:202
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7547
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7549
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakte"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7548
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7550
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalender"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7549
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7551
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Dokument"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7550 src/nautilus-mime-actions.c:178
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7552 src/nautilus-mime-actions.c:178
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "Präsentation"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7551 src/nautilus-mime-actions.c:185
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7553 src/nautilus-mime-actions.c:185
|
||||
msgid "Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Tabellendokument"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7605
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7607
|
||||
msgid "Binary"
|
||||
msgstr "Binärdatei"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7610
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7612
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Ordner"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7649
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7651
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr "Verknüpfung"
|
||||
|
||||
|
@ -1642,13 +1649,13 @@ msgstr "Verknüpfung"
|
|||
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
|
||||
#.
|
||||
#. appended to new link file
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7655 src/nautilus-file-operations.c:451
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7657 src/nautilus-file-operations.c:451
|
||||
#: src/nautilus-files-view-dnd.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Link to %s"
|
||||
msgstr "Verknüpfung mit %s"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7673 src/nautilus-file.c:7689
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7675 src/nautilus-file.c:7691
|
||||
msgid "Link (broken)"
|
||||
msgstr "Verknüpfung (fehlerhaft)"
|
||||
|
||||
|
@ -1679,26 +1686,26 @@ msgstr "Umbe_nennen"
|
|||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Ersetzen"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:87
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:66
|
||||
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:106
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:85
|
||||
msgid "File names cannot contain “/”."
|
||||
msgstr "Dateinamen dürfen kein »/« enthalten."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:91
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:77
|
||||
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:110
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:96
|
||||
msgid "A file cannot be called “.”."
|
||||
msgstr "Eine Datei darf nicht ».« genannt werden."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:95
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:88
|
||||
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:114
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:107
|
||||
msgid "A file cannot be called “..”."
|
||||
msgstr "Eine Datei darf nicht »..« genannt werden."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:117
|
||||
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:136
|
||||
msgid "A folder with that name already exists."
|
||||
msgstr "Ein Ordner mit gleichem Namen existiert bereits."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:122
|
||||
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:141
|
||||
msgid "A file with that name already exists."
|
||||
msgstr "Eine Datei mit gleichem Namen existiert bereits."
|
||||
|
||||
|
@ -2598,7 +2605,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||
msgstr "Ladevorgang …"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:1063 src/nautilus-mime-actions.c:1042
|
||||
#: src/nautilus-mime-actions.c:1869
|
||||
#: src/nautilus-mime-actions.c:1904
|
||||
msgid "Are you sure you want to open all files?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Fenster öffnen wollen?"
|
||||
|
||||
|
@ -2618,7 +2625,7 @@ msgstr[1] "Dies würde %'d Einzelfenster öffnen."
|
|||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:1075 src/nautilus-location-entry.c:282
|
||||
#: src/nautilus-mime-actions.c:1054 src/nautilus-mime-actions.c:1240
|
||||
#: src/nautilus-mime-actions.c:1873
|
||||
#: src/nautilus-mime-actions.c:1908
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
|
@ -3645,7 +3652,7 @@ msgstr "_Trotzdem starten"
|
|||
msgid "Mark as _Trusted"
|
||||
msgstr "Als _vertrauenswürdig markieren"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-mime-actions.c:1870
|
||||
#: src/nautilus-mime-actions.c:1905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This will open %d separate application."
|
||||
msgid_plural "This will open %d separate applications."
|
||||
|
@ -3653,21 +3660,21 @@ msgstr[0] "Dies würde %d zusätzliche Anwendung öffnen."
|
|||
msgstr[1] "Dies würde %d zusätzliche Anwendungen öffnen."
|
||||
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: src/nautilus-mime-actions.c:1956 src/nautilus-mime-actions.c:2251
|
||||
#: src/nautilus-mime-actions.c:1991 src/nautilus-mime-actions.c:2286
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1230 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1305
|
||||
msgid "Unable to access location"
|
||||
msgstr "Zugriff auf den Ort ist nicht möglich"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-mime-actions.c:2340
|
||||
#: src/nautilus-mime-actions.c:2375
|
||||
msgid "Unable to start location"
|
||||
msgstr "Starten des Ortes nicht möglich"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-mime-actions.c:2431
|
||||
#: src/nautilus-mime-actions.c:2466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening “%s”."
|
||||
msgstr "»%s« wird geöffnet."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-mime-actions.c:2436
|
||||
#: src/nautilus-mime-actions.c:2471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening %d item."
|
||||
msgid_plural "Opening %d items."
|
||||
|
@ -3728,32 +3735,32 @@ msgstr "_Hinzufügen"
|
|||
msgid "Set as default"
|
||||
msgstr "Als Vorgabe festlegen"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:33
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:62
|
||||
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:52
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:81
|
||||
msgid "Folder names cannot contain “/”."
|
||||
msgstr "Ordernamen dürfen »/« nicht enthalten."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:37
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:73
|
||||
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:56
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:92
|
||||
msgid "A folder cannot be called “.”."
|
||||
msgstr "Ein Ordner darf nicht ».« genannt werden."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:41
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:84
|
||||
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:103
|
||||
msgid "A folder cannot be called “..”."
|
||||
msgstr "Ein Ordner darf nicht »..« genannt werden."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:109
|
||||
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:128
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:137
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Erstellen"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:110
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:171
|
||||
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:129
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:190
|
||||
msgid "Folder name"
|
||||
msgstr "Ordnername"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:111
|
||||
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:130
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr "Neuer Ordner"
|
||||
|
||||
|
@ -4276,7 +4283,7 @@ msgstr "Entfernter Ort - es wird nur im aktuellen Ordner gesucht"
|
|||
msgid "Only searching the current folder"
|
||||
msgstr "Nur im aktuellen Ordner suchen"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:172
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:191
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Dateiname"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue