From d4c84290d2e0f5c34be2affa5096fde2e15b0595 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mario=20Bl=C3=A4ttermann?= Date: Fri, 9 Sep 2016 18:33:02 +0000 Subject: [PATCH] Updated German translation --- po/de.po | 197 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 102 insertions(+), 95 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 085471e9a..45222f06c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -51,16 +51,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-30 20:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-31 22:33+0200\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-08 19:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-09 20:32+0200\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Weitere _Details anzeigen" #: src/nautilus-files-view.c:6165 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:570 src/nautilus-mime-actions.c:574 #: src/nautilus-mime-actions.c:656 src/nautilus-mime-actions.c:1054 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1601 src/nautilus-mime-actions.c:1873 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1601 src/nautilus-mime-actions.c:1908 #: src/nautilus-properties-window.c:4620 src/nautilus-properties-window.c:5719 #: src/nautilus-search-popover.c:547 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 @@ -1001,51 +1001,58 @@ msgstr "" msgid "_Run" msgstr "Aus_führen" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:147 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:142 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:184 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:482 msgid "Original Name (Ascending)" msgstr "Ursprünglicher Name (aufsteigend)" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:156 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:151 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:487 msgid "Original Name (Descending)" msgstr "Ursprünglicher Name (absteigend)" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:165 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:160 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:492 msgid "First Modified" msgstr "Zuerst geändert" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:174 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:169 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:497 msgid "Last Modified" msgstr "Zuletzt geändert" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:183 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:178 msgid "First Created" msgstr "Zuerst erstellt" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:192 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:187 msgid "Last Created" msgstr "Zuletzt erstellt" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1204 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1203 #, c-format msgid "“%s” would not be a unique new name." msgstr "»%s« wäre kein eindeutiger neuer Name." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1210 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1209 #, c-format msgid "“%s” would conflict with an existing file." msgstr "»%s« stünde im Konflikt mit einer bereits bestehenden Datei." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2075 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2027 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:159 msgid "Automatic Numbering Order" msgstr "Reihenfolge für automatische Nummerierung" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:3225 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:3194 +#, c-format +msgid "Rename %d Folder" +msgid_plural "Rename %d Folders" +msgstr[0] "Mehrfachumbenennung von %d Ordner" +msgstr[1] "Mehrfachumbenennung von %d Ordnern" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:3200 #, c-format msgid "Rename %d File" msgid_plural "Rename %d Files" @@ -1057,7 +1064,7 @@ msgstr[1] "Mehrfachumbenennung von %d Dateien" msgid "Other Locations" msgstr "Andere Orte" -#: src/nautilus-canvas-container.c:2760 +#: src/nautilus-canvas-container.c:2772 msgid "The selection rectangle" msgstr "Das Auswähl-Rechteck" @@ -1185,29 +1192,29 @@ msgstr "Relevanz" msgid "Relevance rank for search" msgstr "Relevanzrang der Suche" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:10 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:29 msgid "Compatible with all operating systems." msgstr "Kompatibel mit allen Betriebssystemen." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:11 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:30 msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." msgstr "Kleinere Archive, jedoch nur für Linux und Mac." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:12 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:31 msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." msgstr "" "Kleinere Archive, jedoch muss für Windows und Mac Software installiert " "werden." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:44 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:63 msgid "Archive names cannot contain “/”." msgstr "Archivnamen dürfen kein »/« enthalten." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:48 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:67 msgid "An archive cannot be called “.”." msgstr "Ein Archiv darf nicht ».« genannt werden." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:52 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:71 msgid "An archive cannot be called “..”." msgstr "Ein Archiv darf nicht »..« genannt werden." @@ -1401,61 +1408,61 @@ msgstr "" "Wahrscheinlich liegt der Inhalt der Datei in einem unzulässigen Format für ." "desktop-Dateien vor" -#: src/nautilus-file.c:2376 +#: src/nautilus-file.c:2377 msgid "File not found" msgstr "Datei nicht gefunden" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5615 +#: src/nautilus-file.c:5617 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5620 +#: src/nautilus-file.c:5622 msgid "%l:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5629 +#: src/nautilus-file.c:5631 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5638 +#: src/nautilus-file.c:5640 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "Gestern %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5645 +#: src/nautilus-file.c:5647 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Gestern %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5655 +#: src/nautilus-file.c:5657 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5664 +#: src/nautilus-file.c:5666 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5671 +#: src/nautilus-file.c:5673 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5682 +#: src/nautilus-file.c:5684 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%e. %b" @@ -1463,7 +1470,7 @@ msgstr "%e. %b" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5692 +#: src/nautilus-file.c:5694 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%e. %b %H:%M" @@ -1471,14 +1478,14 @@ msgstr "%e. %b %H:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5700 +#: src/nautilus-file.c:5702 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%e. %b %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5711 +#: src/nautilus-file.c:5713 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %b %Y" @@ -1486,7 +1493,7 @@ msgstr "%-e. %b %Y" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5721 +#: src/nautilus-file.c:5723 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%e. %b %Y %H:%M" @@ -1494,58 +1501,58 @@ msgstr "%e. %b %Y %H:%M" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5729 +#: src/nautilus-file.c:5731 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%e. %b %Y %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5741 +#: src/nautilus-file.c:5743 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: src/nautilus-file.c:6176 +#: src/nautilus-file.c:6178 msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Setzen der Zugriffsrechte nicht erlaubt" -#: src/nautilus-file.c:6499 +#: src/nautilus-file.c:6501 msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Setzen des Besitzers nicht erlaubt" -#: src/nautilus-file.c:6518 +#: src/nautilus-file.c:6520 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Der angegebene Besitzer »%s« existiert nicht" -#: src/nautilus-file.c:6803 +#: src/nautilus-file.c:6805 msgid "Not allowed to set group" msgstr "Setzen der Gruppe nicht erlaubt" -#: src/nautilus-file.c:6822 +#: src/nautilus-file.c:6824 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Die angegebene Gruppe »%s« existiert nicht" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:6964 +#: src/nautilus-file.c:6966 msgid "Me" msgstr "Ich" -#: src/nautilus-file.c:6996 +#: src/nautilus-file.c:6998 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u Objekt" msgstr[1] "%'u Objekte" -#: src/nautilus-file.c:6997 +#: src/nautilus-file.c:6999 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u Ordner" msgstr[1] "%'u Ordner" -#: src/nautilus-file.c:6998 +#: src/nautilus-file.c:7000 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1553,87 +1560,87 @@ msgstr[0] "%'u Datei" msgstr[1] "%'u Dateien" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7458 src/nautilus-file.c:7478 +#: src/nautilus-file.c:7460 src/nautilus-file.c:7480 msgid "? items" msgstr "? Objekte" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7466 +#: src/nautilus-file.c:7468 msgid "? bytes" msgstr "? Byte" -#: src/nautilus-file.c:7486 src/nautilus-file.c:7577 +#: src/nautilus-file.c:7488 src/nautilus-file.c:7579 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7502 src/nautilus-properties-window.c:1313 +#: src/nautilus-file.c:7504 src/nautilus-properties-window.c:1313 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: src/nautilus-file.c:7537 src/nautilus-file.c:7545 src/nautilus-file.c:7603 +#: src/nautilus-file.c:7539 src/nautilus-file.c:7547 src/nautilus-file.c:7605 msgid "Program" msgstr "Programm" -#: src/nautilus-file.c:7538 +#: src/nautilus-file.c:7540 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: src/nautilus-file.c:7539 +#: src/nautilus-file.c:7541 msgid "Font" msgstr "Schriftart" -#: src/nautilus-file.c:7540 src/nautilus-image-properties-page.c:832 +#: src/nautilus-file.c:7542 src/nautilus-image-properties-page.c:832 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: src/nautilus-file.c:7541 +#: src/nautilus-file.c:7543 msgid "Archive" msgstr "Archiv" -#: src/nautilus-file.c:7542 +#: src/nautilus-file.c:7544 msgid "Markup" msgstr "Markup" -#: src/nautilus-file.c:7543 src/nautilus-file.c:7544 +#: src/nautilus-file.c:7545 src/nautilus-file.c:7546 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/nautilus-file.c:7546 src/nautilus-mime-actions.c:202 +#: src/nautilus-file.c:7548 src/nautilus-mime-actions.c:202 msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/nautilus-file.c:7547 +#: src/nautilus-file.c:7549 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" -#: src/nautilus-file.c:7548 +#: src/nautilus-file.c:7550 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: src/nautilus-file.c:7549 +#: src/nautilus-file.c:7551 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: src/nautilus-file.c:7550 src/nautilus-mime-actions.c:178 +#: src/nautilus-file.c:7552 src/nautilus-mime-actions.c:178 msgid "Presentation" msgstr "Präsentation" -#: src/nautilus-file.c:7551 src/nautilus-mime-actions.c:185 +#: src/nautilus-file.c:7553 src/nautilus-mime-actions.c:185 msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabellendokument" -#: src/nautilus-file.c:7605 +#: src/nautilus-file.c:7607 msgid "Binary" msgstr "Binärdatei" -#: src/nautilus-file.c:7610 +#: src/nautilus-file.c:7612 msgid "Folder" msgstr "Ordner" -#: src/nautilus-file.c:7649 +#: src/nautilus-file.c:7651 msgid "Link" msgstr "Verknüpfung" @@ -1642,13 +1649,13 @@ msgstr "Verknüpfung" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7655 src/nautilus-file-operations.c:451 +#: src/nautilus-file.c:7657 src/nautilus-file-operations.c:451 #: src/nautilus-files-view-dnd.c:130 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Verknüpfung mit %s" -#: src/nautilus-file.c:7673 src/nautilus-file.c:7689 +#: src/nautilus-file.c:7675 src/nautilus-file.c:7691 msgid "Link (broken)" msgstr "Verknüpfung (fehlerhaft)" @@ -1679,26 +1686,26 @@ msgstr "Umbe_nennen" msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:87 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:66 +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:106 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:85 msgid "File names cannot contain “/”." msgstr "Dateinamen dürfen kein »/« enthalten." -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:91 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:77 +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:110 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:96 msgid "A file cannot be called “.”." msgstr "Eine Datei darf nicht ».« genannt werden." -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:95 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:88 +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:114 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:107 msgid "A file cannot be called “..”." msgstr "Eine Datei darf nicht »..« genannt werden." -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:117 +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:136 msgid "A folder with that name already exists." msgstr "Ein Ordner mit gleichem Namen existiert bereits." -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:122 +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:141 msgid "A file with that name already exists." msgstr "Eine Datei mit gleichem Namen existiert bereits." @@ -2598,7 +2605,7 @@ msgid "Loading…" msgstr "Ladevorgang …" #: src/nautilus-files-view.c:1063 src/nautilus-mime-actions.c:1042 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1869 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1904 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Fenster öffnen wollen?" @@ -2618,7 +2625,7 @@ msgstr[1] "Dies würde %'d Einzelfenster öffnen." #: src/nautilus-files-view.c:1075 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:1054 src/nautilus-mime-actions.c:1240 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1873 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1908 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -3645,7 +3652,7 @@ msgstr "_Trotzdem starten" msgid "Mark as _Trusted" msgstr "Als _vertrauenswürdig markieren" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1870 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1905 #, c-format msgid "This will open %d separate application." msgid_plural "This will open %d separate applications." @@ -3653,21 +3660,21 @@ msgstr[0] "Dies würde %d zusätzliche Anwendung öffnen." msgstr[1] "Dies würde %d zusätzliche Anwendungen öffnen." #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/nautilus-mime-actions.c:1956 src/nautilus-mime-actions.c:2251 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1991 src/nautilus-mime-actions.c:2286 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1230 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1305 msgid "Unable to access location" msgstr "Zugriff auf den Ort ist nicht möglich" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2340 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2375 msgid "Unable to start location" msgstr "Starten des Ortes nicht möglich" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2431 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2466 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "»%s« wird geöffnet." -#: src/nautilus-mime-actions.c:2436 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2471 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3728,32 +3735,32 @@ msgstr "_Hinzufügen" msgid "Set as default" msgstr "Als Vorgabe festlegen" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:33 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:62 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:52 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:81 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "Ordernamen dürfen »/« nicht enthalten." -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:37 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:73 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:56 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:92 msgid "A folder cannot be called “.”." msgstr "Ein Ordner darf nicht ».« genannt werden." -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:41 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:84 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:103 msgid "A folder cannot be called “..”." msgstr "Ein Ordner darf nicht »..« genannt werden." -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:109 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:128 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:137 msgid "Create" msgstr "Erstellen" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:110 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:171 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:129 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:190 msgid "Folder name" msgstr "Ordnername" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:111 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:130 msgid "New Folder" msgstr "Neuer Ordner" @@ -4276,7 +4283,7 @@ msgstr "Entfernter Ort - es wird nur im aktuellen Ordner gesucht" msgid "Only searching the current folder" msgstr "Nur im aktuellen Ordner suchen" -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:172 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:191 msgid "File name" msgstr "Dateiname"