mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-06-30 23:46:35 +00:00
parent
5a7347867f
commit
bfde9badb5
200
po/eu.po
200
po/eu.po
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr "Project-Id-Version: nautilus master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-22 20:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 12:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-25 10:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
||||
|
@ -55,16 +55,16 @@ msgid ""
|
|||
"can be extended with plugins and scripts."
|
||||
msgstr "Nautilus aplikazioak fitxategi-kudeatzaile baten oinarrizko funtzioak eta askoz gehiago ditu. Zure fitxategiak eta karpetak bilatu eta kudeatu ditzake, bai lokalean baita sarean ere. Datuak euskarri aldagarrietatik irakurri eta idatzi ditzake, scriptak exekutatu eta aplikazioak abiarazi. Hiru ikuspegi ditu: ikonoen sareta, ikonoen zerrenda eta zuhaitzaren zerrenda. Bere gaitasunak hedatu daitezke pluginen eta scripten bidez."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:52 src/nautilus-view.c:150
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:53 src/nautilus-view.c:150
|
||||
msgid "Grid View"
|
||||
msgstr "Sareta-ikuspegia"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:56 src/nautilus-view.c:154
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:57 src/nautilus-view.c:154
|
||||
#: src/nautilus-view.c:158
|
||||
msgid "List View"
|
||||
msgstr "Zerrenda-ikuspegia"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:60 src/nautilus-query.c:542
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:61 src/nautilus-query.c:542
|
||||
#: src/nautilus-search-directory-file.c:177
|
||||
#: src/nautilus-search-directory-file.c:231
|
||||
#: src/nautilus-search-directory-file.c:271
|
||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Zerrenda-ikuspegia"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Bilatu"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:64 src/nautilus-bookmark.c:106
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:65 src/nautilus-bookmark.c:106
|
||||
#: src/nautilus-file.c:4238 src/nautilus-file-utilities.c:75
|
||||
#: src/nautilus-pathbar.c:386 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1435
|
||||
|
@ -970,7 +970,7 @@ msgid "The type of the file."
|
|||
msgstr "Fitxategi mota."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-column-utilities.c:90
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:602
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:601
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Aldatze-data"
|
||||
|
||||
|
@ -987,7 +987,7 @@ msgid "The detailed type of the file."
|
|||
msgstr "Fitxategiaren mota xehea"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-column-utilities.c:106
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:564
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:563
|
||||
msgid "Accessed"
|
||||
msgstr "Atzitze-data"
|
||||
|
||||
|
@ -996,7 +996,7 @@ msgid "The date the file was accessed."
|
|||
msgstr "Fitxategia atzitu zeneko data."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-column-utilities.c:115
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:640
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:639
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Sortze-data"
|
||||
|
||||
|
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid "The date the file was accessed by the user."
|
|||
msgstr "Erabiltzaileak fitxategia atzitu zueneko data."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-column-utilities.c:159 src/nautilus-properties-window.c:741
|
||||
#: src/nautilus-star-cell.c:73
|
||||
#: src/nautilus-star-cell.c:66
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "Izarra"
|
||||
|
||||
|
@ -1817,7 +1817,7 @@ msgid "Deleting Files"
|
|||
msgstr "Fitxategiak ezabatzen"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file name formatted for display
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:2331 src/nautilus-files-view.c:6837
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:2331 src/nautilus-files-view.c:6874
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2689
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2718
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1844,7 +1844,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
|
|||
msgstr "_Ez hustu zakarrontzia"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file name formatted for display
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:2655 src/nautilus-files-view.c:6785
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:2655 src/nautilus-files-view.c:6822
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
|
@ -2393,39 +2393,39 @@ msgstr[1] "%'d fitxategi “%s”(e)n konprimatuta"
|
|||
msgid "Compressing Files"
|
||||
msgstr "Fitxategiak konprimatzen"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:392
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:390
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Bilatzen…"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:392 src/nautilus-window-slot.c:911
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:390 src/nautilus-window-slot.c:911
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Kargatzen…"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:1874
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:1872
|
||||
msgid "Examples: "
|
||||
msgstr "Adibideak: "
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:2931
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:2929
|
||||
msgid "Could not paste files"
|
||||
msgstr "Ezin izan dira fitxategiak itsatsi"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:2932
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:2930
|
||||
msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
|
||||
msgstr "Baimenek ez dute uzten direktorio honetan fitxategiak itsasten"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3575 src/nautilus-files-view.c:3622
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3583 src/nautilus-files-view.c:3630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” selected"
|
||||
msgstr "“%s” hautatuta"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3579
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'d folder selected"
|
||||
msgid_plural "%'d folders selected"
|
||||
msgstr[0] "Karpeta %'d hautatuta"
|
||||
msgstr[1] "%'d karpeta hautatuta"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3593
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(containing %'d item)"
|
||||
msgid_plural "(containing %'d items)"
|
||||
|
@ -2433,14 +2433,14 @@ msgstr[0] "(elementu %'d du)"
|
|||
msgstr[1] "(%'d elementu ditu)"
|
||||
|
||||
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3608
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(containing a total of %'d item)"
|
||||
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
|
||||
msgstr[0] "(guztira elementu %'d du)"
|
||||
msgstr[1] "(guztira %'d elementu ditu)"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3627
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'d item selected"
|
||||
msgid_plural "%'d items selected"
|
||||
|
@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr[0] "Eementu %'d hautatuta"
|
|||
msgstr[1] "%'d elementu hautatuta"
|
||||
|
||||
#. Folders selected also, use "other" terminology
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3636
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'d other item selected"
|
||||
msgid_plural "%'d other items selected"
|
||||
|
@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr[1] "Beste %'d elementu hautatuta"
|
|||
#. * needs to use something other than parentheses. The
|
||||
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
|
||||
#.
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3651
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s)"
|
||||
msgstr "(%s)"
|
||||
|
@ -2471,153 +2471,153 @@ msgstr "(%s)"
|
|||
#. * message about the number of other items and the
|
||||
#. * total size of those items.
|
||||
#.
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3701
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, %s"
|
||||
msgstr "%s, %s"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3764
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3772
|
||||
msgid "Search _Settings"
|
||||
msgstr "Bilaketa-e_zarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3776
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3784
|
||||
msgid "Search _Everywhere"
|
||||
msgstr "Bilatu _edonon"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3813
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3821
|
||||
msgid "More locations can be added to search in the settings"
|
||||
msgstr "Ezarpenetan kokaleku gehiago gehitu daitezke bilaketak egiteko"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the name of the search location formatted for display
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3821
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No matches in “%s”"
|
||||
msgstr "Ez dago bat etortzerik hemen: “%s”"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3829 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3837 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3834
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3842
|
||||
msgid "Trash is Empty"
|
||||
msgstr "Zakarrontzia hutsik dago"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3840
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3848
|
||||
msgid "No Starred Files"
|
||||
msgstr "Ez dago izardun fitxategirik"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3846
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3854
|
||||
msgid "No Recent Files"
|
||||
msgstr "Ez dago azken aldiko fitxategirik"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3852
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3860
|
||||
msgid "Folder is Empty"
|
||||
msgstr "Karpeta hutsik dago"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6011
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6076
|
||||
msgid "Select Move Destination"
|
||||
msgstr "Hautatu helburua eramateko"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6015
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6080
|
||||
msgid "Select Copy Destination"
|
||||
msgstr "Hautatu helburua kopiatzeko"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6021 src/nautilus-files-view.c:6425
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6086 src/nautilus-files-view.c:6475
|
||||
#: src/nautilus-properties-window.c:4077
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:24
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "_Hautatu"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6424
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6474
|
||||
msgid "Select Extract Destination"
|
||||
msgstr "Hautatu erauzketaren helburua"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6513
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6550
|
||||
msgid "Error sending email."
|
||||
msgstr "Errorea mezua bidaltzean"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file name formatted for display
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6811
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to remove “%s”"
|
||||
msgstr "Ezin da “%s” kendu"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6861
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6898
|
||||
msgid "Unable to stop drive"
|
||||
msgstr "Ezin da unitatea gelditu"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file name formatted for display
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6972 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2011
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7009 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2011
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||
msgstr "Ezin da “%s” abiatu"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7956
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
|
||||
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
|
||||
msgstr[0] "Karpeta berria hautapenarekin (elementu %'d)"
|
||||
msgstr[1] "Karpeta berria hautapenarekin (%'d elementu)"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8011
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open With %s"
|
||||
msgstr "Ireki honekin: %s"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8022
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8059
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Exekutatu"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8027
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8064
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:17
|
||||
msgid "Extract"
|
||||
msgstr "Erauzi"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8028
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8065
|
||||
msgid "Extract to…"
|
||||
msgstr "Erauzi hona…"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8032
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8069
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:89
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ireki"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8110
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8147
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3345
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "_Hasi"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8116 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8153 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724
|
||||
msgid "_Connect"
|
||||
msgstr "_Konektatu"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8122
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8159
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Drive"
|
||||
msgstr "_Abiatu disko anitzeko unitatea"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8128
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8165
|
||||
msgid "U_nlock Drive"
|
||||
msgstr "_Desblokeatu unitatea"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8146
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8183
|
||||
msgid "Stop Drive"
|
||||
msgstr "Gelditu unitatea"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8152 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3362
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8189 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3362
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "_Kendu unitatea modu seguruan"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8158 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1713
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8195 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1713
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr "_Deskonektatu"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8164
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8201
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
|
||||
msgstr "_Gelditu disko anitzeko unitatea"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8170
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8207
|
||||
msgid "_Lock Drive"
|
||||
msgstr "_Blokeatu unitatea"
|
||||
|
||||
|
@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr "Jaregin duzun fitxategia ez da irudia."
|
|||
|
||||
#. Translators: This is a verb for tagging or untagging a file with a star.
|
||||
#. Unmarks a file as starred (starred)
|
||||
#: src/nautilus-properties-window.c:741 src/nautilus-star-cell.c:73
|
||||
#: src/nautilus-properties-window.c:741 src/nautilus-star-cell.c:66
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:247
|
||||
msgid "Unstar"
|
||||
msgstr "Kendu izarra"
|
||||
|
@ -3960,6 +3960,11 @@ msgstr "_Berregin"
|
|||
msgid "Open %s"
|
||||
msgstr "Ireki %s"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window.c:2494 src/nautilus-window.c:2499
|
||||
#: src/nautilus-window.c:2504 src/nautilus-window.c:2524
|
||||
msgid "The GNOME Project"
|
||||
msgstr "GNOME proiektua"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window.c:2511
|
||||
msgid "No plugins currently installed."
|
||||
msgstr "Ez dago pluginik instalatuta."
|
||||
|
@ -3972,10 +3977,6 @@ msgstr "Unean instalatutako pluginak:"
|
|||
msgid "For bug testing only, the following command can be used:"
|
||||
msgstr "Akatsak probatzeko soilik, honako komandoa erabili daiteke:"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window.c:2524
|
||||
msgid "The GNOME Project"
|
||||
msgstr "GNOME proiektua"
|
||||
|
||||
#. Translators should localize the following string
|
||||
#. * which will be displayed at the bottom of the about
|
||||
#. * box to give credit to the translator(s).
|
||||
|
@ -4072,11 +4073,6 @@ msgstr "Zerbitzariak konexioa ukatu du. Normalean horrek esan nahi du suebakia s
|
|||
msgid "Unhandled error message: %s"
|
||||
msgstr "Kudeatu gabeko errorea: %s"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window-slot.c:1873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load location"
|
||||
msgstr "Ezin da kokalekua kargatu"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-x-content-bar.c:141
|
||||
msgid "Open with:"
|
||||
msgstr "Ireki honekin:"
|
||||
|
@ -4571,7 +4567,7 @@ msgstr "_Hautatu helburuaren izen berria"
|
|||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Berrezarri"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:145
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:142
|
||||
msgid "Apply this action to all files and folders"
|
||||
msgstr "Aplikatu ekintza hau fitxategi eta karpeta guztiei"
|
||||
|
||||
|
@ -4584,7 +4580,7 @@ msgid "C_hange"
|
|||
msgstr "_Aldatu"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:147
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:877
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:876
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr "Bestelakoak"
|
||||
|
||||
|
@ -4891,7 +4887,7 @@ msgstr "Gehitu informazioa fitxategien eta karpeten izenen azpian bistaratzeko.
|
|||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:139
|
||||
msgid "Grid View Captions"
|
||||
msgstr "Sareta-ikuspegiaren epigrafeak"
|
||||
msgstr "Sareta-ikuspegiaren azalpenak"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an ordinal number
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:144
|
||||
|
@ -4933,108 +4929,108 @@ msgstr "Kendu ikono pertsonalizatua"
|
|||
msgid "Unknown Filesystem"
|
||||
msgstr "Fitxategi-sistema ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:257
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:256
|
||||
msgid "total"
|
||||
msgstr "guztira"
|
||||
|
||||
#. Refers to the capacity of the filesystem
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:286
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:285
|
||||
msgid "used"
|
||||
msgstr "erabilita"
|
||||
|
||||
#. Refers to the capacity of the filesystem
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:316
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:315
|
||||
msgid "free"
|
||||
msgstr "libre"
|
||||
|
||||
#. Disks refers to GNOME Disks.
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:345
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:344
|
||||
msgid "Open in Disks"
|
||||
msgstr "Ireki Diskoak aplikazioan"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:379
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:378
|
||||
msgid "_Link Target"
|
||||
msgstr "Estekaren _helburua"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:403
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:402
|
||||
msgid "Open Link Target"
|
||||
msgstr "Ireki estekaren helburua"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:427
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:426
|
||||
msgid "Parent _Folder"
|
||||
msgstr "Karpeta _gurasoa"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:451
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:450
|
||||
msgid "Open Parent Folder"
|
||||
msgstr "Ireki karpeta gurasoa"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:483
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:482
|
||||
msgid "Original Folder"
|
||||
msgstr "Jatorrizko karpeta"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:517
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:516
|
||||
msgid "Trashed on"
|
||||
msgstr "Zakarrontzira botata"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:677
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:676
|
||||
msgid "_Permissions"
|
||||
msgstr "_Baimenak"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:699
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:698
|
||||
msgid "_Executable as Program"
|
||||
msgstr "Programa gisa _exekutagarria"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:729
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:728
|
||||
msgid "Set Custom Permissions"
|
||||
msgstr "Ezarri baimen pertsonalizatuak"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:753
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:752
|
||||
msgid "Unknown Permissions"
|
||||
msgstr "Baimen ezezagunak"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:754
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:753
|
||||
msgid "The permissions of the selected files could not be determined."
|
||||
msgstr "Ezin izan dira hautatutako fitxategien baimenak zehaztu."
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:769
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:768
|
||||
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
|
||||
msgstr "Ez zara jabea, beraz ezin dituzu baimen hauek aldatu."
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:785
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:784
|
||||
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
|
||||
msgstr "Ezin izan dira hautatutako fitxategiaren baimenak zehaztu."
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:798
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:797
|
||||
msgid "_Owner"
|
||||
msgstr "_Jabea"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:809
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:849
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:884
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:808
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:848
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:883
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Atzitzea"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:816
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:856
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:891
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:815
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:855
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:890
|
||||
msgid "Folder Access"
|
||||
msgstr "Karpeta-atzitzea"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:823
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:863
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:898
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:822
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:862
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:897
|
||||
msgid "File Access"
|
||||
msgstr "Fitxategi-atzitzea"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:838
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:837
|
||||
msgid "_Group"
|
||||
msgstr "_Taldea"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:920
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:919
|
||||
msgid "Security Context"
|
||||
msgstr "Segurtasun-testuingurua"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:953
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:952
|
||||
msgid "Change Permissions for _Enclosed Files…"
|
||||
msgstr "Aldatu baimenak fitxategi i_nguratuei…"
|
||||
|
||||
|
@ -5236,7 +5232,7 @@ msgid "No network locations found"
|
|||
msgstr "Ez da sareko kokalekurik aurkitu"
|
||||
|
||||
#. Restore from Cancel to Connect
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1233 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:241
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1233 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:243
|
||||
msgid "Con_nect"
|
||||
msgstr "_Konektatu"
|
||||
|
||||
|
@ -5504,6 +5500,10 @@ msgstr "Alboko barra"
|
|||
msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks."
|
||||
msgstr "Lasterbide, muntatze-puntu eta laster-marka arrunten zerrenda."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Unable to load location"
|
||||
#~ msgstr "Ezin da kokalekua kargatu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No matches found in indexed locations"
|
||||
#~ msgstr "Ez da bat etortzerik aurkitu indexatutako kokalekuetan"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user