Updated the tr.po for nautilus

This commit is contained in:
Fatih Demir 2000-05-28 12:54:30 +00:00
parent fc04ff6d6e
commit b8672a4eb6
2 changed files with 156 additions and 153 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2000-05-28 Fatih Demir <kabalak@gmx.net>
* tr.po: Die, all you fuzzy entries...
2000-05-26 Valek Filippov <frob@df.ru> 2000-05-26 Valek Filippov <frob@df.ru>
* updated russian translation. * updated russian translation.

305
po/tr.po
View file

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 0.1.0\n" "Project-Id-Version: nautilus 0.1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-25 15:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2000-05-28 14:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-25 15:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-28 14:54+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n" "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -31,178 +31,179 @@ msgstr "Mekan"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Sil" msgstr "Sil"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:590 src/nautilus-location-bar.c:209 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:589 src/nautilus-location-bar.c:208
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Mekan :" msgstr "Mekan :"
#: src/nautilus-window-menus.c:313 src/ntl-window-msgs.c:210 #: src/nautilus-window-manage-views.c:211
#: src/ntl-window-msgs.c:243 src/ntl-window-msgs.c:244 #: src/nautilus-window-manage-views.c:244
#: src/nautilus-window-manage-views.c:245 src/nautilus-window-menus.c:312
msgid "Nautilus" msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus" msgstr "Nautilus"
#: src/nautilus-window-menus.c:317 #: src/nautilus-window-menus.c:316
msgid "The Gnome Shell" msgid "The Gnome Shell"
msgstr "Gnome komutasý" msgstr "Gnome komutasý"
#: src/nautilus-window-menus.c:369 #: src/nautilus-window-menus.c:368
msgid "Go to the specified location" msgid "Go to the specified location"
msgstr "Verilen mekana git" msgstr "Verilen mekana git"
#. File menu #. File menu
#: src/nautilus-window-menus.c:589 #: src/nautilus-window-menus.c:588
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Dosya" msgstr "_Dosya"
#: src/nautilus-window-menus.c:593 #: src/nautilus-window-menus.c:592
msgid "_New Window" msgid "_New Window"
msgstr "_Yeni pencere" msgstr "_Yeni pencere"
#: src/nautilus-window-menus.c:594 #: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Create a new window" msgid "Create a new window"
msgstr "Yeni bir pencere yarat" msgstr "Yeni bir pencere yarat"
#: src/nautilus-window-menus.c:605 #: src/nautilus-window-menus.c:604
msgid "_Close Window" msgid "_Close Window"
msgstr "Pencereyi _kapat" msgstr "Pencereyi _kapat"
#: src/nautilus-window-menus.c:606 #: src/nautilus-window-menus.c:605
msgid "Close this window" msgid "Close this window"
msgstr "Bu pencereyi kapat" msgstr "Bu pencereyi kapat"
#: src/nautilus-window-menus.c:619 #: src/nautilus-window-menus.c:618
msgid "_Exit" msgid "_Exit"
msgstr "Çý_k" msgstr "Çý_k"
#: src/nautilus-window-menus.c:620 #: src/nautilus-window-menus.c:619
msgid "Exit from Nautilus" msgid "Exit from Nautilus"
msgstr "Nautilus'dan çýk" msgstr "Nautilus'dan çýk"
#. Edit menu #. Edit menu
#: src/nautilus-window-menus.c:631 #: src/nautilus-window-menus.c:630
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Deðiþtir" msgstr "_Deðiþtir"
#: src/nautilus-window-menus.c:635 #: src/nautilus-window-menus.c:634
msgid "_Undo" msgid "_Undo"
msgstr "_Gerit" msgstr "_Gerit"
#: src/nautilus-window-menus.c:636 #: src/nautilus-window-menus.c:635
msgid "Undo the last text change" msgid "Undo the last text change"
msgstr "Son metin deðiþikliðini geri al" msgstr "Son metin deðiþikliðini geri al"
#: src/nautilus-window-menus.c:649 #: src/nautilus-window-menus.c:648
msgid "_Cut Text" msgid "_Cut Text"
msgstr "Metni _kes" msgstr "Metni _kes"
#: src/nautilus-window-menus.c:650 #: src/nautilus-window-menus.c:649
msgid "Cuts the selected text to the clipboard" msgid "Cuts the selected text to the clipboard"
msgstr "Seçili metni arabelleðe keser" msgstr "Seçili metni arabelleðe keser"
#: src/nautilus-window-menus.c:661 #: src/nautilus-window-menus.c:660
msgid "_Copy Text" msgid "_Copy Text"
msgstr "Metni k_opyala" msgstr "Metni k_opyala"
#: src/nautilus-window-menus.c:662 #: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copies the selected text to the clipboard" msgid "Copies the selected text to the clipboard"
msgstr "Seçili metni arabelleðe kopyalar" msgstr "Seçili metni arabelleðe kopyalar"
#: src/nautilus-window-menus.c:673 #: src/nautilus-window-menus.c:672
msgid "_Paste Text" msgid "_Paste Text"
msgstr "Metni _yapýþtýr" msgstr "Metni _yapýþtýr"
#: src/nautilus-window-menus.c:674 #: src/nautilus-window-menus.c:673
msgid "Pastes the text stored on the clipboard" msgid "Pastes the text stored on the clipboard"
msgstr "Seçili metni arabelleðe yapýþtýrýr" msgstr "Seçili metni arabelleðe yapýþtýrýr"
#: src/nautilus-window-menus.c:685 #: src/nautilus-window-menus.c:684
msgid "C_lear Text" msgid "C_lear Text"
msgstr "Metni _temizle" msgstr "Metni _temizle"
#: src/nautilus-window-menus.c:686 #: src/nautilus-window-menus.c:685
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard" msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Seçili metni arabelleðe koyamadan siler" msgstr "Seçili metni arabelleðe koyamadan siler"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1623 src/nautilus-window-menus.c:699 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1626 src/nautilus-window-menus.c:698
msgid "_Select All" msgid "_Select All"
msgstr "Hepsini seç" msgstr "Hepsini seç"
#. Go menu #. Go menu
#: src/nautilus-window-menus.c:710 #: src/nautilus-window-menus.c:709
msgid "_Go" msgid "_Go"
msgstr "G_it" msgstr "G_it"
#: src/nautilus-window-menus.c:714 #: src/nautilus-window-menus.c:713
msgid "_Back" msgid "_Back"
msgstr "_Geri" msgstr "_Geri"
#: src/nautilus-window-menus.c:715 #: src/nautilus-window-menus.c:714
msgid "Go to the previous visited location" msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Önceki yere git" msgstr "Önceki yere git"
#: src/nautilus-window-menus.c:726 #: src/nautilus-window-menus.c:725
msgid "_Forward" msgid "_Forward"
msgstr "_Ileri" msgstr "_Ileri"
#: src/nautilus-window-menus.c:727 #: src/nautilus-window-menus.c:726
msgid "Go to the next visited location" msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ilerideki yere git" msgstr "Ilerideki yere git"
#: src/nautilus-window-menus.c:738 #: src/nautilus-window-menus.c:737
msgid "_Up" msgid "_Up"
msgstr "_Yukarý" msgstr "_Yukarý"
#: src/nautilus-window-menus.c:739 #: src/nautilus-window-menus.c:738
msgid "Go to the location that contains this one" msgid "Go to the location that contains this one"
msgstr "Bunu içeren yere git" msgstr "Bunu içeren yere git"
#: src/nautilus-window-menus.c:750 #: src/nautilus-window-menus.c:749
msgid "_Home" msgid "_Home"
msgstr "_Bark" msgstr "_Bark"
#: src/nautilus-window-menus.c:751 #: src/nautilus-window-menus.c:750
msgid "Go to the home location" msgid "Go to the home location"
msgstr "Bark'ýma git" msgstr "Bark'ýma git"
#. Bookmarks #. Bookmarks
#: src/nautilus-window-menus.c:764 #: src/nautilus-window-menus.c:763
msgid "_Bookmarks" msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Niþanlar" msgstr "_Niþanlar"
#: src/nautilus-window-menus.c:768 #: src/nautilus-window-menus.c:767
msgid "_Add Bookmark" msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Niþan ekle" msgstr "_Niþan ekle"
#: src/nautilus-window-menus.c:769 #: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Burasý için bir niþan ekle" msgstr "Burasý için bir niþan ekle"
#: src/nautilus-window-menus.c:780 #: src/nautilus-window-menus.c:779
msgid "_Edit Bookmarks..." msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Niþanlarý _deðiþtir ..." msgstr "Niþanlarý _deðiþtir ..."
#: src/nautilus-window-menus.c:781 #: src/nautilus-window-menus.c:780
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "" msgstr ""
"Bu mönünün içinde niþanlarý deðiþtirilmesine izin veren pencereyi göster" "Bu mönünün içinde niþanlarý deðiþtirilmesine izin veren pencereyi göster"
#. Settings #. Settings
#: src/nautilus-window-menus.c:790 #: src/nautilus-window-menus.c:789
msgid "_Settings" msgid "_Settings"
msgstr "_Ayarlar" msgstr "_Ayarlar"
#: src/nautilus-window-menus.c:794 #: src/nautilus-window-menus.c:793
msgid "_General Settings..." msgid "_General Settings..."
msgstr "_Genel ayarlar ..." msgstr "_Genel ayarlar ..."
#: src/nautilus-window-menus.c:795 #: src/nautilus-window-menus.c:794
msgid "Customize various aspects of Nautilus's appearance and behavior" msgid "Customize various aspects of Nautilus's appearance and behavior"
msgstr "Nautilus'ýn görünüm ve heybetini deðiþtir" msgstr "Nautilus'ýn görünüm ve heybetini deðiþtir"
#: src/nautilus-window-menus.c:806 #: src/nautilus-window-menus.c:805
msgid "_Customize..." msgid "_Customize..."
msgstr "Ö_zelleþtir ..." msgstr "Ö_zelleþtir ..."
#: src/nautilus-window-menus.c:807 #: src/nautilus-window-menus.c:806
msgid "" msgid ""
"Displays the Property Browser, to add properties to objects and customize " "Displays the Property Browser, to add properties to objects and customize "
"appearance" "appearance"
@ -210,24 +211,24 @@ msgstr ""
"Özellikler gezginini gösterip ve nesnelere özellikleri eklemeye ve görünümü " "Özellikler gezginini gösterip ve nesnelere özellikleri eklemeye ve görünümü "
"deðiþtirmeye yarar " "deðiþtirmeye yarar "
#: src/nautilus-window-menus.c:824 #: src/nautilus-window-menus.c:823
msgid "Use _Eazel Theme Icons" msgid "Use _Eazel Theme Icons"
msgstr "_Eazel görünüm ikonalarýný kullan" msgstr "_Eazel görünüm ikonalarýný kullan"
#: src/nautilus-window-menus.c:825 #: src/nautilus-window-menus.c:824
msgid "Select whether to use standard or Eazel icons" msgid "Select whether to use standard or Eazel icons"
msgstr "Vasat ikonalarý mý eazel ikonalarýný miý kullanýlsýn" msgstr "Vasat ikonalarý mý eazel ikonalarýný miý kullanýlsýn"
#. Help #. Help
#: src/nautilus-window-menus.c:833 #: src/nautilus-window-menus.c:832
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Yardým" msgstr "_Yardým"
#: src/nautilus-window-menus.c:837 #: src/nautilus-window-menus.c:836
msgid "_About Nautilus..." msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Nautilus hakkýnda ..." msgstr "_Nautilus hakkýnda ..."
#: src/nautilus-window-menus.c:838 #: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Displays information about the Nautilus program" msgid "Displays information about the Nautilus program"
msgstr "Nautilus uygulamasý hakkýnda bilgi gösterir" msgstr "Nautilus uygulamasý hakkýnda bilgi gösterir"
@ -280,30 +281,30 @@ msgstr "Dur"
msgid "Interrupt loading" msgid "Interrupt loading"
msgstr "Yüklemeyi durdur" msgstr "Yüklemeyi durdur"
#: src/ntl-main.c:59 #: src/nautilus-main.c:59
msgid "Perform high-speed self-check tests." msgid "Perform high-speed self-check tests."
msgstr "Çok hýzlý doðrulama deneylerini yap." msgstr "Çok hýzlý doðrulama deneylerini yap."
#: src/ntl-main.c:61 #: src/nautilus-main.c:61
msgid "Draw background and icons on desktop." msgid "Draw background and icons on desktop."
msgstr "Masaüstünde ardalan ve ikonalarý göster." msgstr "Masaüstünde ardalan ve ikonalarý göster."
#: src/ntl-window-msgs.c:246 #: src/nautilus-window-manage-views.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Nautilus: %s" msgid "Nautilus: %s"
msgstr "Nautilus : %s" msgstr "Nautilus : %s"
#: src/ntl-window-msgs.c:627 #: src/nautilus-window-manage-views.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s.\"" msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s.\""
msgstr "\"%s\"'ye bakmak için gerekli eriþim haklarýna sahip deðilsin." msgstr "\"%s\"'ye bakmak için gerekli eriþim haklarýna sahip deðilsin."
#: src/ntl-window-msgs.c:1094 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr "\"%s\"'yi bulamadým .Yazýlmýný bi' gözden geçir ve yeniden dene." msgstr "\"%s\"'yi bulamadým .Yazýlmýný bi' gözden geçir ve yeniden dene."
#: src/ntl-window-msgs.c:1098 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1108
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
@ -311,14 +312,14 @@ msgstr ""
"\"%s\" geçerli bir mekan deðildir .Lütfen , yazýlmýný bi' gözden geçir ve " "\"%s\" geçerli bir mekan deðildir .Lütfen , yazýlmýný bi' gözden geçir ve "
"yeniden dene." "yeniden dene."
#: src/ntl-window-msgs.c:1105 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1115
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"." "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
"\"%s\"'i gösteremedim ,zira , Nautilus'un \"%s\" için bir yöneticisi yok." "\"%s\"'i gösteremedim ,zira , Nautilus'un \"%s\" için bir yöneticisi yok."
#: src/ntl-window-msgs.c:1109 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1119
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this type." "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this type."
@ -326,7 +327,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"'i gösteremedim ,zira , Nautilus'un bu tip için bir yöneticisi yok." "\"%s\"'i gösteremedim ,zira , Nautilus'un bu tip için bir yöneticisi yok."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: src/ntl-window-msgs.c:1119 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "" msgstr ""
@ -337,25 +338,25 @@ msgstr ""
#. * When this comes up, we should figure out what's really happening #. * When this comes up, we should figure out what's really happening
#. * and add another specific case. #. * and add another specific case.
#. #.
#: src/ntl-window-msgs.c:1129 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" Nautilus tarafýndan gösterilemiyor ." msgstr "\"%s\" Nautilus tarafýndan gösterilemiyor ."
#: src/ntl-window-msgs.c:1186 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1196
msgid "Gathering information" msgid "Gathering information"
msgstr "Geçici bilgiler" msgstr "Geçici bilgiler"
#: src/ntl-window.c:823 #: src/nautilus-window.c:834
#, c-format #, c-format
msgid "View as %s" msgid "View as %s"
msgstr "%s olarak göster" msgstr "%s olarak göster"
#: src/ntl-window.c:852 #: src/nautilus-window.c:863
msgid "View as ..." msgid "View as Other..."
msgstr "Farklý göster ..." msgstr "Farklý olarak göster ..."
#: src/ntl-window.c:1147 #: src/nautilus-window.c:1152
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Kapat" msgstr "Kapat"
@ -519,59 +520,59 @@ msgstr "
msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Çöp kutusunu boþaltmaya hazýrlanýyorum ..." msgstr "Çöp kutusunu boþaltmaya hazýrlanýyorum ..."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:684 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" selected" msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seçili" msgstr "\"%s\" seçili"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:686 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:689
msgid "1 directory selected" msgid "1 directory selected"
msgstr "1 dizin seçili" msgstr "1 dizin seçili"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:689 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:692
#, c-format #, c-format
msgid "%d directories selected" msgid "%d directories selected"
msgstr "%d dizin seçili" msgstr "%d dizin seçili"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:695 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:698
msgid " (containing 0 items)" msgid " (containing 0 items)"
msgstr "( 0 birim içerir )" msgstr "( 0 birim içerir )"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:697 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:700
msgid " (containing 1 item)" msgid " (containing 1 item)"
msgstr "( 1 birim içerir )" msgstr "( 1 birim içerir )"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:699 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:702
#, c-format #, c-format
msgid " (containing %d items)" msgid " (containing %d items)"
msgstr "( %d birim içerir )" msgstr "( %d birim içerir )"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:710 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)" msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seçili (%s)" msgstr "\"%s\" seçili (%s)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:714 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "%d items selected (%s)" msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d birim seçili (%s)" msgstr "%d birim seçili (%s)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:721 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:724
#, c-format #, c-format
msgid "1 other item selected (%s)" msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 baþka birim seçili (%s)" msgstr "1 baþka birim seçili (%s)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:724 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "%d other items selected (%s)" msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d baþka birim seçili (%s)" msgstr "%d baþka birim seçili (%s)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:738 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:741
#, c-format #, c-format
msgid "%s%s" msgid "%s%s"
msgstr "%s%s" msgstr "%s%s"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:742 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:745
#, c-format #, c-format
msgid "%s%s, %s" msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s"
@ -579,78 +580,78 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. Don't use GNOME_STOCK_BUTTON_CANCEL because the #. Don't use GNOME_STOCK_BUTTON_CANCEL because the
#. * red X is confusing in this context. #. * red X is confusing in this context.
#. #.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1345 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1348
msgid "Delete Selection" msgid "Delete Selection"
msgstr "Seçili olaný sil" msgstr "Seçili olaný sil"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1346 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Sil" msgstr "Sil"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1347 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1350
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Iptal" msgstr "Iptal"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1366 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1369
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\"'yi silmekten emin misin ?" msgstr "\"%s\"'yi silmekten emin misin ?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1369 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the %d selected items?" msgid "Are you sure you want to delete the %d selected items?"
msgstr "%d seçili birimleri silmekten emin misin ?" msgstr "%d seçili birimleri silmekten emin misin ?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1584 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Aç" msgstr "_Aç"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
msgid "Open With" msgid "Open With"
msgstr "Farklý aç" msgstr "Farklý aç"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1593
msgid "Other Application..." msgid "Other Application..."
msgstr "Baþka uygulamalar" msgstr "Baþka uygulamalar"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1592 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1595
msgid "Other Viewer..." msgid "Other Viewer..."
msgstr "Baþka gösterge ..." msgstr "Baþka gösterge ..."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1596 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
msgid "Open in _New Window" msgid "Open in _New Window"
msgstr "_Yeni pencerede aç" msgstr "_Yeni pencerede aç"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1598 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
#, c-format #, c-format
msgid "Open in %d _New Windows" msgid "Open in %d _New Windows"
msgstr "%d yeni _pencerede aç" msgstr "%d yeni _pencerede aç"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1606 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1609
msgid "_Delete..." msgid "_Delete..."
msgstr "_Sil ..." msgstr "_Sil ..."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1613
msgid "_Move to Trash" msgid "_Move to Trash"
msgstr "Çö_p'e taþý" msgstr "Çö_p'e taþý"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1613 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1616
msgid "_Duplicate" msgid "_Duplicate"
msgstr "_Kopyala" msgstr "_Kopyala"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1616 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1619
msgid "Show _Properties" msgid "Show _Properties"
msgstr "_Ayarlarý göster" msgstr "_Ayarlarý göster"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1619 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1622
msgid "_Empty Trash" msgid "_Empty Trash"
msgstr "Çöp kutusunu _boþalt" msgstr "Çöp kutusunu _boþalt"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1627 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1630
msgid "R_emove Custom Images" msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Özelleþtirilmiþ _resimleri sil" msgstr "Özelleþtirilmiþ _resimleri sil"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1632
msgid "R_emove Custom Image" msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Özelleþtirilmiþ _resmi sil" msgstr "Özelleþtirilmiþ _resmi sil"
@ -660,69 +661,69 @@ msgstr "
#. * (for the current location, not selection -- but would have to not #. * (for the current location, not selection -- but would have to not
#. * include this item when there's a selection)? Add Bookmark? (same issue). #. * include this item when there's a selection)? Add Bookmark? (same issue).
#. #.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1729 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1732
msgid "Zoom In" msgid "Zoom In"
msgstr "Yakýnlaþ" msgstr "Yakýnlaþ"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1731 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1734
msgid "Zoom Out" msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaþ" msgstr "Uzaklaþ"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1796
#, c-format #, c-format
msgid "Application %d" msgid "Application %d"
msgstr "%d Uygulama" msgstr "%d Uygulama"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1806 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1809
#, c-format #, c-format
msgid "Viewer %d" msgid "Viewer %d"
msgstr "Gösterge %d" msgstr "Gösterge %d"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1931 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1934
msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Seçili birimi açacak uygulamayý seç" msgstr "Seçili birimi açacak uygulamayý seç"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1944 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1947
msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Seçili birimi açacak baþka bir uygulamayý seç" msgstr "Seçili birimi açacak baþka bir uygulamayý seç"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1963 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1966
msgid "Choose another viewer with which to view the selected item" msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Seçili birimi gösterecek baþka bir göstergeyi seç" msgstr "Seçili birimi gösterecek baþka bir göstergeyi seç"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1982 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1985
msgid "Open the selected item in this window" msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Seçili birimi bu pencerede aç" msgstr "Seçili birimi bu pencerede aç"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1989 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1992
msgid "Open each selected item in a new window" msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "Herbir seçili birimi yeni bir pencerede aç" msgstr "Herbir seçili birimi yeni bir pencerede aç"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2004 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2007
msgid "View or modify the properties of the selected items" msgid "View or modify the properties of the selected items"
msgstr "Seçili birimlerin özelliklerini deðiþtir" msgstr "Seçili birimlerin özelliklerini deðiþtir"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2015 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2018
msgid "Delete all selected items" msgid "Delete all selected items"
msgstr "Yekin seçili birimleri sil" msgstr "Yekin seçili birimleri sil"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2023 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2026
msgid "Move all selected items to the Trash" msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr "Yekin seçili birimleri çöp kutusuna taþý" msgstr "Yekin seçili birimleri çöp kutusuna taþý"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2030 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2033
msgid "Duplicate all selected items" msgid "Duplicate all selected items"
msgstr "Yekin seçili birimleri klonla" msgstr "Yekin seçili birimleri klonla"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2037 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2040
msgid "Delete all items in the trash" msgid "Delete all items in the trash"
msgstr "Çöp kutusundaki yekin birimleri sil" msgstr "Çöp kutusundaki yekin birimleri sil"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2044 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2047
msgid "Select all items in this window" msgid "Select all items in this window"
msgstr "Bu penceredeki yekin birimleri seç" msgstr "Bu penceredeki yekin birimleri seç"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2057 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2060
msgid "Remove the custom image from each selected icon" msgid "Remove the custom image from each selected icon"
msgstr "Her seçili ikonadan özelleþtirilmiþ resmi sil" msgstr "Her seçili ikonadan özelleþtirilmiþ resmi sil"
@ -904,74 +905,74 @@ msgstr "Nautilus : %s
msgid "Basic" msgid "Basic"
msgstr "Temel" msgstr "Temel"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:592 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:591
msgid "Type:" msgid "Type:"
msgstr "Tip : " msgstr "Tip : "
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:594 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:593
msgid "Size:" msgid "Size:"
msgstr "Büyüklük : " msgstr "Büyüklük : "
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:596 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:595
msgid "Date Modified:" msgid "Date Modified:"
msgstr "Deðiþim tarihi : " msgstr "Deðiþim tarihi : "
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:721 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:720
msgid "Emblems" msgid "Emblems"
msgstr "Rozetler" msgstr "Rozetler"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1004 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1003
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Eriþim haklarý" msgstr "Eriþim haklarý"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1010 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1009
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Iyesi olmadýðýn için, eriþim haklarýný deðiþtiremezsin." msgstr "Iyesi olmadýðýn için, eriþim haklarýný deðiþtiremezsin."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1041 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "owner (%s):" msgid "owner (%s):"
msgstr "iye (%s) : " msgstr "iye (%s) : "
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1044 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1043
#, c-format #, c-format
msgid "group (%s):" msgid "group (%s):"
msgstr "kitle (%s) : " msgstr "kitle (%s) : "
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1047 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1046
msgid "others:" msgid "others:"
msgstr "öbürküler : " msgstr "öbürküler : "
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1051 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1050
msgid "standard format:" msgid "standard format:"
msgstr "önayarlý düzenleme : " msgstr "önayarlý düzenleme : "
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1055 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1054
msgid "read" msgid "read"
msgstr "okuma" msgstr "okuma"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1059 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1058
msgid "write" msgid "write"
msgstr "yazma" msgstr "yazma"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1062
msgid "execute" msgid "execute"
msgstr "çalýþtýr" msgstr "çalýþtýr"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1117 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1116
#, c-format #, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\"'nin eriþim haklarý belirlenemedi." msgstr "\"%s\"'nin eriþim haklarý belirlenemedi."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1131 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1130
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Daha fazla" msgstr "Daha fazla"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1137 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1136
msgid "MIME type:" msgid "MIME type:"
msgstr "MIME türü : " msgstr "MIME türü : "
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1141 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1140
msgid "Tell sullivan@eazel.com all your good ideas for what should go here." msgid "Tell sullivan@eazel.com all your good ideas for what should go here."
msgstr "" msgstr ""
"Buraya neyin uyacadýna dair bir fikrin varsa, `sullivan@eazel.com''a bir " "Buraya neyin uyacadýna dair bir fikrin varsa, `sullivan@eazel.com''a bir "
@ -982,66 +983,66 @@ msgid "Prefs Box"
msgstr "Ayarlar kutusu" msgstr "Ayarlar kutusu"
#. today, use special word #. today, use special word
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1252 #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1263
msgid "today %-I:%M %p" msgid "today %-I:%M %p"
msgstr "bugün %-I:%M %p" msgstr "bugün %-I:%M %p"
#. yesterday, use special word #. yesterday, use special word
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1255 #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1266
msgid "yesterday %-I:%M %p" msgid "yesterday %-I:%M %p"
msgstr "dün saat %-H:%M'de %p" msgstr "dün saat %-H:%M'de %p"
#. current week, include day of week #. current week, include day of week
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1258 #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1269
msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p" msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
msgstr "%A %-m/%-d/%y %-H:%M %p" msgstr "%A %-m/%-d/%y %-H:%M %p"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1260 #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1271
msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p" msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
msgstr "%-m/%-d/%y %-H:%M %p" msgstr "%-m/%-d/%y %-H:%M %p"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1503 #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1519
msgid "unknown owner" msgid "unknown owner"
msgstr "bilinmeyen iye" msgstr "bilinmeyen iye"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1534 #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1550
msgid "unknown group" msgid "unknown group"
msgstr "bilinmeyen kitle" msgstr "bilinmeyen kitle"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1563 #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1579
msgid "unknown MIME type" msgid "unknown MIME type"
msgstr "bilinmeyen MIME türü" msgstr "bilinmeyen MIME türü"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1587 #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1603
msgid "xxx" msgid "xxx"
msgstr "xxx" msgstr "xxx"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1587 #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1603
msgid "--" msgid "--"
msgstr "--" msgstr "--"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1590 #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1606
msgid "0 items" msgid "0 items"
msgstr "0 birim " msgstr "0 birim "
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1593 #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1609
msgid "1 item" msgid "1 item"
msgstr "1 birim" msgstr "1 birim"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1595 #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1611
#, c-format #, c-format
msgid "%u items" msgid "%u items"
msgstr "%u birim" msgstr "%u birim"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1704 #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1720
msgid "program" msgid "program"
msgstr "uygulama" msgstr "uygulama"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1707 #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1723
msgid "unknown type" msgid "unknown type"
msgstr "bilinmeyen tip" msgstr "bilinmeyen tip"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1997 #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2013
msgid " --" msgid " --"
msgstr " --" msgstr " --"
@ -1295,10 +1296,6 @@ msgstr "Durdur"
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Ileri" msgstr "Ileri"
#: components/notes/ntl-notes.c:180
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:138 #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:138
msgid "Package Contents" msgid "Package Contents"
msgstr "Pakaj içeriði" msgstr "Pakaj içeriði"
@ -1420,16 +1417,18 @@ msgstr "
msgid "This is a sample merged toolbar button" msgid "This is a sample merged toolbar button"
msgstr "Bu bir yönetim çubuðu örneðidir ." msgstr "Bu bir yönetim çubuðu örneðidir ."
#: components/websearch/ntl-web-search.c:179 #: components/websearch/ntl-web-search.c:178
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Arama" msgstr "Arama"
#. For now we just display the results as HTML #. For now we just display the results as HTML
#. Results list #. Results list
#: components/websearch/ntl-web-search.c:199 #: components/websearch/ntl-web-search.c:197
msgid "Results" msgid "Results"
msgstr "Sonuçlar" msgstr "Sonuçlar"
#: components/websearch/ntl-web-search.c:231 #~ msgid "Notes"
msgid "WebSearch" #~ msgstr "Notlar"
msgstr "WebAramasý"
#~ msgid "WebSearch"
#~ msgstr "WebAramasý"