Updated the tr.po for nautilus

This commit is contained in:
Fatih Demir 2000-05-28 12:54:30 +00:00
parent fc04ff6d6e
commit b8672a4eb6
2 changed files with 156 additions and 153 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2000-05-28 Fatih Demir <kabalak@gmx.net>
* tr.po: Die, all you fuzzy entries...
2000-05-26 Valek Filippov <frob@df.ru>
* updated russian translation.

305
po/tr.po
View file

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 0.1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-25 15:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-25 15:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-28 14:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-28 14:54+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -31,178 +31,179 @@ msgstr "Mekan"
msgid "Remove"
msgstr "Sil"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:590 src/nautilus-location-bar.c:209
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:589 src/nautilus-location-bar.c:208
msgid "Location:"
msgstr "Mekan :"
#: src/nautilus-window-menus.c:313 src/ntl-window-msgs.c:210
#: src/ntl-window-msgs.c:243 src/ntl-window-msgs.c:244
#: src/nautilus-window-manage-views.c:211
#: src/nautilus-window-manage-views.c:244
#: src/nautilus-window-manage-views.c:245 src/nautilus-window-menus.c:312
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
#: src/nautilus-window-menus.c:317
#: src/nautilus-window-menus.c:316
msgid "The Gnome Shell"
msgstr "Gnome komutasý"
#: src/nautilus-window-menus.c:369
#: src/nautilus-window-menus.c:368
msgid "Go to the specified location"
msgstr "Verilen mekana git"
#. File menu
#: src/nautilus-window-menus.c:589
#: src/nautilus-window-menus.c:588
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
#: src/nautilus-window-menus.c:593
#: src/nautilus-window-menus.c:592
msgid "_New Window"
msgstr "_Yeni pencere"
#: src/nautilus-window-menus.c:594
#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Create a new window"
msgstr "Yeni bir pencere yarat"
#: src/nautilus-window-menus.c:605
#: src/nautilus-window-menus.c:604
msgid "_Close Window"
msgstr "Pencereyi _kapat"
#: src/nautilus-window-menus.c:606
#: src/nautilus-window-menus.c:605
msgid "Close this window"
msgstr "Bu pencereyi kapat"
#: src/nautilus-window-menus.c:619
#: src/nautilus-window-menus.c:618
msgid "_Exit"
msgstr "Çý_k"
#: src/nautilus-window-menus.c:620
#: src/nautilus-window-menus.c:619
msgid "Exit from Nautilus"
msgstr "Nautilus'dan çýk"
#. Edit menu
#: src/nautilus-window-menus.c:631
#: src/nautilus-window-menus.c:630
msgid "_Edit"
msgstr "_Deðiþtir"
#: src/nautilus-window-menus.c:635
#: src/nautilus-window-menus.c:634
msgid "_Undo"
msgstr "_Gerit"
#: src/nautilus-window-menus.c:636
#: src/nautilus-window-menus.c:635
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Son metin deðiþikliðini geri al"
#: src/nautilus-window-menus.c:649
#: src/nautilus-window-menus.c:648
msgid "_Cut Text"
msgstr "Metni _kes"
#: src/nautilus-window-menus.c:650
#: src/nautilus-window-menus.c:649
msgid "Cuts the selected text to the clipboard"
msgstr "Seçili metni arabelleðe keser"
#: src/nautilus-window-menus.c:661
#: src/nautilus-window-menus.c:660
msgid "_Copy Text"
msgstr "Metni k_opyala"
#: src/nautilus-window-menus.c:662
#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copies the selected text to the clipboard"
msgstr "Seçili metni arabelleðe kopyalar"
#: src/nautilus-window-menus.c:673
#: src/nautilus-window-menus.c:672
msgid "_Paste Text"
msgstr "Metni _yapýþtýr"
#: src/nautilus-window-menus.c:674
#: src/nautilus-window-menus.c:673
msgid "Pastes the text stored on the clipboard"
msgstr "Seçili metni arabelleðe yapýþtýrýr"
#: src/nautilus-window-menus.c:685
#: src/nautilus-window-menus.c:684
msgid "C_lear Text"
msgstr "Metni _temizle"
#: src/nautilus-window-menus.c:686
#: src/nautilus-window-menus.c:685
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Seçili metni arabelleðe koyamadan siler"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1623 src/nautilus-window-menus.c:699
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1626 src/nautilus-window-menus.c:698
msgid "_Select All"
msgstr "Hepsini seç"
#. Go menu
#: src/nautilus-window-menus.c:710
#: src/nautilus-window-menus.c:709
msgid "_Go"
msgstr "G_it"
#: src/nautilus-window-menus.c:714
#: src/nautilus-window-menus.c:713
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
#: src/nautilus-window-menus.c:715
#: src/nautilus-window-menus.c:714
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Önceki yere git"
#: src/nautilus-window-menus.c:726
#: src/nautilus-window-menus.c:725
msgid "_Forward"
msgstr "_Ileri"
#: src/nautilus-window-menus.c:727
#: src/nautilus-window-menus.c:726
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ilerideki yere git"
#: src/nautilus-window-menus.c:738
#: src/nautilus-window-menus.c:737
msgid "_Up"
msgstr "_Yukarý"
#: src/nautilus-window-menus.c:739
#: src/nautilus-window-menus.c:738
msgid "Go to the location that contains this one"
msgstr "Bunu içeren yere git"
#: src/nautilus-window-menus.c:750
#: src/nautilus-window-menus.c:749
msgid "_Home"
msgstr "_Bark"
#: src/nautilus-window-menus.c:751
#: src/nautilus-window-menus.c:750
msgid "Go to the home location"
msgstr "Bark'ýma git"
#. Bookmarks
#: src/nautilus-window-menus.c:764
#: src/nautilus-window-menus.c:763
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Niþanlar"
#: src/nautilus-window-menus.c:768
#: src/nautilus-window-menus.c:767
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Niþan ekle"
#: src/nautilus-window-menus.c:769
#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Burasý için bir niþan ekle"
#: src/nautilus-window-menus.c:780
#: src/nautilus-window-menus.c:779
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Niþanlarý _deðiþtir ..."
#: src/nautilus-window-menus.c:781
#: src/nautilus-window-menus.c:780
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr ""
"Bu mönünün içinde niþanlarý deðiþtirilmesine izin veren pencereyi göster"
#. Settings
#: src/nautilus-window-menus.c:790
#: src/nautilus-window-menus.c:789
msgid "_Settings"
msgstr "_Ayarlar"
#: src/nautilus-window-menus.c:794
#: src/nautilus-window-menus.c:793
msgid "_General Settings..."
msgstr "_Genel ayarlar ..."
#: src/nautilus-window-menus.c:795
#: src/nautilus-window-menus.c:794
msgid "Customize various aspects of Nautilus's appearance and behavior"
msgstr "Nautilus'ýn görünüm ve heybetini deðiþtir"
#: src/nautilus-window-menus.c:806
#: src/nautilus-window-menus.c:805
msgid "_Customize..."
msgstr "Ö_zelleþtir ..."
#: src/nautilus-window-menus.c:807
#: src/nautilus-window-menus.c:806
msgid ""
"Displays the Property Browser, to add properties to objects and customize "
"appearance"
@ -210,24 +211,24 @@ msgstr ""
"Özellikler gezginini gösterip ve nesnelere özellikleri eklemeye ve görünümü "
"deðiþtirmeye yarar "
#: src/nautilus-window-menus.c:824
#: src/nautilus-window-menus.c:823
msgid "Use _Eazel Theme Icons"
msgstr "_Eazel görünüm ikonalarýný kullan"
#: src/nautilus-window-menus.c:825
#: src/nautilus-window-menus.c:824
msgid "Select whether to use standard or Eazel icons"
msgstr "Vasat ikonalarý mý eazel ikonalarýný miý kullanýlsýn"
#. Help
#: src/nautilus-window-menus.c:833
#: src/nautilus-window-menus.c:832
msgid "_Help"
msgstr "_Yardým"
#: src/nautilus-window-menus.c:837
#: src/nautilus-window-menus.c:836
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Nautilus hakkýnda ..."
#: src/nautilus-window-menus.c:838
#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Displays information about the Nautilus program"
msgstr "Nautilus uygulamasý hakkýnda bilgi gösterir"
@ -280,30 +281,30 @@ msgstr "Dur"
msgid "Interrupt loading"
msgstr "Yüklemeyi durdur"
#: src/ntl-main.c:59
#: src/nautilus-main.c:59
msgid "Perform high-speed self-check tests."
msgstr "Çok hýzlý doðrulama deneylerini yap."
#: src/ntl-main.c:61
#: src/nautilus-main.c:61
msgid "Draw background and icons on desktop."
msgstr "Masaüstünde ardalan ve ikonalarý göster."
#: src/ntl-window-msgs.c:246
#: src/nautilus-window-manage-views.c:247
#, c-format
msgid "Nautilus: %s"
msgstr "Nautilus : %s"
#: src/ntl-window-msgs.c:627
#: src/nautilus-window-manage-views.c:628
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s.\""
msgstr "\"%s\"'ye bakmak için gerekli eriþim haklarýna sahip deðilsin."
#: src/ntl-window-msgs.c:1094
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1104
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr "\"%s\"'yi bulamadým .Yazýlmýný bi' gözden geçir ve yeniden dene."
#: src/ntl-window-msgs.c:1098
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1108
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
@ -311,14 +312,14 @@ msgstr ""
"\"%s\" geçerli bir mekan deðildir .Lütfen , yazýlmýný bi' gözden geçir ve "
"yeniden dene."
#: src/ntl-window-msgs.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1115
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"."
msgstr ""
"\"%s\"'i gösteremedim ,zira , Nautilus'un \"%s\" için bir yöneticisi yok."
#: src/ntl-window-msgs.c:1109
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this type."
@ -326,7 +327,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"'i gösteremedim ,zira , Nautilus'un bu tip için bir yöneticisi yok."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: src/ntl-window-msgs.c:1119
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1129
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
@ -337,25 +338,25 @@ msgstr ""
#. * When this comes up, we should figure out what's really happening
#. * and add another specific case.
#.
#: src/ntl-window-msgs.c:1129
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1139
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" Nautilus tarafýndan gösterilemiyor ."
#: src/ntl-window-msgs.c:1186
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1196
msgid "Gathering information"
msgstr "Geçici bilgiler"
#: src/ntl-window.c:823
#: src/nautilus-window.c:834
#, c-format
msgid "View as %s"
msgstr "%s olarak göster"
#: src/ntl-window.c:852
msgid "View as ..."
msgstr "Farklý göster ..."
#: src/nautilus-window.c:863
msgid "View as Other..."
msgstr "Farklý olarak göster ..."
#: src/ntl-window.c:1147
#: src/nautilus-window.c:1152
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
@ -519,59 +520,59 @@ msgstr "
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Çöp kutusunu boþaltmaya hazýrlanýyorum ..."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:684
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:687
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seçili"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:686
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:689
msgid "1 directory selected"
msgstr "1 dizin seçili"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:689
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:692
#, c-format
msgid "%d directories selected"
msgstr "%d dizin seçili"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:695
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:698
msgid " (containing 0 items)"
msgstr "( 0 birim içerir )"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:697
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:700
msgid " (containing 1 item)"
msgstr "( 1 birim içerir )"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:699
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:702
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr "( %d birim içerir )"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:710
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:713
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seçili (%s)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:714
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:717
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d birim seçili (%s)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:721
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:724
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 baþka birim seçili (%s)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:724
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:727
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d baþka birim seçili (%s)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:738
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:741
#, c-format
msgid "%s%s"
msgstr "%s%s"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:742
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:745
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@ -579,78 +580,78 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. Don't use GNOME_STOCK_BUTTON_CANCEL because the
#. * red X is confusing in this context.
#.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1345
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1348
msgid "Delete Selection"
msgstr "Seçili olaný sil"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1346
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1347
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1350
msgid "Cancel"
msgstr "Iptal"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1366
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1369
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\"'yi silmekten emin misin ?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1369
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1372
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the %d selected items?"
msgstr "%d seçili birimleri silmekten emin misin ?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1584
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
msgid "Open With"
msgstr "Farklý aç"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1593
msgid "Other Application..."
msgstr "Baþka uygulamalar"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1592
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1595
msgid "Other Viewer..."
msgstr "Baþka gösterge ..."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1596
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
msgid "Open in _New Window"
msgstr "_Yeni pencerede aç"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1598
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
#, c-format
msgid "Open in %d _New Windows"
msgstr "%d yeni _pencerede aç"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1606
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1609
msgid "_Delete..."
msgstr "_Sil ..."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1613
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Çö_p'e taþý"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1613
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1616
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Kopyala"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1616
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1619
msgid "Show _Properties"
msgstr "_Ayarlarý göster"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1619
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1622
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Çöp kutusunu _boþalt"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1627
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1630
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Özelleþtirilmiþ _resimleri sil"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1632
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Özelleþtirilmiþ _resmi sil"
@ -660,69 +661,69 @@ msgstr "
#. * (for the current location, not selection -- but would have to not
#. * include this item when there's a selection)? Add Bookmark? (same issue).
#.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1729
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1732
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakýnlaþ"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1731
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1734
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaþ"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1796
#, c-format
msgid "Application %d"
msgstr "%d Uygulama"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1806
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1809
#, c-format
msgid "Viewer %d"
msgstr "Gösterge %d"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1931
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1934
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Seçili birimi açacak uygulamayý seç"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1944
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1947
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Seçili birimi açacak baþka bir uygulamayý seç"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1963
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1966
msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Seçili birimi gösterecek baþka bir göstergeyi seç"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1982
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1985
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Seçili birimi bu pencerede aç"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1989
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1992
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "Herbir seçili birimi yeni bir pencerede aç"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2004
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2007
msgid "View or modify the properties of the selected items"
msgstr "Seçili birimlerin özelliklerini deðiþtir"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2015
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2018
msgid "Delete all selected items"
msgstr "Yekin seçili birimleri sil"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2023
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2026
msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr "Yekin seçili birimleri çöp kutusuna taþý"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2030
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2033
msgid "Duplicate all selected items"
msgstr "Yekin seçili birimleri klonla"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2037
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2040
msgid "Delete all items in the trash"
msgstr "Çöp kutusundaki yekin birimleri sil"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2044
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2047
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Bu penceredeki yekin birimleri seç"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2057
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2060
msgid "Remove the custom image from each selected icon"
msgstr "Her seçili ikonadan özelleþtirilmiþ resmi sil"
@ -904,74 +905,74 @@ msgstr "Nautilus : %s
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:592
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:591
msgid "Type:"
msgstr "Tip : "
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:594
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:593
msgid "Size:"
msgstr "Büyüklük : "
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:596
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:595
msgid "Date Modified:"
msgstr "Deðiþim tarihi : "
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:721
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:720
msgid "Emblems"
msgstr "Rozetler"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1004
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1003
msgid "Permissions"
msgstr "Eriþim haklarý"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1010
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1009
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Iyesi olmadýðýn için, eriþim haklarýný deðiþtiremezsin."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1041
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1040
#, c-format
msgid "owner (%s):"
msgstr "iye (%s) : "
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1044
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1043
#, c-format
msgid "group (%s):"
msgstr "kitle (%s) : "
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1047
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1046
msgid "others:"
msgstr "öbürküler : "
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1051
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1050
msgid "standard format:"
msgstr "önayarlý düzenleme : "
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1055
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1054
msgid "read"
msgstr "okuma"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1059
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1058
msgid "write"
msgstr "yazma"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1062
msgid "execute"
msgstr "çalýþtýr"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1117
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1116
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\"'nin eriþim haklarý belirlenemedi."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1131
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1130
msgid "More"
msgstr "Daha fazla"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1137
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1136
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME türü : "
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1141
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1140
msgid "Tell sullivan@eazel.com all your good ideas for what should go here."
msgstr ""
"Buraya neyin uyacadýna dair bir fikrin varsa, `sullivan@eazel.com''a bir "
@ -982,66 +983,66 @@ msgid "Prefs Box"
msgstr "Ayarlar kutusu"
#. today, use special word
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1252
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1263
msgid "today %-I:%M %p"
msgstr "bugün %-I:%M %p"
#. yesterday, use special word
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1255
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1266
msgid "yesterday %-I:%M %p"
msgstr "dün saat %-H:%M'de %p"
#. current week, include day of week
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1258
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1269
msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
msgstr "%A %-m/%-d/%y %-H:%M %p"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1260
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1271
msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
msgstr "%-m/%-d/%y %-H:%M %p"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1503
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1519
msgid "unknown owner"
msgstr "bilinmeyen iye"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1534
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1550
msgid "unknown group"
msgstr "bilinmeyen kitle"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1563
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1579
msgid "unknown MIME type"
msgstr "bilinmeyen MIME türü"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1587
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1603
msgid "xxx"
msgstr "xxx"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1587
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1603
msgid "--"
msgstr "--"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1590
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1606
msgid "0 items"
msgstr "0 birim "
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1593
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1609
msgid "1 item"
msgstr "1 birim"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1595
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1611
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u birim"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1704
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1720
msgid "program"
msgstr "uygulama"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1707
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1723
msgid "unknown type"
msgstr "bilinmeyen tip"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1997
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2013
msgid " --"
msgstr " --"
@ -1295,10 +1296,6 @@ msgstr "Durdur"
msgid "Next"
msgstr "Ileri"
#: components/notes/ntl-notes.c:180
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:138
msgid "Package Contents"
msgstr "Pakaj içeriði"
@ -1420,16 +1417,18 @@ msgstr "
msgid "This is a sample merged toolbar button"
msgstr "Bu bir yönetim çubuðu örneðidir ."
#: components/websearch/ntl-web-search.c:179
#: components/websearch/ntl-web-search.c:178
msgid "Search"
msgstr "Arama"
#. For now we just display the results as HTML
#. Results list
#: components/websearch/ntl-web-search.c:199
#: components/websearch/ntl-web-search.c:197
msgid "Results"
msgstr "Sonuçlar"
#: components/websearch/ntl-web-search.c:231
msgid "WebSearch"
msgstr "WebAramasý"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notlar"
#~ msgid "WebSearch"
#~ msgstr "WebAramasý"