Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>

This commit is contained in:
Chyla Zbigniew 2002-07-19 14:01:26 +00:00
parent f98dec8384
commit 92fe659d27
2 changed files with 63 additions and 208 deletions

View file

@ -1,3 +1,8 @@
2002-07-19 Zbigniew Chyla <chyla@gnome.pl>
* pl.po: Updated Polish translation by
GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
2002-07-18 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: updated Russian translation.

266
po/pl.po
View file

@ -9,23 +9,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-17 11:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-17 11:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-19 12:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-19 14:57+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
msgstr "Generator generatorów komponentów opakowujących Nautilusa"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
msgstr "Generator generatorów komponentów opakowujących Nautilusa "
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
msgid ""
"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
"look like Nautilus Views"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Generator obiektów opakowujących zwykłe komponenty Control lub Embeddable, "
"tak, aby wyglądały jak widok Nautilusa"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
msgid "Nautilus component adapter factory"
msgstr "Generator komponentów opakowujących Nautilusa"
@ -41,29 +41,29 @@ msgstr "Generator komponentów opakowujących Nautilusa"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "Funkcja bonobo_ui_init() zwróciła błąd."
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Generator widoku sprzętu"
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
msgid "Hardware"
msgstr "Sprzęt"
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Hardware Viewer"
msgstr "Przeglądarka sprzętu"
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Hardware view"
msgstr "Widok sprzętu"
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "View as Hardware"
msgstr "Wyświetlanie jako Sprzęt"
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "hardware view"
msgstr "widok sprzętu"
@ -128,43 +128,43 @@ msgstr "To jest puste miejsce na stronę poświęconą pamięci RAM."
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr "To jest puste miejsce na stronę poświęconą urządzeniom RAM."
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History side pane"
msgstr "Panel paska bocznego z historią"
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Panel paska bocznego Nautilusa zawierający historię"
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr "Ginący proces treści"
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser Viewer"
msgstr "Przeglądarka Ginącego procesu treści"
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Nautilus Content Loser"
msgstr "Ginący proces treści Nautilusa"
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Nautilus content loser component's factory"
msgstr "Generator komponentów Ginących procesów treści Nautilusa"
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Nautilus content loser factory"
msgstr "Generator Ginących procesów treści Nautilusa"
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Nautilus content view that fails on command"
msgstr "Widok treści Nautilusa, na żądanie powodujący błędy"
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "View as Content Loser"
msgstr "Wyświetlanie jako Ginący proces treści"
@ -202,23 +202,23 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Content Loser"
msgstr "Próba usunięcia Ginącego procesu treści"
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:1
msgid "Nautilus Sidebar Loser"
msgstr "Ginący proces paska bocznego Nautilusa"
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:1
msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
msgstr "Generator komponentów Ginącego procesu paska bocznego Nautilusa"
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:1
msgid "Nautilus sidebar loser factory"
msgstr "Generator Ginących procesów paska bocznego Nautilusa"
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:1
msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
msgstr "Widok paska bocznego Nautilusa, na żądanie powodujący błędy"
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:1
msgid "Sidebar Loser"
msgstr "Ginący proces paska bocznego"
@ -249,27 +249,27 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Próba usunięcia Ginącego procesu paska bocznego"
#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1
#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
msgid "Factory for music view"
msgstr "Generator widoku muzyki"
#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1
#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"
#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1
#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
msgid "Music Viewer"
msgstr "Przeglądarka muzyki"
#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1
#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
msgid "Music view"
msgstr "Widok muzyki"
#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1
#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
msgid "Music view factory"
msgstr "Generator widoku muzyki"
#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1
#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
msgid "View as Music"
msgstr "Wyświetlanie jako Muzyka"
@ -989,194 +989,44 @@ msgstr "Nie można odczytać folderu"
msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1
msgid "Factory for news view"
msgstr "Generator widoku nowości"
#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1
msgid "News"
msgstr "Nowości"
#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1
msgid "News sidebar panel"
msgstr "Panel paska bocznego z nowościami"
#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1
msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
msgstr "Panel paska bocznego z nowościami pobiera i wyświetla źródła RSS"
#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:1
msgid "Wrap at"
msgstr "Zawijanie przy"
#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:1
msgid "Width the cell should wrap to."
msgstr "Szerokość, przy ktorej komórka powinna być zawijana."
#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:1
msgid "Markup"
msgstr "Tekst ze znacznikami"
#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:1
msgid "Marked up text to display"
msgstr "Wyświetlany tekst opisany znacznikami"
#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:1
msgid "Bullet"
msgstr "Znacznik"
#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:1
msgid "Bullet to display"
msgstr "Wyświetlany znacznik"
#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:1
msgid "Prelight Bullet"
msgstr "Podświetlony znacznik"
#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:1
msgid "Bullet to display when prelit"
msgstr "Wyświetlany znacznik w trybie podświetlenia"
#: components/news/nautilus-news.c:1 components/news/nautilus-news.c:1
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M"
#: components/news/nautilus-news.c:1
#, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "Nie można wczytać %s"
#. put up a title that's displayed while we wait
#: components/news/nautilus-news.c:1
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Wczytywanie %s"
#: components/news/nautilus-news.c:1
msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
msgstr "Nie podano nazwy tego źródła!"
#: components/news/nautilus-news.c:1
msgid "Missing Site Name Error"
msgstr "Brak nazwy źródła"
#: components/news/nautilus-news.c:1
msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
msgstr "Nie podano URL-a tego źródła!"
#: components/news/nautilus-news.c:1
msgid "Missing URL Error"
msgstr "Brak URL-a"
#: components/news/nautilus-news.c:1
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
msgstr "Podany URL nie określa poprawnego pliku RSS!"
#: components/news/nautilus-news.c:1
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr "Niepoprawny URL RSS"
#: components/news/nautilus-news.c:1
msgid "Edi_t"
msgstr "Edy_cja"
#: components/news/nautilus-news.c:1
msgid "Site Name"
msgstr "Nazwa źródła"
#: components/news/nautilus-news.c:1
msgid "_Remove Site"
msgstr "_Usuń źródło"
#. allocate the name field
#: components/news/nautilus-news.c:1
msgid "Site _Name:"
msgstr "_Nazwa źródła:"
#: components/news/nautilus-news.c:1
msgid "Site _RSS URL:"
msgstr "URL _RSS źródła:"
#: components/news/nautilus-news.c:1
msgid "_Add New Site"
msgstr "_Dodaj nowe źródło"
#. make the add new site label
#: components/news/nautilus-news.c:1
msgid "Add a New Site:"
msgstr "Dodaj nowe źródło:"
#: components/news/nautilus-news.c:1
msgid "Remove a _Site:"
msgstr "Usuń źródł_o:"
#. add a descriptive label
#: components/news/nautilus-news.c:1
msgid "_Select Sites:"
msgstr "_Wybierz źródła nowości:"
#. allocate the button box for the done button
#: components/news/nautilus-news.c:1
msgid "_Done"
msgstr "_Gotowe"
#. add the empty message
#: components/news/nautilus-news.c:1
msgid ""
"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
msgstr ""
"Panel \"Nowości\" wyświetla nagłówki bieżących wiadomości z wybranych "
"źródeł. Kliknij \"Wybierz źródła\", aby dostosować ich zbiór do swoich "
"upodobań."
#. create a button box to hold the command buttons
#: components/news/nautilus-news.c:1
msgid "_Select Sites"
msgstr "_Wybierz źródła nowości"
#: components/news/nautilus-news.c:1
msgid "image indicating that the news has changed"
msgstr "obraz wskazujący, że pojawiły się nowości"
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr "Panel paska bocznego Nautilusa zawierający notatki"
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Notes side pane"
msgstr "Panel paska bocznego z notatkami"
#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1
#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:1
msgid "Nautilus Sample view"
msgstr "Przykładowy widok Nautilusa"
#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1
#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:1
msgid "Nautilus Sample view factory"
msgstr "Generator przykładowego widoku Nautilusa"
#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1
#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:1
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
msgid "Sample"
msgstr "Próbka"
#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1
#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:1
msgid "Sample Viewer"
msgstr "Przykładowa przeglądarka"
#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1
#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:1
msgid "Sample content view component"
msgstr "Przykładowy komponent widoku treści"
#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1
#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:1
msgid "Sample content view component's factory"
msgstr "Generator przykładowych komponentów widoku treści"
#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1
#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:1
msgid "View as Sample"
msgstr "Wyświetlanie jako Przykład"
@ -1229,28 +1079,28 @@ msgstr ""
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:1
msgid "Factory for text view"
msgstr "Generator widoku tekstowego"
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:1
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:1
msgid "Text Viewer"
msgstr "Przeglądarka tekstowa"
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:1
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
msgid "Text view"
msgstr "Widok tekstowy"
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:1
msgid "Text view factory"
msgstr "Generator widoku tekstowego"
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:1
msgid "View as Text"
msgstr "Wyświetlanie jako Tekst"
@ -1326,20 +1176,20 @@ msgstr "Znajdź zaznaczony tekst w słowniku"
msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
msgstr "Poszukuje zaznaczonego tekstu w słowniku Merriam-Webster"
#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1
#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:1
msgid "animation to indicate on-going activity"
msgstr "animacja informująca o aktywności aplikacji"
#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1
#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:1
#: components/throbber/nautilus-throbber.c:1
msgid "throbber"
msgstr "znacznik zajętości"
#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1
#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:1
msgid "throbber factory"
msgstr "generator znaczników zajętości"
#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1
#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:1
msgid "throbber object factory"
msgstr "generator obiektów znacznika zajętości"
@ -1347,15 +1197,15 @@ msgstr "generator obiektów znacznika zajętości"
msgid "provides visual status"
msgstr "prezentuje stan w postaci wizualnej"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:1
msgid "Nautilus Tree side pane"
msgstr "Panel paska bocznego z drzewem"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:1
msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Widok drzewa Nautilusa"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:1
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
msgid "Tree"
msgstr "Drzewo"
@ -7348,8 +7198,8 @@ msgid "Content View"
msgstr "Widok zawartości"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
msgid "View of the current file or directory"
msgstr "Widok zawartości bieżącego pliku lub katalogu"
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Widok bieżącego pliku lub katalogu"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
msgid ""