mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-11-05 16:04:31 +00:00
Updated Finnish translation
This commit is contained in:
parent
d4ae4368b1
commit
6988defddf
1 changed files with 94 additions and 85 deletions
179
po/fi.po
179
po/fi.po
|
@ -51,8 +51,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: nautilus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-02 22:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:39+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-08 19:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-11 07:56+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
|
@ -1033,51 +1033,60 @@ msgstr "Jos et luota tähän sijaintiin tai olet muuten epävarma, paina Peru."
|
|||
msgid "_Run"
|
||||
msgstr "_Suorita"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:147
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:142
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:184
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:482
|
||||
msgid "Original Name (Ascending)"
|
||||
msgstr "Alkuperäinen nimi (nouseva)"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:156
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:151
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:487
|
||||
msgid "Original Name (Descending)"
|
||||
msgstr "Alkuperäinen nimi (laskeva)"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:165
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:160
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:492
|
||||
msgid "First Modified"
|
||||
msgstr "Ensin muokattu"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:174
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:169
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:497
|
||||
msgid "Last Modified"
|
||||
msgstr "Viimeksi muokattu"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:183
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:178
|
||||
msgid "First Created"
|
||||
msgstr "Ensin luotu"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:192
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:187
|
||||
msgid "Last Created"
|
||||
msgstr "Viimeksi luotu"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1204
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” would not be a unique new name."
|
||||
msgstr "“%s” ei olisi yksilöllinen uusi nimi."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1210
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” would conflict with an existing file."
|
||||
msgstr "“%s” olisi ristiriidassa olemassa olevan tiedoston kanssa."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2075
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2027
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:159
|
||||
msgid "Automatic Numbering Order"
|
||||
msgstr "Automaattinen numerojärjestys"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:3225
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:3194
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Rename %d File"
|
||||
#| msgid_plural "Rename %d Files"
|
||||
msgid "Rename %d Folder"
|
||||
msgid_plural "Rename %d Folders"
|
||||
msgstr[0] "Nimeä %d kansio uudelleen"
|
||||
msgstr[1] "Nimeä %d kansiota uudelleen"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename %d File"
|
||||
msgid_plural "Rename %d Files"
|
||||
|
@ -1089,7 +1098,7 @@ msgstr[1] "Nimeä %d tiedostoa uudelleen"
|
|||
msgid "Other Locations"
|
||||
msgstr "Muut sijainnit"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-canvas-container.c:2760
|
||||
#: src/nautilus-canvas-container.c:2772
|
||||
msgid "The selection rectangle"
|
||||
msgstr "Valittu suorakulmio"
|
||||
|
||||
|
@ -1216,27 +1225,27 @@ msgstr "Relevanssi"
|
|||
msgid "Relevance rank for search"
|
||||
msgstr "Relevanssiasema hauissa"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:10
|
||||
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:29
|
||||
msgid "Compatible with all operating systems."
|
||||
msgstr "Yhteensopiva kaikkien käyttöjärjestelmien kanssa."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:11
|
||||
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:30
|
||||
msgid "Smaller archives but Linux and Mac only."
|
||||
msgstr "Pienemmät arkistot, mutta tuki vain Linuxilla ja Macilla."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:12
|
||||
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:31
|
||||
msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
|
||||
msgstr "Pienemmät arkistot, mutta tulee asentaa Windowsilel ja Macille."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:44
|
||||
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:63
|
||||
msgid "Archive names cannot contain “/”."
|
||||
msgstr "Arkiston nimi ei voi sisältää merkkiä “/”."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:48
|
||||
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:67
|
||||
msgid "An archive cannot be called “.”."
|
||||
msgstr "Arkiston nimi ei voi olla “.”."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:52
|
||||
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:71
|
||||
msgid "An archive cannot be called “..”."
|
||||
msgstr "Arkiston nimi ei voi olla “..”."
|
||||
|
||||
|
@ -1422,61 +1431,61 @@ msgid "Probably the content of the file is an invalid desktop file format"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tiedoston sisältö on luultavasti virheellisessä desktop-tiedostomuodossa"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:2376
|
||||
#: src/nautilus-file.c:2377
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Tiedostoa ei löydy"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5615
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5617
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 12h format
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5620
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5622
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5629
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5631
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Eilen"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
|
||||
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5638
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5640
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Yesterday %H:%M"
|
||||
msgstr "Eilen %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
|
||||
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5645
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5647
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Yesterday %l:%M %p"
|
||||
msgstr "Eilen %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5655
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5657
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%a"
|
||||
msgstr "%a"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the week day followed by
|
||||
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5664
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5666
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%a %H:%M"
|
||||
msgstr "%a %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by
|
||||
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5671
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5673
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the day of the month followed
|
||||
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5682
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5684
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%-e %b"
|
||||
msgstr "%-e. %b"
|
||||
|
@ -1484,7 +1493,7 @@ msgstr "%-e. %b"
|
|||
#. Translators: this is the day of the month followed
|
||||
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
|
||||
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5692
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5694
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%-e %b %H:%M"
|
||||
msgstr "%-e. %b %H:%M"
|
||||
|
@ -1492,14 +1501,14 @@ msgstr "%-e. %b %H:%M"
|
|||
#. Translators: this is the day of the month followed
|
||||
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
|
||||
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5700
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5702
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%-e %b %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%-e %b %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
|
||||
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5711
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5713
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%-e %b %Y"
|
||||
msgstr "%-e. %Bta %Y"
|
||||
|
@ -1507,7 +1516,7 @@ msgstr "%-e. %Bta %Y"
|
|||
#. Translators: this is the day number followed
|
||||
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
|
||||
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5721
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5723
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
|
||||
msgstr "%-e. %b %Y %H:%M"
|
||||
|
@ -1515,58 +1524,58 @@ msgstr "%-e. %b %Y %H:%M"
|
|||
#. Translators: this is the day number followed
|
||||
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
|
||||
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5729
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5731
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5741
|
||||
#: src/nautilus-file.c:5743
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%c"
|
||||
msgstr "%c"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6176
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6178
|
||||
msgid "Not allowed to set permissions"
|
||||
msgstr "Et saa asettaa oikeuksia"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6499
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6501
|
||||
msgid "Not allowed to set owner"
|
||||
msgstr "Et saa asettaa omistajaa"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6518
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
|
||||
msgstr "Annettua omistajaa ”%s” ei ole olemassa"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6803
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6805
|
||||
msgid "Not allowed to set group"
|
||||
msgstr "Et saa asettaa ryhmää"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6822
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
|
||||
msgstr "Annettua ryhmää ”%s” ei ole olemassa"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6964
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6966
|
||||
msgid "Me"
|
||||
msgstr "Minä"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6996
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'u item"
|
||||
msgid_plural "%'u items"
|
||||
msgstr[0] "%'u kohde"
|
||||
msgstr[1] "%'u kohdetta"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6997
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'u folder"
|
||||
msgid_plural "%'u folders"
|
||||
msgstr[0] "%'u kansio"
|
||||
msgstr[1] "%'u kansiota"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:6998
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'u file"
|
||||
msgid_plural "%'u files"
|
||||
|
@ -1574,87 +1583,87 @@ msgstr[0] "%'u tiedosto"
|
|||
msgstr[1] "%'u tiedostoa"
|
||||
|
||||
#. This means no contents at all were readable
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7458 src/nautilus-file.c:7478
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7460 src/nautilus-file.c:7480
|
||||
msgid "? items"
|
||||
msgstr "? kohdetta"
|
||||
|
||||
#. This means no contents at all were readable
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7466
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7468
|
||||
msgid "? bytes"
|
||||
msgstr "? tavua"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7486 src/nautilus-file.c:7577
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7488 src/nautilus-file.c:7579
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Tuntematon"
|
||||
|
||||
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
|
||||
#. * for which we have no more appropriate default.
|
||||
#.
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7502 src/nautilus-properties-window.c:1313
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7504 src/nautilus-properties-window.c:1313
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "tuntematon"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7537 src/nautilus-file.c:7545 src/nautilus-file.c:7603
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7539 src/nautilus-file.c:7547 src/nautilus-file.c:7605
|
||||
msgid "Program"
|
||||
msgstr "Ohjelma"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7538
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7540
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Ääni"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7539
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7541
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Fontti"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7540 src/nautilus-image-properties-page.c:832
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7542 src/nautilus-image-properties-page.c:832
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Kuva"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7541
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7543
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Arkisto"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7542
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7544
|
||||
msgid "Markup"
|
||||
msgstr "Merkkaus"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7543 src/nautilus-file.c:7544
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7545 src/nautilus-file.c:7546
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teksti"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7546 src/nautilus-mime-actions.c:202
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7548 src/nautilus-mime-actions.c:202
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7547
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7549
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Yhteystiedot"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7548
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7550
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalenteri"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7549
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7551
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Asiakirja"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7550 src/nautilus-mime-actions.c:178
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7552 src/nautilus-mime-actions.c:178
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "Esitys"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7551 src/nautilus-mime-actions.c:185
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7553 src/nautilus-mime-actions.c:185
|
||||
msgid "Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Laskentataulukko"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7605
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7607
|
||||
msgid "Binary"
|
||||
msgstr "Binääri"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7610
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7612
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Kansio"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7649
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7651
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr "Linkki"
|
||||
|
||||
|
@ -1663,13 +1672,13 @@ msgstr "Linkki"
|
|||
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
|
||||
#.
|
||||
#. appended to new link file
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7655 src/nautilus-file-operations.c:451
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7657 src/nautilus-file-operations.c:451
|
||||
#: src/nautilus-files-view-dnd.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Link to %s"
|
||||
msgstr "Linkki kohteeseen %s"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7673 src/nautilus-file.c:7689
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7675 src/nautilus-file.c:7691
|
||||
msgid "Link (broken)"
|
||||
msgstr "Linkki (rikki)"
|
||||
|
||||
|
@ -1700,26 +1709,26 @@ msgstr "_Nimeä uudelleen"
|
|||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Korvaa"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:87
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:66
|
||||
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:106
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:85
|
||||
msgid "File names cannot contain “/”."
|
||||
msgstr "Tiedostojen nimi ei voi sisältää merkkiä “/”."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:91
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:77
|
||||
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:110
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:96
|
||||
msgid "A file cannot be called “.”."
|
||||
msgstr "Tiedoston nimi ei voi olla “.”."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:95
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:88
|
||||
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:114
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:107
|
||||
msgid "A file cannot be called “..”."
|
||||
msgstr "Tiedoston nimi ei voi olla “..”."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:117
|
||||
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:136
|
||||
msgid "A folder with that name already exists."
|
||||
msgstr "Kansio samalla nimellä on jo olemassa."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:122
|
||||
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:141
|
||||
msgid "A file with that name already exists."
|
||||
msgstr "Tiedosto samalla nimellä on jo olemassa."
|
||||
|
||||
|
@ -3717,32 +3726,32 @@ msgstr "_Lisää"
|
|||
msgid "Set as default"
|
||||
msgstr "Aseta oletukseksi"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:33
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:62
|
||||
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:52
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:81
|
||||
msgid "Folder names cannot contain “/”."
|
||||
msgstr "Kansion nimi ei voi sisältää merkkiä \"/\"."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:37
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:73
|
||||
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:56
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:92
|
||||
msgid "A folder cannot be called “.”."
|
||||
msgstr "Kansion nimi ei voi olla “.”."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:41
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:84
|
||||
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:103
|
||||
msgid "A folder cannot be called “..”."
|
||||
msgstr "Kansion nimi ei voi olla “..”."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:109
|
||||
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:128
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:137
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Luo"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:110
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:171
|
||||
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:129
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:190
|
||||
msgid "Folder name"
|
||||
msgstr "Kansion nimi"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:111
|
||||
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:130
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr "Uusi kansio"
|
||||
|
||||
|
@ -4250,7 +4259,7 @@ msgstr "Etäsijainti - etsitään vain nykyisestä kansiosta"
|
|||
msgid "Only searching the current folder"
|
||||
msgstr "Etsitään vain nykyisestä kansiosta"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:172
|
||||
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:191
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Tiedoston nimi"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue