Updated gujarati file

This commit is contained in:
Sweta Kothari 2012-08-06 18:22:31 +05:30
parent 66494b2f41
commit 623b3dcf57

183
po/gu.po
View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-01 11:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 17:16+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 18:22+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
@ -436,10 +436,9 @@ msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ જૂથ '%s' એ અસ્તિત્
#. Translators: "me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5670
#, fuzzy
#| msgid "Home"
msgid "me"
msgstr "ઘર"
msgstr "મને"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5694 ../src/nautilus-view.c:2986
#, c-format
@ -996,10 +995,10 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરશો નહિં (_n)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Unable to stop %s"
msgid "Unable to access %s"
msgstr "%s બંધ કરવામાં અસમર્થ"
msgstr "%s ને વાપરવામાં અસમર્થ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2435
#, c-format
@ -1145,18 +1144,17 @@ msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
msgstr "%'d ફાઈલને \"%B\" માં ખસેડી રહ્યા છીએ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2966
#, fuzzy
#| msgid "Copying %'d file to \"%B\""
#| msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
msgstr "%'d ફાઈલની \"%B\" માં નકલ કરી રહ્યા છીએ"
msgstr "%'d ની ફાઇલ %'d ને \"%B\" માં નકલ કરી રહ્યા છે"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2972
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Duplicating %'d file"
#| msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgid "Duplicating file %'d of %'d"
msgstr "%'d ફાઈલની નકલ કરી રહ્યા છીએ"
msgstr "%'d ની ફાઇલ %'d ની નકલ કરી રહ્યા છે"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991
@ -1367,25 +1365,22 @@ msgstr "લોન્ચર વિશ્વાસ ચિહ્નિત કરવ
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
#: ../src/nautilus-view.c:2525
#, fuzzy
#| msgid "_Undo"
msgid "Undo"
msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
msgstr "પાછું લાવો"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
#: ../src/nautilus-view.c:2526
#, fuzzy
#| msgid "Unable to start location"
msgid "Undo last action"
msgstr "સ્થાનને શરૂ કરવામાં અસમર્થ"
msgstr "છેલ્લી ક્રિયા પાછી લાવો"
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
#: ../src/nautilus-view.c:2544
#, fuzzy
#| msgid "Redo Edit"
msgid "Redo"
msgstr "છેલ્લે કરેલ ફેરફાર ફરી કરો"
msgstr "ફરી શરૂ કરો"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
#: ../src/nautilus-view.c:2545
@ -1421,7 +1416,7 @@ msgstr[1] "છેલ્લે કરેલા ફેરફારને રદ
#| msgid "Redo the edit"
msgid "_Redo Move %d item"
msgid_plural "_Redo Move %d items"
msgstr[0] "છેલ્લે કરેલા ફેરફારને ફરીથી કરો"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "છેલ્લે કરેલા ફેરફારને ફરીથી કરો"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381
@ -1435,34 +1430,31 @@ msgid "Move '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' માં '%s' ને ખસેડો"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384
#, fuzzy
#| msgid "_Undo"
msgid "_Undo Move"
msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
msgstr "ખસેડવાનુ પાછુ લાવો (_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385
msgid "_Redo Move"
msgstr "ખસેડવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388
#, fuzzy
#| msgid "The item cannot be restored from trash"
msgid "_Undo Restore from Trash"
msgstr "વસ્તુ કચરાપેટીમાંથી પુનઃસંગ્રહી શકાશે નહિં"
msgstr "કચરાપેટીમાંથી પુન:સંગ્રહવાનુ પાછુ લાવો (_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389
#, fuzzy
#| msgid "The item cannot be restored from trash"
msgid "_Redo Restore from Trash"
msgstr "વસ્તુ કચરાપેટીમાંથી પુનઃસંગ્રહી શકાશે નહિં"
msgstr "કચરાપેટીમાંથી પુન:સંગ્રહવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Move each selected item to the Trash"
msgid "Move %d item back to trash"
msgid_plural "Move %d items back to trash"
msgstr[0] "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુ કચરાપેટીમાં મોકલો"
msgstr[1] "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુ કચરાપેટીમાં મોકલો"
msgstr[0] "કચરાપેટીમાં પાછુ %d વસ્તુને ખસેડો"
msgstr[1] "કચરાપેટીમાં પાછુ %d વસ્તુઓને ખસેડો"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981
@ -1537,98 +1529,94 @@ msgid "_Redo Copy"
msgstr "નકલ કરવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Duplicate each selected item"
msgid "Delete %d duplicated item"
msgid_plural "Delete %d duplicated items"
msgstr[0] "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુની નકલ કરો"
msgstr[1] "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુની નકલ કરો"
msgstr[0] "%d નકલ થયેલ વસ્તુને કાઢી નાંખો"
msgstr[1] "%d નકલ થયેલ વસ્તુઓને કાઢી નાંખો"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
#| msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgid "Duplicate %d item in '%s'"
msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'"
msgstr[0] "%'d ફાઇલની (\"%B\" માં) નકલ કરી રહ્યા છે"
msgstr[1] "%'d ફાઇલોની (\"%B\" માં) નકલ કરી રહ્યા છે"
msgstr[0] "%d વસ્તુને %s' માં નકલ કરો"
msgstr[1] "%d વસ્તુઓને '%s' માં નકલ કરો"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Duplicating %'d file"
#| msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgid "_Undo Duplicate %d item"
msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
msgstr[0] "%'d ફાઈલની નકલ કરી રહ્યા છીએ"
msgstr[1] "%'d ફાઈલોની નકલ કરી રહ્યા છીએ"
msgstr[0] "%d વસ્તુને નકલ કરવાનું પાછુ લાવો (_U)"
msgstr[1] "%d વસ્તુઓને નકલ કરવાનું પાછુ લાવો (_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Duplicating %'d file"
#| msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgid "_Redo Duplicate %d item"
msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
msgstr[0] "%'d ફાઈલની નકલ કરી રહ્યા છીએ"
msgstr[1] "%'d ફાઈલોની નકલ કરી રહ્યા છીએ"
msgstr[0] "%d વસ્તુને નકલ કરવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)"
msgstr[1] "%d વસ્તુઓને નકલ કરવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Duplicating \"%B\""
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
msgstr "\"%B\" ની નકલ કરી રહ્યા છીએ"
msgstr "'%s' માં '%s' ની નકલ કરો"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444
#, fuzzy
#| msgid "D_uplicate"
msgid "_Undo Duplicate"
msgstr "નકલી (_u)"
msgstr "નકલ કરવાનું પાછુ લાવો (_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:445
#, fuzzy
#| msgid "D_uplicate"
msgid "_Redo Duplicate"
msgstr "નકલી (_u)"
msgstr "નકલ કરવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "_Double click to open items"
msgid "Delete links to %d item"
msgid_plural "Delete links to %d items"
msgstr[0] "વસ્તુઓ ખોલવા માટે બમણું ક્લિક કરો (_D)"
msgstr[1] "વસ્તુઓ ખોલવા માટે બમણું ક્લિક કરો (_D)"
msgstr[0] "%d વસ્તુ માટે કડીઓને કાઢી નાંખો"
msgstr[1] "%d વસ્તુઓ માટે કડીઓને કાઢી નાંખો"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Making link to %'d file"
#| msgid_plural "Making links to %'d files"
msgid "Create links to %d item"
msgid_plural "Create links to %d items"
msgstr[0] "%'d ફાઈલની કડી બનાવી રહ્યા છીએ"
msgstr[1] "%'d ફાઈલોની કડી બનાવી રહ્યા છીએ"
msgstr[0] "%d વસ્તુ માટે કડીઓને બનાવો"
msgstr[1] "%d વસ્તુઓ માટે કડીઓને બનાવો"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Another link to %s"
msgid "Delete link to '%s'"
msgstr "%s ની અન્ય કડી"
msgstr "'%s' માં કડીને કાઢી નાંખો"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Another link to %s"
msgid "Create link to '%s'"
msgstr "%s ની અન્ય કડી"
msgstr "'%s' માં કડીને બનાવો"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459
#, fuzzy
#| msgid "Undo the edit"
msgid "_Undo Create Link"
msgstr "છેલ્લે કરેલા ફેરફારને રદ કરો"
msgstr "કડીને બનાવવાનું પાછુ લાવો (_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460
#, fuzzy
#| msgid "Redo the edit"
msgid "_Redo Create Link"
msgstr "છેલ્લે કરેલા ફેરફારને ફરીથી કરો"
msgstr "કડીને બનાવવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676
#, c-format
@ -1651,16 +1639,14 @@ msgid "Create a new folder '%s'"
msgstr "નવાં ફોલ્ડર '%s' ને બનાવો"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683
#, fuzzy
#| msgid "Create New _Folder"
msgid "_Undo Create Folder"
msgstr "નવા ફોલ્ડરને બનાવો (_F)"
msgstr "ફોલ્ડર બનાવવાનું પાછુ લાવો"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684
#, fuzzy
#| msgid "Create New _Folder"
msgid "_Redo Create Folder"
msgstr "નવા ફોલ્ડરને બનાવો (_F)"
msgstr "ફોલ્ડરને બનાવવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686
#, c-format
@ -1683,24 +1669,22 @@ msgid "Rename '%s' as '%s'"
msgstr "'%s' તરીકે '%s' નુ નામ બદલો"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872
#, fuzzy
#| msgid "_Rename..."
msgid "_Undo Rename"
msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)..."
msgstr "નામ બદલવાનું પાછુ લાવો (_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873
#, fuzzy
#| msgid "_Rename..."
msgid "_Redo Rename"
msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)..."
msgstr "નામ બદલવાનુ ફરી શરૂ કરો (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:984
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Moving files to trash"
msgid "Move %d item to trash"
msgid_plural "Move %d items to trash"
msgstr[0] "ફાઈલોને કચરાપેટીમાં ખસેડી રહ્યા છીએ"
msgstr[1] "ફાઈલોને કચરાપેટીમાં ખસેડી રહ્યા છીએ"
msgstr[0] "કચરાપેટીમાં %d વસ્તુને ખસેડો"
msgstr[1] "કચરાપેટીમાં %d વસ્તુઓને ખસેડો"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:996
#, c-format
@ -1708,22 +1692,20 @@ msgid "Restore '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' માં '%s' ને પુન:સંગ્રહો"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Mo_ve to Trash"
msgid "Move '%s' to trash"
msgstr "કચરાપેટીમાં મોકલો (_v)"
msgstr "કચરાપેટીમાં '%s' ને ખસેડો"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007
#, fuzzy
#| msgid "_Trash"
msgid "_Undo Trash"
msgstr "કચરાપેટી (_T)"
msgstr "કચરાપેટી પાછી લાવો (_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1008
#, fuzzy
#| msgid "Mo_ve to Trash"
msgid "_Redo Trash"
msgstr "કચરાપેટીમાં મોકલો (_v)"
msgstr "કચરાપેટી ફરી શરૂ કરો (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300
#, c-format
@ -1731,24 +1713,22 @@ msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "'%s' માં બંધ થયેલ વસ્તુઓની મૂળભૂત પરવાનગીઓને પુન:સંગ્રહો"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "The permissions of the file."
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "ફાઈલની પરવાનગીઓ."
msgstr "'%s' માં બંધ થયેલ વસ્તુઓની પરવાનગીઓને સુયોજિત કરો"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458
#, fuzzy
#| msgid "Folder Permissions:"
msgid "_Undo Change Permissions"
msgstr "ફોલ્ડર પરવાનગીઓ:"
msgstr "પરવાનગીઓમાં ફેરફાર કરવાનું પાછુ લાવો (_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459
#, fuzzy
#| msgid "Folder Permissions:"
msgid "_Redo Change Permissions"
msgstr "ફોલ્ડર પરવાનગીઓ:"
msgstr "પરવાનગીઓમાં ફેરફાર કરવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
#, c-format
@ -1756,10 +1736,10 @@ msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr "'%s' ની મૂળભૂત પરવાનગીઓને પુન:સંગ્રહો"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Setting permissions"
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr "સુયોજના પરવાનગીઓ"
msgstr "'%s' ની પરવાનગીઓને સુયોજિત કરો"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1566
#, c-format
@ -3035,20 +3015,18 @@ msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "સંતાડેલી અને બૅકઅપ ફાઇલો દેખાડો (_b)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
#, fuzzy
#| msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "<b>ચિહ્નના દૃશ્યના મૂળભૂત</b>"
msgstr "ચિહ્ન દૃશ્ય મૂળભૂત"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "નાનુમોટું કરવાનુ મૂળભૂત સ્તર (_z):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
#, fuzzy
#| msgid "<b>List View Defaults</b>"
msgid "List View Defaults"
msgstr "<b>યાદી દૃશ્યના મૂળભૂત</b>"
msgstr "યાદી દૃશ્યના મૂળભૂત"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
msgid "D_efault zoom level:"
@ -4746,10 +4724,9 @@ msgstr "પસંદગી સાથે નવું ફોલ્ડર"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7281
#, fuzzy
#| msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgid "Create a new folder containing the selected items"
msgstr "દરેક પસંદ કરેલ વસ્તુ માટે સાંકેતીક કડી બનાવો"
msgstr "પસંદ થયેલ વસ્તુઓને સમાવતા નવા ફોલ્ડરને બનાવો"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-view.c:7283
@ -4859,25 +4836,22 @@ msgstr "કાપો અથવા નકલ કરો આદેશ દ્વા
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7340
#, fuzzy
#| msgid "Send To..."
msgid "Copy To..."
msgstr "મોકલવા માટે..."
msgstr "માં નકલ કરો..."
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7341
#, fuzzy
#| msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgid "Copy selected files to another location"
msgstr "પસંદ કરેલ લખાણની ક્લિપબોર્ડ પર નકલ કરો"
msgstr "બીજા સ્થાનમાં પસંદ થયેલ ફાઇલોની નકલ કરો"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7344
#, fuzzy
#| msgid "Send To..."
msgid "Move To..."
msgstr "મોકલવા માટે..."
msgstr "માં ખસેડો..."
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7345
@ -4979,16 +4953,15 @@ msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7389
#, fuzzy
#| msgid "Undo the last text change"
msgid "Undo the last action"
msgstr "છેલ્લે લખાણમાં કરેલ બદલાવને રદ કરો"
msgstr "છેલ્લી ક્રિયાને પાછી લાવો"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7392
msgid "_Redo"
msgstr "નવેસરથી શરૂ કરો (_R)"
msgstr "ફરી શરૂ કરો (_R)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7393
@ -5471,10 +5444,9 @@ msgid "Copyright © %Id%Id The Files authors"
msgstr "Copyright © %Id%Id The Files authors"
#: ../src/nautilus-window.c:2400
#, fuzzy
#| msgid "Access and organize files"
msgid "Access and organize your files."
msgstr "ફાઇલોને વાપરો અને સંચાલિત કરો"
msgstr "તમારી ફાઇલોને વાપરો અને સંચાલિત કરો."
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
@ -5896,29 +5868,26 @@ msgid "Picture CD"
msgstr "ચિત્ર CD"
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140
#, fuzzy
#| msgid "The media contains digital photos."
msgid "Contains digital photos"
msgstr "મીડિયા એ ડિઝિટલ ફોટોને સમાવે છે."
msgstr "ડિઝિટલ ફોટોને સમાવે છે"
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:109
#, fuzzy
#| msgid "Continue"
msgid "Contains music"
msgstr "ચાલુ રાખો"
msgstr "સંગીતને સમાવે છે"
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:111
#, fuzzy
#| msgid "The media contains software."
msgid "Contains software"
msgstr "મીડિયા સોફ્ટવેર ને સમાવે છે."
msgstr "સોફ્ટવેરને સમાવે છે"
#. fallback to generic greeting
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "_Detect Media"
msgid "Detected as \"%s\""
msgstr "મીડિયાને શોધો (_D)"
msgstr "\"%s\" તરીકે મળ્યુ"
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136
msgid "Contains music and photos"