mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-11-05 16:04:31 +00:00
Updated Russian translation
This commit is contained in:
parent
eb48825b2a
commit
4196a374e5
1 changed files with 79 additions and 102 deletions
181
po/ru.po
181
po/ru.po
|
@ -9,8 +9,8 @@
|
|||
# Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>, 2008.
|
||||
# Alexander Sigachov <alexander.sigachov@gmail.com>, 2006.
|
||||
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
|
||||
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011.
|
||||
# Dmitry Shachnev <mitya57@ubuntu.com>, 2012.
|
||||
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011, 2013.
|
||||
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: nautilus trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-18 16:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 12:40+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 16:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 09:15+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Russian\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
|
@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "Запуск приложения"
|
|||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:588
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:800
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Подключение к серверу"
|
||||
msgstr "Подключиться…"
|
||||
|
||||
#. Set initial window title
|
||||
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
|
||||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4474 ../src/nautilus-window.c:1858
|
||||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4474 ../src/nautilus-window.c:1860
|
||||
#: ../src/nautilus-window.c:2058
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Nautilus"
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr " (недопустимая последовательность Юник
|
|||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Домашняя папка"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2380
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2381
|
||||
msgid "The selection rectangle"
|
||||
msgstr "Область выделения"
|
||||
|
||||
|
@ -425,16 +425,12 @@ msgid "%b %-d %Y"
|
|||
msgstr "%b %-d %Y"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
|
||||
msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%a, %b %e %Y %H:%M:%S"
|
||||
msgstr "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
|
||||
msgid "%a, %b %e %Y %T"
|
||||
msgstr "%a, %b %e %Y %H:%M:%S"
|
||||
msgstr "%a, %b %e %Y %T"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4935
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2112,12 +2108,6 @@ msgid "When to show thumbnails of files"
|
|||
msgstr "Когда показывать миниатюры файл"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
|
||||
#| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote "
|
||||
#| "server. If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file "
|
||||
#| "systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
|
||||
#| "use a generic icon."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" "
|
||||
"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
|
||||
|
@ -2329,7 +2319,6 @@ msgid "Default column order in the list view."
|
|||
msgstr "Порядок столбцов по умолчанию при просмотре в виде списка."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
|
||||
#| msgid "Preview"
|
||||
msgid "Use tree view"
|
||||
msgstr "Использовать просмотр в виде дерева"
|
||||
|
||||
|
@ -2518,7 +2507,7 @@ msgid "Send files by mail, instant message…"
|
|||
msgstr "Отправить файлы по почте, мгновенным сообщением…"
|
||||
|
||||
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:232 ../src/nautilus-window-slot.c:1597
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:232 ../src/nautilus-window-slot.c:1610
|
||||
msgid "Oops! Something went wrong."
|
||||
msgstr "Ой! Что-то пошло не так."
|
||||
|
||||
|
@ -2552,7 +2541,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nautilus 3.0 считает этот каталог устаревшим и попытался перенести эту "
|
||||
"конфигурацию в ~/.config/nautilus"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:854
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:921
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197
|
||||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2563,80 +2552,76 @@ msgstr ""
|
|||
"При попытке показать справку произошла ошибка: \n"
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1025
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1095
|
||||
msgid "--check cannot be used with other options."
|
||||
msgstr "параметр --check нельзя использовать вместе с другими параметрами."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1031
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1101
|
||||
msgid "--quit cannot be used with URIs."
|
||||
msgstr "параметр --quit нельзя использовать с адресами (URI)."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1038
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1108
|
||||
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"параметр --geometry нельзя использовать более, чем с одним адресом (URI)."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1114
|
||||
#| msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
|
||||
msgid "--select must be used with at least an URI."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"параметр --geometry нельзя использовать более, чем с одним адресом (URI)."
|
||||
msgstr "--select должен использоваться по крайней мере с одним адресом (URI)."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1050
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1120
|
||||
msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"параметры --no-desktop и --force-desktop нельзя использовать одновременно."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1148
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1219
|
||||
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
|
||||
msgstr "Выполнить быструю самопроверку."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1154
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1225
|
||||
msgid "Show the version of the program."
|
||||
msgstr "Показать версию программы."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1156
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1227
|
||||
msgid "Create the initial window with the given geometry."
|
||||
msgstr "Создать исходное окно с заданной геометрией."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1156
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1227
|
||||
msgid "GEOMETRY"
|
||||
msgstr "ГЕОМЕТРИЯ"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1158
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1229
|
||||
#| msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
|
||||
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
|
||||
msgstr "Всегда открывать новое окно, если указывается адрес (URI)."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1231
|
||||
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
|
||||
msgstr "Создавать окна только для заданных явно адресов (URI)."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1160
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
|
||||
#| "dialog)."
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1233
|
||||
msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Никогда не управлять рабочим столом (игнорировать параметры GSettings)."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1162
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
|
||||
#| "dialog)."
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1235
|
||||
msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
|
||||
msgstr "Всегда не управлять рабочим столом (игнорировать параметры GSettings)."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1164
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1237
|
||||
msgid "Quit Nautilus."
|
||||
msgstr "Выйти из Nautilus."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1166
|
||||
#| msgid "Select the columns visible in this folder"
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1239
|
||||
msgid "Select specified URI in parent folder."
|
||||
msgstr "Выбрать указанный URI в родительской папке."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1167
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1240
|
||||
msgid "[URI...]"
|
||||
msgstr "[URI...]"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1180
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1252
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -2648,13 +2633,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
|
||||
#. * command line
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1190
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1262
|
||||
msgid "Could not parse arguments"
|
||||
msgstr "Не удалось разобрать аргументы"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
|
||||
#. * command line
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1223
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1295
|
||||
msgid "Could not register the application"
|
||||
msgstr "Не удалось зарегистрировать приложение"
|
||||
|
||||
|
@ -2837,26 +2822,26 @@ msgstr "Упорядочивать значки по релевантности,
|
|||
|
||||
#. translators: this is used in the view selection dropdown
|
||||
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
|
||||
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292
|
||||
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2306
|
||||
#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
|
||||
msgid "Icon View"
|
||||
msgstr "Просмотр в виде значков"
|
||||
|
||||
#. translators: this is used in the view menu
|
||||
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2294
|
||||
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2308
|
||||
msgid "_Icons"
|
||||
msgstr "_Значки"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2295
|
||||
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2309
|
||||
msgid "The icon view encountered an error."
|
||||
msgstr "Режим просмотра «Значки» столкнулся с ошибкой."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2296
|
||||
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2310
|
||||
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
|
||||
msgstr "Режим просмотра «Значки» столкнулся с ошибкой при запуске."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2297
|
||||
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2311
|
||||
msgid "Display this location with the icon view."
|
||||
msgstr "Просматривать этот адрес в виде значков."
|
||||
|
||||
|
@ -2931,28 +2916,28 @@ msgstr "_Подключиться"
|
|||
|
||||
#. name, stock id
|
||||
#. label, accelerator
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:706 ../src/nautilus-view.c:7146
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:623 ../src/nautilus-view.c:7146
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:8679
|
||||
msgid "E_mpty Trash"
|
||||
msgstr "О_чистить корзину"
|
||||
|
||||
#. label, accelerator
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:730
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:771
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:647
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688
|
||||
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
|
||||
msgstr "Восстановить ис_ходные размеры значков"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:731
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:648
|
||||
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
|
||||
msgstr "Восстановить ис_ходный размер значка"
|
||||
|
||||
#. label, accelerator
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:743
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:660
|
||||
msgid "Change Desktop _Background"
|
||||
msgstr "Изменить _фон рабочего стола"
|
||||
|
||||
#. tooltip
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:745
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:662
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2960,47 +2945,47 @@ msgstr ""
|
|||
"стола"
|
||||
|
||||
#. label, accelerator
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:750
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667
|
||||
msgid "Empty Trash"
|
||||
msgstr "Очистить корзину"
|
||||
|
||||
#. tooltip
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:669 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:7147
|
||||
msgid "Delete all items in the Trash"
|
||||
msgstr "Удалить все объекты из корзины"
|
||||
|
||||
#. label, accelerator
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:757
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674
|
||||
msgid "_Organize Desktop by Name"
|
||||
msgstr "Упорядочить рабочий стол по _названию"
|
||||
|
||||
#. tooltip
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:759
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:676
|
||||
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Переместить значки для лучшего заполнения окна и предотвращения перекрывания"
|
||||
|
||||
#. label, accelerator
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:764
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681
|
||||
msgid "Resize Icon…"
|
||||
msgstr "Растянуть значок…"
|
||||
|
||||
#. tooltip
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:766
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:683
|
||||
msgid "Make the selected icons resizable"
|
||||
msgstr "Сделать выбранный значок растягивающимся"
|
||||
|
||||
#. tooltip
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:773
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:690
|
||||
msgid "Restore each selected icons to its original size"
|
||||
msgstr "Вернуть размер каждого значка к исходному значению"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:851
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:768
|
||||
msgid "The desktop view encountered an error."
|
||||
msgstr "Компонент просмотра «Рабочий стол» столкнулся с ошибкой."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:852
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:769
|
||||
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
|
||||
msgstr "Компонент просмотра «Рабочий стол» столкнулся с ошибкой при запуске."
|
||||
|
||||
|
@ -3026,7 +3011,7 @@ msgid "Command"
|
|||
msgstr "Команда"
|
||||
|
||||
#. hardcode "Desktop"
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:263
|
||||
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:240
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:540
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Рабочий стол"
|
||||
|
@ -3250,9 +3235,8 @@ msgid "List View"
|
|||
msgstr "Просмотр в виде списка"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Navigate folders in a tree"
|
||||
msgstr "Навигация по папкам в дереве"
|
||||
msgstr "Показывать папки в виде дерева"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
|
||||
msgid "Display"
|
||||
|
@ -3447,9 +3431,8 @@ msgstr "Создано с помощью"
|
|||
#. Translators: this refers to a legal disclaimer string embedded in
|
||||
#. * the metadata of an image
|
||||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disclaimer"
|
||||
msgstr "Отказ"
|
||||
msgstr "Отказ от ответственности"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
|
@ -3529,8 +3512,8 @@ msgid "Failed to load image information"
|
|||
msgstr "Не удалось получить сведения об изображении"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708
|
||||
#: ../src/nautilus-list-model.c:372 ../src/nautilus-window-slot.c:606
|
||||
#: ../src/nautilus-window-slot.c:2245
|
||||
#: ../src/nautilus-list-model.c:372 ../src/nautilus-window-slot.c:607
|
||||
#: ../src/nautilus-window-slot.c:2257
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Загрузка…"
|
||||
|
||||
|
@ -3789,7 +3772,6 @@ msgid "Browse the contents of the network"
|
|||
msgstr "Обзор содержимого сети"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:802
|
||||
#| msgid "Connect to the selected drive"
|
||||
msgid "Connect to a network server address"
|
||||
msgstr "Подключиться к серверу по сетевому адресу"
|
||||
|
||||
|
@ -4294,20 +4276,19 @@ msgid "Add a new criterion to this search"
|
|||
msgstr "Добавить новый критерий в этот поиск"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
|
||||
msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu."
|
||||
msgstr "Файлы из этой папки появятся в меню «Новый документ»."
|
||||
msgstr "Файлы из этой папки появятся в меню «Создать документ»."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55
|
||||
msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
|
||||
msgstr "Исполняемые файлы из этой папки появятся в меню «Сценарии»."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-toolbar.c:473
|
||||
#: ../src/nautilus-toolbar.c:488
|
||||
msgid "View options"
|
||||
msgstr "Параметры просмотра"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-toolbar.c:490
|
||||
#: ../src/nautilus-toolbar.c:505
|
||||
msgid "Location options"
|
||||
msgstr "Параметры местоположения"
|
||||
|
||||
|
@ -4449,7 +4430,6 @@ msgstr "(%s)"
|
|||
#.
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:2966
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s%s, %s, %s"
|
||||
msgid "%s %s, %s %s"
|
||||
msgstr "%s %s, %s %s"
|
||||
|
||||
|
@ -4470,7 +4450,6 @@ msgstr[2] "Использовать приложение «%s» для откр
|
|||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:5084
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Run \"%s\" on any selected items"
|
||||
msgid "Run “%s” on any selected items"
|
||||
msgstr "Запустить «%s» для всех выделенных объектов"
|
||||
|
||||
|
@ -4549,10 +4528,9 @@ msgstr "Создать новую пустую папку в этой папке
|
|||
#. name, stock id
|
||||
#. label, accelerator
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:7114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Invert Selection"
|
||||
msgid "New Folder with Selection"
|
||||
msgstr "Создать папку с выделенными объектами"
|
||||
msgstr "Создать папку из выделенного"
|
||||
|
||||
#. tooltip
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:7115
|
||||
|
@ -5149,12 +5127,12 @@ msgstr "Переместить открытую папку в корзину"
|
|||
|
||||
# Может быть "создать папку из выделенных объектов"
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:8463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
|
||||
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
|
||||
msgstr[0] "Новая папка с выбранным (%'d элемент)"
|
||||
msgstr[1] "Новая папка с выбранным (%'d элемента)"
|
||||
msgstr[2] "Новая папка с выбранным (%'d элементов)"
|
||||
msgstr[0] "Создать папку из выделенного (%'d объект)"
|
||||
msgstr[1] "Создать папку из выделенного (%'d объекта)"
|
||||
msgstr[2] "Создать папку из выделенного (%'d объектов)"
|
||||
|
||||
# "Открыть с помощью программы "%s" -- это слишком длинно и не помешается
|
||||
# на боковую панель даже без распаковки `%s'.
|
||||
|
@ -5188,7 +5166,6 @@ msgid "Delete all selected items permanently"
|
|||
msgstr "Окончательно удалить все выделенные объекты"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:8624
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remo_ve from Recent"
|
||||
msgstr "Удалить из _недавних объектов"
|
||||
|
||||
|
@ -5599,40 +5576,40 @@ msgstr "Показывать объекты в виде сетки значко
|
|||
msgid "_Up"
|
||||
msgstr "_Вверх"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1272 ../src/nautilus-window-slot.c:1446
|
||||
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1285 ../src/nautilus-window-slot.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load location"
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить адрес"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1601
|
||||
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1614
|
||||
msgid "Unable to display the contents of this folder."
|
||||
msgstr "Не удалось показать содержимое этой папки."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1603
|
||||
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1616
|
||||
msgid "This location doesn't appear to be a folder."
|
||||
msgstr "Этот адрес не является папкой."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1608
|
||||
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1621
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось найти запрошенный файл. Проверьте правильность ввода и повторите "
|
||||
"попытку."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1613
|
||||
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” locations are not supported."
|
||||
msgstr "Адреса «%s» не поддерживаются."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1616
|
||||
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1629
|
||||
msgid "Unable to handle this kind of location."
|
||||
msgstr "Невозможно обработать этот тип адреса."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1621
|
||||
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1634
|
||||
msgid "Unable to access the requested location."
|
||||
msgstr "Не удалось получить доступ к запрошенному адресу."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1624
|
||||
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1637
|
||||
msgid "Don't have permission to access the requested location."
|
||||
msgstr "Недостаточно прав для получения доступа к запрошенному адресу."
|
||||
|
||||
|
@ -5641,7 +5618,7 @@ msgstr "Недостаточно прав для получения доступ
|
|||
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
|
||||
#. * the proxy is set up wrong.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1632
|
||||
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1645
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
|
||||
"network settings."
|
||||
|
@ -5649,12 +5626,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Не удалось найти запрошенный адрес. Проверьте сетевые параметры и "
|
||||
"правильность ввода."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1643
|
||||
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled error message: %s"
|
||||
msgstr "Сообщение о необработанной ошибке: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-window-slot.c:2245
|
||||
#: ../src/nautilus-window-slot.c:2257
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Поиск…"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue