From 4196a374e50cbc39de03713dbda28308dda866d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Myasoedov Date: Mon, 11 Mar 2013 09:16:59 +0400 Subject: [PATCH] Updated Russian translation --- po/ru.po | 181 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 79 insertions(+), 102 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index d5c79be30..db66b5015 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -9,8 +9,8 @@ # Vasiliy Faronov , 2008. # Alexander Sigachov , 2006. # Yuri Kozlov , 2010. -# Stas Solovey , 2011. # Dmitry Shachnev , 2012. +# Stas Solovey , 2011, 2013. # Yuri Myasoedov , 2012, 2013. # msgid "" @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-18 16:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-22 12:40+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-07 16:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-11 09:15+0400\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: русский \n" "Language: ru\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "Запуск приложения" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:588 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:800 msgid "Connect to Server" -msgstr "Подключение к серверу" +msgstr "Подключиться…" #. Set initial window title #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4474 ../src/nautilus-window.c:1858 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4474 ../src/nautilus-window.c:1860 #: ../src/nautilus-window.c:2058 msgid "Files" msgstr "Nautilus" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr " (недопустимая последовательность Юник msgid "Home" msgstr "Домашняя папка" -#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2380 +#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2381 msgid "The selection rectangle" msgstr "Область выделения" @@ -425,16 +425,12 @@ msgid "%b %-d %Y" msgstr "%b %-d %Y" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4435 -#, fuzzy -#| msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %b %e %Y %H:%M:%S" +msgstr "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436 -#, fuzzy -#| msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgid "%a, %b %e %Y %T" -msgstr "%a, %b %e %Y %H:%M:%S" +msgstr "%a, %b %e %Y %T" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4935 #, c-format @@ -2112,12 +2108,6 @@ msgid "When to show thumbnails of files" msgstr "Когда показывать миниатюры файл" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24 -#| msgid "" -#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " -#| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote " -#| "server. If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file " -#| "systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just " -#| "use a generic icon." msgid "" "Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" " "then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " @@ -2329,7 +2319,6 @@ msgid "Default column order in the list view." msgstr "Порядок столбцов по умолчанию при просмотре в виде списка." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 -#| msgid "Preview" msgid "Use tree view" msgstr "Использовать просмотр в виде дерева" @@ -2518,7 +2507,7 @@ msgid "Send files by mail, instant message…" msgstr "Отправить файлы по почте, мгновенным сообщением…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: ../src/nautilus-application.c:232 ../src/nautilus-window-slot.c:1597 +#: ../src/nautilus-application.c:232 ../src/nautilus-window-slot.c:1610 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Ой! Что-то пошло не так." @@ -2552,7 +2541,7 @@ msgstr "" "Nautilus 3.0 считает этот каталог устаревшим и попытался перенести эту " "конфигурацию в ~/.config/nautilus" -#: ../src/nautilus-application.c:854 +#: ../src/nautilus-application.c:921 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197 #: ../src/nautilus-window-menus.c:253 #, c-format @@ -2563,80 +2552,76 @@ msgstr "" "При попытке показать справку произошла ошибка: \n" "%s." -#: ../src/nautilus-application.c:1025 +#: ../src/nautilus-application.c:1095 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "параметр --check нельзя использовать вместе с другими параметрами." -#: ../src/nautilus-application.c:1031 +#: ../src/nautilus-application.c:1101 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "параметр --quit нельзя использовать с адресами (URI)." -#: ../src/nautilus-application.c:1038 +#: ../src/nautilus-application.c:1108 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "" "параметр --geometry нельзя использовать более, чем с одним адресом (URI)." -#: ../src/nautilus-application.c:1044 -#, fuzzy +#: ../src/nautilus-application.c:1114 #| msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgid "--select must be used with at least an URI." -msgstr "" -"параметр --geometry нельзя использовать более, чем с одним адресом (URI)." +msgstr "--select должен использоваться по крайней мере с одним адресом (URI)." -#: ../src/nautilus-application.c:1050 +#: ../src/nautilus-application.c:1120 msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together." msgstr "" "параметры --no-desktop и --force-desktop нельзя использовать одновременно." -#: ../src/nautilus-application.c:1148 +#: ../src/nautilus-application.c:1219 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Выполнить быструю самопроверку." -#: ../src/nautilus-application.c:1154 +#: ../src/nautilus-application.c:1225 msgid "Show the version of the program." msgstr "Показать версию программы." -#: ../src/nautilus-application.c:1156 +#: ../src/nautilus-application.c:1227 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Создать исходное окно с заданной геометрией." -#: ../src/nautilus-application.c:1156 +#: ../src/nautilus-application.c:1227 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕОМЕТРИЯ" -#: ../src/nautilus-application.c:1158 +#: ../src/nautilus-application.c:1229 +#| msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" +msgstr "Всегда открывать новое окно, если указывается адрес (URI)." + +#: ../src/nautilus-application.c:1231 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Создавать окна только для заданных явно адресов (URI)." -#: ../src/nautilus-application.c:1160 -#| msgid "" -#| "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " -#| "dialog)." +#: ../src/nautilus-application.c:1233 msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)." msgstr "" "Никогда не управлять рабочим столом (игнорировать параметры GSettings)." -#: ../src/nautilus-application.c:1162 -#| msgid "" -#| "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " -#| "dialog)." +#: ../src/nautilus-application.c:1235 msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)." msgstr "Всегда не управлять рабочим столом (игнорировать параметры GSettings)." -#: ../src/nautilus-application.c:1164 +#: ../src/nautilus-application.c:1237 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Выйти из Nautilus." -#: ../src/nautilus-application.c:1166 -#| msgid "Select the columns visible in this folder" +#: ../src/nautilus-application.c:1239 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Выбрать указанный URI в родительской папке." -#: ../src/nautilus-application.c:1167 +#: ../src/nautilus-application.c:1240 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: ../src/nautilus-application.c:1180 +#: ../src/nautilus-application.c:1252 msgid "" "\n" "\n" @@ -2648,13 +2633,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a fatal error quit message printed on the #. * command line -#: ../src/nautilus-application.c:1190 +#: ../src/nautilus-application.c:1262 msgid "Could not parse arguments" msgstr "Не удалось разобрать аргументы" #. Translators: this is a fatal error quit message printed on the #. * command line -#: ../src/nautilus-application.c:1223 +#: ../src/nautilus-application.c:1295 msgid "Could not register the application" msgstr "Не удалось зарегистрировать приложение" @@ -2837,26 +2822,26 @@ msgstr "Упорядочивать значки по релевантности, #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2306 #: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 msgid "Icon View" msgstr "Просмотр в виде значков" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2294 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2308 msgid "_Icons" msgstr "_Значки" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2295 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2309 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Режим просмотра «Значки» столкнулся с ошибкой." -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2296 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2310 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Режим просмотра «Значки» столкнулся с ошибкой при запуске." -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2297 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2311 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Просматривать этот адрес в виде значков." @@ -2931,28 +2916,28 @@ msgstr "_Подключиться" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:706 ../src/nautilus-view.c:7146 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:623 ../src/nautilus-view.c:7146 #: ../src/nautilus-view.c:8679 msgid "E_mpty Trash" msgstr "О_чистить корзину" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:730 -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:771 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:647 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Восстановить ис_ходные размеры значков" -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:731 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:648 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Восстановить ис_ходный размер значка" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:743 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:660 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Изменить _фон рабочего стола" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:745 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:662 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" @@ -2960,47 +2945,47 @@ msgstr "" "стола" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:750 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667 msgid "Empty Trash" msgstr "Очистить корзину" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752 ../src/nautilus-trash-bar.c:213 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:669 ../src/nautilus-trash-bar.c:213 #: ../src/nautilus-view.c:7147 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Удалить все объекты из корзины" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:757 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "Упорядочить рабочий стол по _названию" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:759 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:676 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "Переместить значки для лучшего заполнения окна и предотвращения перекрывания" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:764 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681 msgid "Resize Icon…" msgstr "Растянуть значок…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:766 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:683 msgid "Make the selected icons resizable" msgstr "Сделать выбранный значок растягивающимся" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:773 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:690 msgid "Restore each selected icons to its original size" msgstr "Вернуть размер каждого значка к исходному значению" -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:851 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:768 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Компонент просмотра «Рабочий стол» столкнулся с ошибкой." -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:852 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:769 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Компонент просмотра «Рабочий стол» столкнулся с ошибкой при запуске." @@ -3026,7 +3011,7 @@ msgid "Command" msgstr "Команда" #. hardcode "Desktop" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:263 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:240 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:540 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" @@ -3250,9 +3235,8 @@ msgid "List View" msgstr "Просмотр в виде списка" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 -#, fuzzy msgid "Navigate folders in a tree" -msgstr "Навигация по папкам в дереве" +msgstr "Показывать папки в виде дерева" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 msgid "Display" @@ -3447,9 +3431,8 @@ msgstr "Создано с помощью" #. Translators: this refers to a legal disclaimer string embedded in #. * the metadata of an image #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367 -#, fuzzy msgid "Disclaimer" -msgstr "Отказ" +msgstr "Отказ от ответственности" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368 msgid "Warning" @@ -3529,8 +3512,8 @@ msgid "Failed to load image information" msgstr "Не удалось получить сведения об изображении" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708 -#: ../src/nautilus-list-model.c:372 ../src/nautilus-window-slot.c:606 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2245 +#: ../src/nautilus-list-model.c:372 ../src/nautilus-window-slot.c:607 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:2257 msgid "Loading…" msgstr "Загрузка…" @@ -3789,7 +3772,6 @@ msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Обзор содержимого сети" #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:802 -#| msgid "Connect to the selected drive" msgid "Connect to a network server address" msgstr "Подключиться к серверу по сетевому адресу" @@ -4294,20 +4276,19 @@ msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Добавить новый критерий в этот поиск" #: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52 -#, fuzzy #| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu." -msgstr "Файлы из этой папки появятся в меню «Новый документ»." +msgstr "Файлы из этой папки появятся в меню «Создать документ»." #: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55 msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Исполняемые файлы из этой папки появятся в меню «Сценарии»." -#: ../src/nautilus-toolbar.c:473 +#: ../src/nautilus-toolbar.c:488 msgid "View options" msgstr "Параметры просмотра" -#: ../src/nautilus-toolbar.c:490 +#: ../src/nautilus-toolbar.c:505 msgid "Location options" msgstr "Параметры местоположения" @@ -4449,7 +4430,6 @@ msgstr "(%s)" #. #: ../src/nautilus-view.c:2966 #, c-format -#| msgid "%s%s, %s, %s" msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" @@ -4470,7 +4450,6 @@ msgstr[2] "Использовать приложение «%s» для откр #: ../src/nautilus-view.c:5084 #, c-format -#| msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgid "Run “%s” on any selected items" msgstr "Запустить «%s» для всех выделенных объектов" @@ -4549,10 +4528,9 @@ msgstr "Создать новую пустую папку в этой папке #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-view.c:7114 -#, fuzzy #| msgid "_Invert Selection" msgid "New Folder with Selection" -msgstr "Создать папку с выделенными объектами" +msgstr "Создать папку из выделенного" #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7115 @@ -5149,12 +5127,12 @@ msgstr "Переместить открытую папку в корзину" # Может быть "создать папку из выделенных объектов" #: ../src/nautilus-view.c:8463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" -msgstr[0] "Новая папка с выбранным (%'d элемент)" -msgstr[1] "Новая папка с выбранным (%'d элемента)" -msgstr[2] "Новая папка с выбранным (%'d элементов)" +msgstr[0] "Создать папку из выделенного (%'d объект)" +msgstr[1] "Создать папку из выделенного (%'d объекта)" +msgstr[2] "Создать папку из выделенного (%'d объектов)" # "Открыть с помощью программы "%s" -- это слишком длинно и не помешается # на боковую панель даже без распаковки `%s'. @@ -5188,7 +5166,6 @@ msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Окончательно удалить все выделенные объекты" #: ../src/nautilus-view.c:8624 -#, fuzzy msgid "Remo_ve from Recent" msgstr "Удалить из _недавних объектов" @@ -5599,40 +5576,40 @@ msgstr "Показывать объекты в виде сетки значко msgid "_Up" msgstr "_Вверх" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1272 ../src/nautilus-window-slot.c:1446 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1285 ../src/nautilus-window-slot.c:1459 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "Не удалось загрузить адрес" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1601 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1614 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "Не удалось показать содержимое этой папки." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1603 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1616 msgid "This location doesn't appear to be a folder." msgstr "Этот адрес не является папкой." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1608 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1621 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "" "Не удалось найти запрошенный файл. Проверьте правильность ввода и повторите " "попытку." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1613 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1626 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "Адреса «%s» не поддерживаются." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1616 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1629 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "Невозможно обработать этот тип адреса." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1621 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1634 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "Не удалось получить доступ к запрошенному адресу." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1624 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1637 msgid "Don't have permission to access the requested location." msgstr "Недостаточно прав для получения доступа к запрошенному адресу." @@ -5641,7 +5618,7 @@ msgstr "Недостаточно прав для получения доступ #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1632 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1645 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." @@ -5649,12 +5626,12 @@ msgstr "" "Не удалось найти запрошенный адрес. Проверьте сетевые параметры и " "правильность ввода." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1643 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1656 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Сообщение о необработанной ошибке: %s" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2245 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:2257 msgid "Searching…" msgstr "Поиск…"