Updated Swedish translation.

2004-08-17  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
Christian Rose 2004-08-17 09:01:22 +00:00 committed by Christian Rose
parent 62da3b59b8
commit 3781875dc4
2 changed files with 180 additions and 118 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-08-17 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2004-08-17 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.

294
po/sv.po
View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-16 16:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-04 22:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-17 11:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-17 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1191,9 +1191,8 @@ msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Standardzoomnivå som används av listvyn."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "Namn på hemskrivbordsikonen"
msgstr "Namn på skrivbordsdatorikonen"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid "Desktop font"
@ -1619,12 +1618,11 @@ msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "Sidopanelsvyn att visa nyöppnade fönster."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
#, fuzzy
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"Detta namn kan ställas in om du vill ha ett anpassat namn på hemikonen på "
"Detta namn kan ställas in om du vill ha ett anpassat namn på datorikonen på "
"skrivbordet."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@ -2070,7 +2068,7 @@ msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%Y-%m-%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4308
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1810
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1817
#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
@ -3709,12 +3707,12 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Detta kommer att öppna %d separat fönster."
msgstr[1] "Detta kommer att öppna %d separata fönster."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:847
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:854
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Är du säker att du vill ta bort \"%s\" permanent?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:851
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:858
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgid_plural ""
@ -3722,35 +3720,35 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Är du säker att du vill ta bort det markerade objektet permanent?"
msgstr[1] "Är du säker att du vill ta bort de %d markerade objekten permanent?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:859
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:866
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Om du tar bort ett objekt är det borta för alltid."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:860
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:867
msgid "Delete?"
msgstr "Ta bort?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:999
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1006
msgid "Select Pattern"
msgstr "Välj mönster"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1015
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1022
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Mönster:"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1742
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1749
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" markerad"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1744
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
msgstr[0] "%d mapp markerad"
msgstr[1] "%d mappar markerade"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1754
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1761
#, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
@ -3758,19 +3756,19 @@ msgstr[0] " (innehåller %d objekt)"
msgstr[1] " (innehåller %d objekt)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1765
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1772
#, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
msgstr[0] " (innehållandes totalt %d objekt)"
msgstr[1] " (innehållandes totalt %d objekt)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1781
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1788
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" markerad (%s)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1785
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1792
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
@ -3778,14 +3776,14 @@ msgstr[0] "%d objekt markerat (%s)"
msgstr[1] "%d objekt markerade (%s)"
#. Folders selected also, use "other" terminology
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
msgstr[0] "%d annat objekt markerat (%s)"
msgstr[1] "%d andra objekt markerade (%s)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1821
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, ledigt utrymme: %s"
@ -3797,7 +3795,7 @@ msgstr "%s, ledigt utrymme: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1839
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1846
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@ -3806,51 +3804,51 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1971
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr "Mappen \"%s\" innehåller fler filer än Nautilus kan visa."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1970
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1977
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "En del filer kommer inte att visas."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1971
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1978
msgid "Too Many Files"
msgstr "För många filer"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3249
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3256
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"Kan inte flytta filen till papperskorgen. Vill du ta bort den omedelbart?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3250
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3257
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Filen \"%s\" kan inte flyttas till papperskorgen."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3254
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3261
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr ""
"Kan inte flytta objekt till papperskorgen. Vill du ta bort dem omedelbart?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3257
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"Kan inte flytta en del objekt till papperskorgen. Vill du ta bort dessa "
"omedelbart?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3271
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Ta bort omedelbart?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3303
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Är du säker att du vill ta bort \"%s\" permanent från papperskorgen?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3300
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3307
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
@ -3865,56 +3863,56 @@ msgstr[1] ""
"Är du säker att du vill ta bort de %d markerade objekten i papperskorgen "
"permanent?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3309
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3316
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Om du tar bort ett objekt är det borta för alltid."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3310
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3317
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Ta bort från papperskorgen?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3685
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3692
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Öppna med \"%s\""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3693
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Använd \"%s\" för att öppna det markerade objektet"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Vill du köra \"%s\" eller visa dess innehåll?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3773
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" är en körbar textfil."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3772
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3779
msgid "Run or Display?"
msgstr "Kör eller visa?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3773
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3780
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Kör i _terminal"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3774
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3781
msgid "_Display"
msgstr "_Visa"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3777
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "_Run"
msgstr "_Kör"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4109
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4116
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan inte öppna %s"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4119
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@ -3935,21 +3933,21 @@ msgstr ""
"filändelsen för \"%s\" och öppnar sedan filen normalt. Alternativt kan du "
"använda menyn Öppna med för att välja ett specifikt program för filen."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4498
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4505
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Kör \"%s\" på alla markerade objekt"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4732
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Skapa dokument från mallen \"%s\""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4916
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4923
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "Alla körbara filer i denna mapp kommer att visas i Skript-menyn."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4918
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4925
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
@ -3957,11 +3955,11 @@ msgstr ""
"Genom att välja ett skript från menyn kör du det skriptet med alla markerade "
"objekt som indata."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4920
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4927
msgid "About Scripts"
msgstr "Om skript"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4921
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4928
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@ -4000,19 +3998,19 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: det aktuella fönstrets position och storlek"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5052
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5059
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:788
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" kommer att flyttas om du väljer kommandot Klistra in filer"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5056
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5063
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:792
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" kommer att kopieras om du väljer kommandot Klistra in filer"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5063
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5070
#, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
@ -4025,7 +4023,7 @@ msgstr[1] ""
"De %d markerade objekten kommer att flyttas om du väljer kommandot Klistra "
"in filer"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5070
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5077
#, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
@ -4038,58 +4036,58 @@ msgstr[1] ""
"De %d markerade objekten kommer att kopieras om du väljer kommandot Klistra "
"in filer"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5152
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:868
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Det finns inget i Urklipp att klistra in."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5255
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6490
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5262
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6497
msgid "Mount Error"
msgstr "Monteringsfel"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5317
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5324
msgid "Eject Error"
msgstr "Utmatningsfel"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5320
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5327
msgid "Unmount Error"
msgstr "Avmonteringsfel"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5444
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5451
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Anslut till servern %s"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5456
msgid "_Connect"
msgstr "_Anslut"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5463
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470
msgid "Link _name:"
msgstr "Länk_namn:"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5782
msgid "E_ject"
msgstr "_Mata ut"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5782
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:66
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Avmontera volym"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5919
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5926
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Öppna med \"%s\""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5931
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5938
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"
#. add the "open in new window" menu item
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5940
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5947
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:960
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@ -4097,94 +4095,94 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Öppna i nytt fönster"
msgstr[1] "Öppna i %d nya fönster"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5947
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5954
msgid "Browse Folder"
msgstr "Bläddra i mapp"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5949
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5956
msgid "Browse Folders"
msgstr "Bläddra i mappar"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5972
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5979
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Ta bort från papperskorgen"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5974
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5981
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Ta bort alla markerade objekt permanent"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5977
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6322
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5984
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Flytta till papperskorgen"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5979
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5986
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Flytta varje markerat objekt till papperskorgen"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6003
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6010
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6023
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6030
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Sk_apa länkar"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6024
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Sk_apa länk"
# T, Ö, M, P, A är alla redan upptagna snabbtangenter här
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6037
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6044
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Töm pappers_korgen"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6053
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6060
msgid "Cu_t File"
msgstr "Klipp _ut fil"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6054
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6061
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Klipp _ut filer"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6070
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopiera fil"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6064
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6071
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopiera filer"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6313
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Länken är trasig. Vill du flytta den till papperskorgen?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6315
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6322
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Denna länk kan inte användas eftersom den inte har något mål."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6317
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6324
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Denna länk kan inte användas eftersom dess mål \"%s\" inte finns."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6322
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329
msgid "Broken Link"
msgstr "Trasig länk"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6626
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Öppnar \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Avbryt öppning?"
@ -4904,9 +4902,8 @@ msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Öppna det markerade objektet i detta fönster"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "Öppna med annat program"
msgstr "Öppna med annat _program..."
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
@ -5321,87 +5318,76 @@ msgid "%s on %s"
msgstr "%s på %s"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:380
#, fuzzy
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Plats (URL):"
msgstr "_Plats (URI):"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:424
#, fuzzy
msgid "_Server:"
msgstr "Al_drig"
msgstr "_Server:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:443
#, fuzzy
msgid "Optional information:"
msgstr "Information"
msgstr "Valfri information:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:455
#, fuzzy
msgid "_Share:"
msgstr "Skiffer"
msgstr "_Utdelning:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:476
#, fuzzy
msgid "_Port:"
msgstr "Port:"
msgstr "_Port:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:496
#, fuzzy
msgid "_Folder:"
msgstr "Ny _mapp"
msgstr "_Mapp:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:516
#, fuzzy
msgid "_User Name:"
msgstr "Användarnamn:"
msgstr "_Användarnamn:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:543
msgid "_Name to use for connection:"
msgstr ""
msgstr "_Namn att använda på anslutningen:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:600
msgid "Connect to Server"
msgstr "Anslut till server"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:612
#, fuzzy
msgid "Service _type:"
msgstr "Tjänst"
msgstr "_Typ av tjänst:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:621
msgid "SSH"
msgstr ""
msgstr "SSH"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:623
msgid "Public FTP"
msgstr ""
msgstr "Publik FTP"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:625
msgid "FTP (with login)"
msgstr ""
msgstr "FTP (med inloggning)"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:627
#, fuzzy
msgid "Windows share"
msgstr "Delad Windows-volym"
msgstr "Windows-utdelning"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:629
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr ""
msgstr "WebDAV (HTTP)"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr ""
msgstr "Säker WebDAV (HTTPS)"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633
#, fuzzy
msgid "Custom Location"
msgstr "Plats"
msgstr "Anpassad plats"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:684
#, fuzzy
msgid "Browse _Network"
msgstr "Windows-nätverk"
msgstr "Bläddra i _nätverket"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:690
msgid "C_onnect"
@ -6788,6 +6774,78 @@ msgstr "Nätverksservrar"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus"
#~ msgid "Open with other application"
#~ msgstr "Öppna med annat program"
#~ msgid "Open with Other Application..."
#~ msgstr "Öppna med annat program..."
#~ msgid "Open with Other _Application"
#~ msgstr "Öppna med annat _program"
#~ msgid "Optional information"
#~ msgstr "Valfri information"
#~ msgid "Information:"
#~ msgstr "Information:"
#~ msgid "_Share"
#~ msgstr "_Utdelning"
#~ msgid "Share:"
#~ msgstr "Utdelning:"
#~ msgid "Share"
#~ msgstr "Utdelning"
#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "_Port"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"
#~ msgid "_Folder"
#~ msgstr "_Mapp"
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Mapp:"
#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Mapp"
#~ msgid "User Name:"
#~ msgstr "Användarnamn:"
#~ msgid "_User Name"
#~ msgstr "_Användarnamn"
#~ msgid "User Name"
#~ msgstr "Användarnamn"
#~ msgid "Service _type"
#~ msgstr "_Typ av tjänst"
#~ msgid "Service type:"
#~ msgstr "Typ av tjänst:"
#~ msgid "Service type"
#~ msgstr "Typ av tjänst"
#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"
#~ msgid "WebDAV"
#~ msgstr "WebDAV"
#~ msgid "Secure WebDAV"
#~ msgstr "Säker WebDAV"
#~ msgid "Browse Network"
#~ msgstr "Bläddra i nätverket"
#~ msgid "Add Nautilus to session"
#~ msgstr "Lägg till Nautilus till session"