mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-07-16 10:17:23 +00:00
Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
0e2fbb2aa1
commit
34a9f27bcd
117
po/pl.po
117
po/pl.po
|
@ -14,9 +14,10 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nautilus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-12 18:48+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 18:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-19 21:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -775,9 +776,9 @@ msgstr "Więcej _informacji"
|
|||
|
||||
#. Put up the timed wait window.
|
||||
#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:379
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:225 src/nautilus-files-view.c:1075
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:1609 src/nautilus-files-view.c:5655
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6165 src/nautilus-location-entry.c:282
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:225 src/nautilus-files-view.c:1077
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:1611 src/nautilus-files-view.c:5657
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6169 src/nautilus-location-entry.c:282
|
||||
#: src/nautilus-mime-actions.c:570 src/nautilus-mime-actions.c:574
|
||||
#: src/nautilus-mime-actions.c:656 src/nautilus-mime-actions.c:1054
|
||||
#: src/nautilus-mime-actions.c:1601 src/nautilus-mime-actions.c:1908
|
||||
|
@ -953,22 +954,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Run"
|
||||
msgstr "U_ruchom"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:861
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” would not be a unique new name."
|
||||
msgstr "„%s” nie jest unikalną nową nazwą."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:867
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” would conflict with an existing file."
|
||||
msgstr "„%s” jest w konflikcie z istniejącym plikiem."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1559
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1506
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:159
|
||||
msgid "Automatic Numbering Order"
|
||||
msgstr "Automatyczna kolejność numeracji"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2257
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename %d Folder"
|
||||
msgid_plural "Rename %d Folders"
|
||||
|
@ -976,7 +977,7 @@ msgstr[0] "Zmiana nazwy %d katalogu"
|
|||
msgstr[1] "Zmiana nazwy %d katalogów"
|
||||
msgstr[2] "Zmiana nazwy %d katalogów"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2263
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename %d File"
|
||||
msgid_plural "Rename %d Files"
|
||||
|
@ -2089,7 +2090,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
|
|||
msgstr "_Nie opróżniaj kosza"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file name formatted for display
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:2972 src/nautilus-files-view.c:6371
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:2972 src/nautilus-files-view.c:6375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pliku „%s”"
|
||||
|
@ -2599,21 +2600,21 @@ msgstr[2] "Skompresowano %'d plików do „%B”"
|
|||
msgid "Compressing Files"
|
||||
msgstr "Kompresowanie plików"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:392
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:394
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie…"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:392 src/nautilus-image-properties-page.c:766
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:394 src/nautilus-image-properties-page.c:766
|
||||
#: src/nautilus-list-model.c:450 src/nautilus-window-slot.c:780
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Wczytywanie…"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:1063 src/nautilus-mime-actions.c:1042
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:1065 src/nautilus-mime-actions.c:1042
|
||||
#: src/nautilus-mime-actions.c:1904
|
||||
msgid "Are you sure you want to open all files?"
|
||||
msgstr "Na pewno otworzyć wszystkie pliki?"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:1066
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:1068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This will open %'d separate tab."
|
||||
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
|
||||
|
@ -2621,7 +2622,7 @@ msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnej karty."
|
|||
msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart."
|
||||
msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:1071
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This will open %'d separate window."
|
||||
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
|
||||
|
@ -2629,30 +2630,30 @@ msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnego okna."
|
|||
msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien."
|
||||
msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:1075 src/nautilus-location-entry.c:282
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:1077 src/nautilus-location-entry.c:282
|
||||
#: src/nautilus-mime-actions.c:1054 src/nautilus-mime-actions.c:1240
|
||||
#: src/nautilus-mime-actions.c:1908
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:1606
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:1608
|
||||
msgid "Select Items Matching"
|
||||
msgstr "Zaznaczenie pasujących elementów"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:1611 src/nautilus-files-view.c:5656
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6166
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:1613 src/nautilus-files-view.c:5658
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6170
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "_Wybierz"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:1619
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:1621
|
||||
msgid "_Pattern:"
|
||||
msgstr "_Wzorzec:"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:1625
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:1627
|
||||
msgid "Examples: "
|
||||
msgstr "Przykłady: "
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:2657
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:2659
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
|
||||
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
|
||||
|
@ -2660,12 +2661,12 @@ msgstr ""
|
|||
"W wersji 3.6 ten katalog został oznaczony jako przestarzały, a konfigurację "
|
||||
"przeniesiono do katalogu ~/.local/share/nautilus"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3135 src/nautilus-files-view.c:3182
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3137 src/nautilus-files-view.c:3184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” selected"
|
||||
msgstr "Zaznaczono „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3139
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'d folder selected"
|
||||
msgid_plural "%'d folders selected"
|
||||
|
@ -2673,7 +2674,7 @@ msgstr[0] "Zaznaczono %'d katalog"
|
|||
msgstr[1] "Zaznaczono %'d katalogi"
|
||||
msgstr[2] "Zaznaczono %'d katalogów"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3153
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(containing %'d item)"
|
||||
msgid_plural "(containing %'d items)"
|
||||
|
@ -2682,7 +2683,7 @@ msgstr[1] "(zawiera %'d elementy)"
|
|||
msgstr[2] "(zawiera %'d elementów)"
|
||||
|
||||
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3168
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(containing a total of %'d item)"
|
||||
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
|
||||
|
@ -2690,7 +2691,7 @@ msgstr[0] "(zawierających razem %'d element)"
|
|||
msgstr[1] "(zawierających razem %'d elementy)"
|
||||
msgstr[2] "(zawierających razem %'d elementów)"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3187
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'d item selected"
|
||||
msgid_plural "%'d items selected"
|
||||
|
@ -2699,7 +2700,7 @@ msgstr[1] "Zaznaczono %'d elementy"
|
|||
msgstr[2] "Zaznaczono %'d elementów"
|
||||
|
||||
#. Folders selected also, use "other" terminology
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3196
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'d other item selected"
|
||||
msgid_plural "%'d other items selected"
|
||||
|
@ -2711,7 +2712,7 @@ msgstr[2] "Zaznaczono %'d innych elementów"
|
|||
#. * needs to use something other than parentheses. The
|
||||
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
|
||||
#.
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3211
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s)"
|
||||
msgstr "(%s)"
|
||||
|
@ -2723,46 +2724,46 @@ msgstr "(%s)"
|
|||
#. * message about the number of other items and the
|
||||
#. * total size of those items.
|
||||
#.
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3244
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, %s %s"
|
||||
msgstr "%s %s, %s %s"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:5643
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:5645
|
||||
msgid "Select Move Destination"
|
||||
msgstr "Wybór miejsca docelowego przeniesienia"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:5647
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:5649
|
||||
msgid "Select Copy Destination"
|
||||
msgstr "Wybór miejsca docelowego skopiowania"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6162
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6166
|
||||
msgid "Select Extract Destination"
|
||||
msgstr "Wybór miejsca docelowego rozpakowania"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file name formatted for display
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6399
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to remove “%s”"
|
||||
msgstr "Nie można usunąć „%s”"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file name formatted for display
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6427
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||
msgstr "Nie można wysunąć „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6450
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6454
|
||||
msgid "Unable to stop drive"
|
||||
msgstr "Nie można zatrzymać napędu"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file name formatted for display
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6562
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||
msgstr "Nie można uruchomić „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7397
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
|
||||
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
|
||||
|
@ -2770,69 +2771,69 @@ msgstr[0] "Nowy katalog za pomocą zaznaczenia (%'d element)"
|
|||
msgstr[1] "Nowy katalog za pomocą zaznaczenia (%'d elementy)"
|
||||
msgstr[2] "Nowy katalog za pomocą zaznaczenia (%'d elementów)"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7457
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open With %s"
|
||||
msgstr "Otwórz za pomocą „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7469
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7477
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Uruchom"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7474
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7482
|
||||
msgid "Extract Here"
|
||||
msgstr "Rozpakuj tutaj"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7475
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7483
|
||||
msgid "Extract to…"
|
||||
msgstr "Rozpakuj do…"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7479
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7487
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otwórz"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7536
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7544
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:125
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "_Uruchom"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7542 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7550 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728
|
||||
msgid "_Connect"
|
||||
msgstr "_Połącz"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7548
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7556
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Drive"
|
||||
msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7554
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7562
|
||||
msgid "U_nlock Drive"
|
||||
msgstr "Odblokuj _napęd"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7574
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7582
|
||||
msgid "Stop Drive"
|
||||
msgstr "Zatrzymaj napęd"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7580
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7588
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7586 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1718
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7594 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1718
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr "O_dłącz"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7592
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7600
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
|
||||
msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7598
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7606
|
||||
msgid "_Lock Drive"
|
||||
msgstr "_Zablokuj napęd"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:9171
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:9179
|
||||
msgid "Content View"
|
||||
msgstr "Widok zawartości"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:9172
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:9180
|
||||
msgid "View of the current folder"
|
||||
msgstr "Widok bieżącego katalogu"
|
||||
|
||||
|
@ -4937,6 +4938,10 @@ msgstr "Nazwa albumu"
|
|||
msgid "Original File Name"
|
||||
msgstr "Pierwotna nazwa pliku"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5
|
||||
msgid "Create Archive"
|
||||
msgstr "Utworzenie archiwum"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:23
|
||||
msgid "Archive name"
|
||||
msgstr "Nazwa archiwum"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue