nautilus/po/uk.po

4880 lines
120 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2000-08-23 14:05:42 +00:00
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2000.
#
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:362
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:368
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:371
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:374
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:377
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:380
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
"POT-Creation-Date: 2000-10-26 09:57+0300\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
"PO-Revision-Date: 2000-08-23 16:17+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. * From 'man(7)':
#.
#. The manual sections are traditionally defined as follows:
#.
#. 1 Commands
#. Those commands that can be executed by the
#. user from within a shell.
#.
#. 2 System calls
#. Those functions which must be performed by
#. the kernel.
#.
#. 3 Library calls
#. Most of the libc functions, such as
#. sort(3))
#.
#. 4 Special files
#. Files found in /dev)
#.
#. 5 File formats and conventions
#. The format for /etc/passwd and other human-
#. readable files.
#.
#. 6 Games
#.
#. 7 Macro packages and conventions
#. A description of the standard file system
#. layout, this man page, and other things.
#.
#. 8 System management commands
#. Commands like mount(8), which only root can
#. execute.
#.
#. 9 Kernel routines
#. This is a non-standard manual section and
#. is included because the source code to the
#. Linux kernel is freely available under the
#. GNU Public License and many people are
#. working on changes to the kernel)
#. **
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:396
msgid "Manual"
msgstr "<22><>Ҧ<EFBFBD><D2A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
msgid "System"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
msgid "Configuration"
msgstr "<22><><EFBFBD>Ʀ<EFBFBD><C6A6><EFBFBD><EFBFBD>æ<EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
msgid "Config files"
msgstr "<22><><EFBFBD>Ʀ<EFBFBD><C6A6><EFBFBD><EFBFBD>æ<EFBFBD>Φ <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:671
msgid "Applications"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Φ <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
msgid "Command Line"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
msgid "Development"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
msgid "APIs"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
msgid "Miscellaneous"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
msgid "System Calls"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Φ <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:556
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:365
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Info"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/help/hyperbola-nav-index.c:124
msgid "see "
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/help/hyperbola-nav-index.c:128
msgid "see also "
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212
msgid "No matches."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479
msgid " (see \""
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/help/hyperbola-nav-index.c:484
msgid " (see also \""
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-10-26 08:18:36 +00:00
#: components/html/gnome-dialogs.c:87
msgid "Transfer Progress"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: components/html/gnome-dialogs.c:141
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr ""
#: components/html/gnome-dialogs.c:147
#, c-format
msgid "Contacting %s"
msgstr "<22>'<27><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>..."
#: components/html/gnome-dialogs.c:154
msgid "Waiting for a connection..."
msgstr "<22>ަ<EFBFBD><DEA6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20>'<27><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>..."
#: components/html/gnome-dialogs.c:158
msgid "Logging in..."
msgstr "<22>Ť<EFBFBD><C5A4><EFBFBD><EFBFBD>æ<EFBFBD>..."
#: components/html/gnome-dialogs.c:167
msgid "Read %d%%%% of %ld"
msgstr ""
#: components/html/gnome-dialogs.c:177
#, c-format
msgid "Read %ld bytes"
msgstr ""
#: components/html/gnome-dialogs.c:179
#, c-format
msgid "Read %d bytes"
msgstr ""
#: components/html/gnome-dialogs.c:181
msgid "Reading..."
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: components/html/gnome-dialogs.c:196
msgid "Writing %d%%%% of %ld"
msgstr ""
#: components/html/gnome-dialogs.c:206
#, c-format
msgid "Writing %ld bytes"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %ld <20><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD>"
#: components/html/gnome-dialogs.c:208
#, c-format
msgid "Writing %d bytes"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %d <20><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD>"
#: components/html/gnome-dialogs.c:210
msgid "Writing..."
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>..."
#: components/html/gnome-dialogs.c:218
msgid "Done!"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>!"
#: components/html/gnome-dialogs.c:222
msgid "Interrupted!"
msgstr ""
#: components/html/gnome-dialogs.c:226
msgid "Please wait..."
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>, <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>..."
#: components/html/gnome-dialogs.c:230
msgid "Request timeout!"
msgstr ""
#: components/html/gnome-dialogs.c:234
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: components/html/gnome-dialogs.c:277
msgid "Enter Text"
msgstr "<22><><EFBFBD>Ħ<EFBFBD><C4A6> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: components/html/gnome-dialogs.c:318 components/html/gnome-dialogs.c:359
msgid "Enter Password"
msgstr "<22><><EFBFBD>Ħ<EFBFBD><C4A6> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: components/html/ntl-web-browser.c:620
#, c-format
msgid ""
"GConf init failed:\n"
" %s"
msgstr ""
"<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>Φæ<CEA6>̦<EFBFBD><CCA6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> GConf:\n"
" %s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"This is a Nautilus content view that fails on demand."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:199
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"You clicked the Kill Content View toolbar button."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. BonoboUIHandler
#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:247
msgid "_Kill Content View"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. menu item user-displayed label
#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:248
msgid "Kill the Loser content view"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. BonoboUIHandler
#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:267
msgid "Kill Content View"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. button user-displayed label
#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:268
msgid "Kill the Loser content view."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Loser sidebar."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"You clicked the Kill Sidebar View toolbar button."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. BonoboUIHandler
#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:250
msgid "_Kill Sidebar View"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. menu item user-displayed label
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:251
msgid "Kill the Loser sidebar view"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. BonoboUIHandler
#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:270
msgid "Loser"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. button user-displayed label
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:271
msgid "Kill the Loser sidebar view."
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#.
#. * Create our mozilla menu item.
#. *
#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a menu whose
#. * path is "/File", and also that we know a sensible position to use within
#. * that menu. Nautilus should publish this information somehow.
#.
#. BonoboUIHandler
#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:525
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "_Mozilla"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. menu item user-displayed label
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:526
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "This is a mozilla merged menu item"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. hint that appears in status bar
#. position within menu; -1 means last
#. pixmap type
#. pixmap data
#. accelerator key, couldn't bear the thought of using Control-S for anything except Save
#. accelerator key modifiers
#. callback function
#. callback function data
#.
#. * Create our mozilla toolbar button.
#. *
#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a toolbar whose
#. * path is "/Main". Nautilus should publish this information somehow.
#.
#. BonoboUIHandler
#. button path, must start with /Main/ and be otherwise unique
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:543
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Mozilla"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. button user-displayed label
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:544
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "This is a mozilla merged toolbar button"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/music/nautilus-music-view.c:201
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Track "
msgstr "<22><>Ҧ<EFBFBD><D2A6><EFBFBD> "
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/music/nautilus-music-view.c:201
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Title"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/music/nautilus-music-view.c:201
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Artist"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/music/nautilus-music-view.c:201
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Year"
msgstr "<22><><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/music/nautilus-music-view.c:201
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Bitrate "
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/music/nautilus-music-view.c:201
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Time "
msgstr "<22><><EFBFBD> "
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/music/nautilus-music-view.c:201
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Album"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/music/nautilus-music-view.c:201
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/music/nautilus-music-view.c:201
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Channels"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/music/nautilus-music-view.c:201
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Sample Rate"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/music/nautilus-music-view.c:845
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet! "
msgstr ""
#: components/music/nautilus-music-view.c:846
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr ""
#: components/music/nautilus-music-view.c:1157
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Previous"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/music/nautilus-music-view.c:1169
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Play"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/music/nautilus-music-view.c:1181
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Pause"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/music/nautilus-music-view.c:1193
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:385
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:412
#: src/nautilus-window-toolbars.c:148
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Stop"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/music/nautilus-music-view.c:1205
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Next"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. set up the window title
#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:182
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Verifying %s..."
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>צ<EFBFBD><D7A6><EFBFBD> %s..."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:146
msgid "Package Contents"
msgstr "<22>ͦ<EFBFBD><CDA6> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. allocate the name field
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:189
msgid "Package Title"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:212
msgid "Size: "
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: "
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:218
msgid "<size>"
msgstr "<<3C><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>>"
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:224
msgid "Install Date: "
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: "
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:230
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:242
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:254
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:266
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:278
msgid "<unknown>"
msgstr "<<3C><>צ<EFBFBD><D7A6><EFBFBD><EFBFBD>>"
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:236
msgid "License: "
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڦ<EFBFBD>: "
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:248
msgid "Build Date: "
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:260
msgid "Distribution: "
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:272
msgid "Vendor: "
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:305
msgid "Install"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:321
msgid "Update"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:330
msgid "Uninstall"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:346
msgid "Verify"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:382
msgid "Go to selected file"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. add the description
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:393
msgid "Description"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:582
#, c-format
msgid "Package \"%s\" "
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" "
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:647
2000-08-30 09:36:00 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "version %s-%s"
msgstr "<22><><EFBFBD>Ӧ<EFBFBD> %s-%s"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:727
2000-08-30 09:36:00 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Package Contents: %d files"
msgstr "<22>ͦ<EFBFBD><CDA6> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %d <20><><EFBFBD>̦<EFBFBD>"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:852
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "checking %s..."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:854
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "file %s has an error!"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> %s ͦ<><CDA6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>!"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:872
msgid "Verification completed."
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>צ<EFBFBD><D7A6><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>."
2000-08-30 09:36:00 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:108
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "%s would not work anymore\n"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-10-26 08:18:36 +00:00
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:107
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "%s would break other installed packages\n"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr ""
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:116
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "%s is needed, but could not be found\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-10-26 08:18:36 +00:00
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:117
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "%s was already installed\n"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "%s <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:140
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:142
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:219
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Uninstall failed..."
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>..."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-10-26 08:18:36 +00:00
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:216
msgid "Nautilus: Uninstall failed"
msgstr "<22><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>: <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-10-26 08:18:36 +00:00
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:218
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Install failed..."
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>..."
2000-09-14 15:14:24 +00:00
2000-10-26 08:18:36 +00:00
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:219
msgid "Nautilus: Install failed"
msgstr "<22><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>: <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:267
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:899
msgid "Incorrect password."
msgstr "<22><>צ<EFBFBD><D7A6><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>."
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:86
msgid "(none)"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:148
#, c-format
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
"%s\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
"\n"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
"This is a sample Nautilus content view component."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:206
#, c-format
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
"%s\n"
"\n"
"You clicked the Sample toolbar button."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:246
msgid "_Sample"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. menu item user-displayed label
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:247
msgid "This is a sample merged menu item"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:262
msgid "Sample"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. button user-displayed label
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:263
msgid "This is a sample merged toolbar button"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:79
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43
msgid "Show debug output"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><>צ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:80
msgid "10 sec delay after starting service"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:81
msgid "Allow downgrades"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:82
msgid "Erase packages"
msgstr ""
2000-08-30 09:36:00 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:83
msgid "RPM args are filename"
msgstr ""
2000-08-30 09:36:00 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:84
msgid "Force install"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:85
msgid "Use ftp"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> FTP"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:86
msgid "Use local"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><>Ц<EFBFBD>"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:87
msgid "Use http"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> HTTP"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:88
msgid "Specify package file"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:89
msgid "Set port numer (80)"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (80)"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:90
msgid "Run Query"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:91
msgid "Revert"
msgstr ""
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:92
msgid "Set root"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:93
msgid "Specify server"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94
msgid "Test run"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95
msgid "Set tmp dir (/tmp/eazel-install)"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (/tmp/eazel-install)"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96
msgid "Allow upgrades"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97
msgid "Verbose output"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41
msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgstr ""
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:42
msgid "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgstr ""
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:172
msgid "Could not set URLType from config file!"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:672
msgid "Creating temporary download directory ...\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>...\n"
#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:677
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Could not create temporary directory!\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:691
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Getting package list from remote server ...\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:711
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:756
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:856
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Install failed"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:887
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Uninstall failed"
msgstr ""
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:122
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:223
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Downloading %s..."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:133
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:399
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Could not open target file %s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:140
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:333
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Could not create an http request !"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:147
msgid "Proxy: Invalid uri !"
msgstr ""
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:152
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:338
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Invalid uri !"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:159
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:348
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Could not prepare http request !"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:163
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:353
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Couldn't get async mode "
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:188
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:363
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "HTTP error: %d %s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:198
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Could not get request body!"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:224
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "FTP not supported yet"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:409
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "Checking local file %s..."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:481
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to retreive %s!"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:539
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:593
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "Could not get a URL for %s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:557
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:606
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:655
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "File download failed"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:587
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Using local protocol cannot resolve library dependencies"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:636
msgid "Using local protocol cannot fetch by id"
msgstr ""
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:642
#, c-format
msgid "Could not get a URL for package id %s"
msgstr ""
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:742
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:746
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "Could not retrieve a URL for %s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:750
#, c-format
msgid "Could not retrieve a URL for id %s"
msgstr ""
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:135
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:464
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Dry Run Mode Activated. Packages will not actually be installed ..."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:166
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "*** Could not create tmp directory (%s)! ***\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:173
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Reading the install package list %s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:245
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Will download %s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-10-26 08:18:36 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:261
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "%s already installed"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "%s <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:373
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "%s..."
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "%s..."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:382
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "Skipping %s..."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:437
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "Category = %s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:750
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:772
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Writing transaction to %s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:970
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Failed to lock the downloaded file"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:985
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1043
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "Preflight (%d bytes, %d packages)"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1081
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "rpm running..."
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "rpm <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>..."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-10-26 08:18:36 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1125
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Removing package %s %s"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %s %s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1294
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1356
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "Closing db for %s (open)"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1361
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "Closing db for %s (not open)"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1417
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "RPM package database query failed !"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1420
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "Opened packages database in %s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1422
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "Opening packages database in %s failed"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1439
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Preparing package system"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1693
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "%s upgrades from version %s to %s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1698
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s to %s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1705
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "%s version %s already installed"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1828
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "%s requires %s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. If we end here, it's a conflict is going to break something
#. FIXME bugzilla.eazel.com 1514:
#. Need to handle this more intelligently
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1885
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "%s conflicts %s-%s"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "%s <20><><EFBFBD><EFBFBD>̦<EFBFBD><CCA6>դ <20> %s-%s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1899
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "Processing dep for %s, requires library %s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1908
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "Processing dep for %s, requires package %s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:2190
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "%d dependency failure(s)"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:2254
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Dependencies are ok"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33
msgid "*** Begin pkg dump ***\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:40
msgid "*** End pkg dump ***\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-10-26 08:18:36 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:126
msgid "*** No package nodes! ***\n"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
msgstr ""
2000-10-26 08:18:36 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:128
msgid "*** Bailing from package parse! ***\n"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
msgstr ""
2000-10-26 08:18:36 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:152
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:187
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:189
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:195
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "*** No Categories! ***\n"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "*** <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ҧ<EFBFBD>! ***\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:197
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "*** Bailing from category parse! ***\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:248
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:250
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:258
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:256
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "*** No packages! ***\n"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "*** <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD>! ***\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:364
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:411
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "*** Error reading package list! ***\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:590
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:595
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-10-26 08:18:36 +00:00
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:606
msgid "Could not find <?xml tag in string"
msgstr ""
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:631
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-28 18:50:04 +00:00
msgid "Could not parse the xml (length %d)"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. Setup the title
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:103
msgid "Easy Install"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#. Setup the progress header
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:198
msgid "Messages"
msgstr "<22><>צ<EFBFBD><D7A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:198
msgid "Progress"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:498
msgid "Complete!"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>!"
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:544
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Downloading package %s"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:551
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Downloading package %s ..."
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %s..."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:576
#, c-format
msgid "Dependency check: Package %s needs %s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:617
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
"I'm about to install the following packages:\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
"\n"
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:635
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid ""
"\n"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
"Is this okay?"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:655
msgid "Preparing to install 1 package"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> 1 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to install %d packages"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %d <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:678
#, c-format
msgid "Download of package %s failed!"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. starting a new package -- create new progress indicator
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:695
#, c-format
msgid "Installing package %d of %d"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %d <20> %d"
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:701
#, c-format
msgid "Installing package %s ..."
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %s..."
#. first package is the main one. update top info, now that we know it
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:709
#, c-format
msgid "Installing \"%s\""
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\""
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:716
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "<22><><EFBFBD>Ӧ<EFBFBD>: %s"
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:772
msgid "Installation complete!"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>!"
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:774
msgid "Installation aborted."
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:776
msgid "Installation failed!"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>!"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:790
#, c-format
msgid "%s %s: would not work anymore\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:793
#, c-format
msgid "%s %s: couldn't find this package\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:796
#, c-format
msgid "%s %s: source package (not supported)\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:799
#, c-format
msgid "%s %s: would break other installed packages\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:803
#, c-format
msgid "%s %s: conflicts with installed files\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:806
2000-10-26 08:18:36 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "%s %s: already installed\n"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "%s %s: <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:837
msgid "This package has already been installed."
msgstr "<22><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>."
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:844
msgid ""
"Installation Failed!\n"
"\n"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr ""
"<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>!\n"
"\n"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:863
msgid "Should I delete the leftover RPM files?"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1010
#, fuzzy
msgid "Downloading remote package"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %s"
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1012
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "Downloading \"%s\""
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1047
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Contacting install server ..."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:135
msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!"
msgstr ""
#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:184
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "There is no service data !\n"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:209
#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:234
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "There is no eazel news data !\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:264
msgid "Could not fetch summary configuration !"
msgstr ""
#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:287
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "The summary configuration contains no data!\n"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:292
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:294
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:301
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Could not find any summary configuration data!\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:303
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Bailing from summary configuration parse!\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/time/command-line/main.c:43
msgid "display service name and such"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/time/command-line/main.c:44
msgid "maximum allowed difference in seconds"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/time/command-line/main.c:45
msgid "update the system clock"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/time/command-line/main.c:46
msgid "specify time url"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:103
msgid "Unable to get server time"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:105
#, c-format
msgid "Time off by %d, max allowed diff is %d"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:282
#, c-format
msgid "Could not read time-service config from %s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:442
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>Φæ<CEA6>̦<EFBFBD><CCA6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> Bonobo"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:457
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/vault/command-line/main.c:37
msgid "Enable debugging"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/vault/command-line/main.c:38
msgid "Vault location"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/vault/command-line/main.c:46
msgid "Valid operations:"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/vault/command-line/main.c:86
msgid "Error: No operation supplied\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/vault/command-line/main.c:94
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: components/services/vault/command-line/main.c:119
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid ""
"Error: Invalid syntax\n"
"Syntax: %s\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-10-26 08:18:36 +00:00
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: <20><>צ<EFBFBD><D7A6><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:343
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:352
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. Today, use special word.
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
#. * These include "%" followed by one of
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
#. * in the Nautilus version of strftime that can be
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1765
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "today %-I:%M %p"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1770
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "yesterday %-I:%M %p"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1775
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. Other dates.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1780
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2783
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "0 items"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "0 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-10-26 08:18:36 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2765
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "0 folders"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "0 <20><><EFBFBD>"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2784
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "0 files"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "0 <20><><EFBFBD>̦<EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2788
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "1 item"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "1 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-10-26 08:18:36 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2770
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "1 folder"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "1 <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2789
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "1 file"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "1 <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2792
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "%u items"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "%u <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-10-26 08:18:36 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2774
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "%u folders"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "%u <20><><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2793
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "%u files"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "%u <20><><EFBFBD>̦<EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3122
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "unknown type"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "<22><>צ<EFBFBD><D7A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3124
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "unknown MIME type"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "<22><>צ<EFBFBD><D7A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> MIME"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3129
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "unknown"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:519
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3145
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3168
msgid "link (broken)"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3177
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "program"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:202
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "From:"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD>:"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:216
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "To:"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "<22><>:"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:366
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:373
2000-08-30 09:36:00 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid ""
"Error while %s \"%s\".\n"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
"The destination is read-only. Would you like to continue?"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-10-26 08:18:36 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:378
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:398
msgid "File copy error"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><>Ц<EFBFBD><D0A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
2000-10-26 08:18:36 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:379
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:399
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:446
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:457
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Skip"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:401
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
"Error \"%s\" while %s \"%s\".\n"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
"Would you like to continue?"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:412
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Retry"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:451
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid ""
"File %s already exists.\n"
"Would you like to replace it?"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:462
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:476
msgid "Conflict while Copying"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:463
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:477
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Replace"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:477
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Replace All"
msgstr "<22><>ͦ<EFBFBD><CDA6><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
2000-10-26 08:18:36 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:498
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:501
2000-08-30 09:36:00 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "another link to %s"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:538
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "%dst link to %s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:541
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "%dnd link to %s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:544
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "%drd link to %s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:547
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "%dth link to %s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-10-26 08:18:36 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:558
#, c-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:561
#, c-format
msgid "%s (another copy)"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-10-26 08:18:36 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:574
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgid "%s (%dst copy)"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-10-26 08:18:36 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:577
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:580
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)"
msgstr ""
#. The general case.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:584
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:638
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1017
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1094
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Moving files"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1095
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "moved"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1096
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1375
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Moving"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1097
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Preparing To Move..."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1098
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Finishing Move..."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Creating links to files"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1108
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "linked"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1109
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Linking"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1110
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Preparing to Create Links..."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1111
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Finishing Creating Links..."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1117
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Copying files"
msgstr "<22><>Ц<EFBFBD><D0A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>̦<EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1118
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "copied"
msgstr "<22><><EFBFBD>Ц<EFBFBD><D0A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1119
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Copying"
msgstr "<22><>Ц<EFBFBD><D0A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1120
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Preparing To Copy..."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1138
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "You cannot copy items into the Trash."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1139
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1154
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1333
msgid "The Trash must remain on the desktop."
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1155
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "You cannot copy the Trash."
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1157
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1334
msgid "Can't Change Trash Location"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1158
msgid "Can't Copy Trash"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1175
msgid "You cannot move a folder into itself."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1176
msgid "You cannot copy a folder into itself."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1177
msgid "Can't Move Into Self"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1272
msgid "untitled folder"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1341
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1345
msgid "Error Moving to Trash"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1373
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Moving files to the Trash"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1374
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "thrown out"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1376
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Preparing to Move to Trash..."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1417
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Deleting files"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>̦<EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1418
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1467
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "deleted"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1419
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1468
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Deleting"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1420
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Preparing to Delete files..."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1466
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Emptying the Trash"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1469
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1503
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the trash?"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1505
msgid "Delete Trash Contents?"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1506
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Empty"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#. test the next duplicate name generator
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1560
msgid " (copy)"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1560
msgid " (another copy)"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1561
msgid "foo"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1561
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1569
msgid "foo (copy)"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1562
msgid "foo foo"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1562
msgid "foo foo (copy)"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1563
msgid "foo.txt"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1563
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1570
msgid "foo (copy).txt"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1564
msgid "foo foo.txt"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1564
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1584
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1565
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1565
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1566
msgid "foo...txt"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1566
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1567
msgid "foo..."
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1567
msgid "foo... (copy)"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1568
msgid "foo. (copy)"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1568
msgid "foo. (another copy)"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1569
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1571
msgid "foo (another copy)"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1570
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1572
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1571
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1572
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1573
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1573
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1574
msgid "foo (21st copy)"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1574
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1576
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1575
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1575
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1577
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1576
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1578
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1577
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1579
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1578
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1580
msgid "foo (24th copy)"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1579
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1581
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1580
msgid "foo (25th copy)"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1581
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1582
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1582
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1583
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1583
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1584
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:128
msgid "Font"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112
2000-09-28 18:50:04 +00:00
msgid "Folder Views"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113
2000-09-28 18:50:04 +00:00
msgid "Folder Views Settings"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
msgid "Window Behavior"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
msgid "Click Behavior"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:129
2000-09-28 18:50:04 +00:00
msgid "Trash Behavior"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Display"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:157
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Sidebar Panels"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Sidebar Panels Description"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Choose which panels should appear in the sidebar"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:198
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Appearance"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Appearance Settings"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:201
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Smoother Graphics"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:208
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Fonts"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:214
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Views"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:238
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:239
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Speed Tradeoffs Settings"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:241
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Show Text in Icons"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:248
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:256
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:268
msgid "Search"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:269
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Search Settings"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:271
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Search Complexity Options"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:277
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Search Tradeoffs"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:285
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Search Locations"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:295
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Navigation"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:296
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Navigation Settings"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:298
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Home Location"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:305
msgid "Proxy Settings"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:665
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "always"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:666
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Always"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:670
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "local only"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:671
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Local Files Only"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:675
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "never"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:676
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Never"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:717
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "current theme"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:729
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Open each item in a new window"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:736
msgid "Ask before deleting items from the trash"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:743
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Click policy"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:749
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "single"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:750
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Activate items with a single click"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:754
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "double"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Activate items with a double click"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:760
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Display text in icons"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:766
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Show thumbnails for image files"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:772
msgid "Read and write metadata in each folder"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:782
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:788
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Font family used to display file names"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:795
2000-08-30 09:36:00 +00:00
#, fuzzy
msgid "Display tool bar in new windows"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:801
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "Display location bar in new windows"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:807
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "Display status bar in new windows"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:813
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "Display sidebar in new windows"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:821
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Always do slow, complete search"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:828
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "search type to do by default"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:834
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "search by text"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:835
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Search for files by text only"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:839
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "search by text and properties"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:840
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Search for files by text and by their properties"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:845
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Search Web Location"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:852
msgid "Show hidden files (starting with \".\")"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:858
msgid "Show backup files (ending with \"~\")"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:864
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:870
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Can add Content"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:903
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:909
msgid "HTTP Proxy"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:915
#, fuzzy
msgid "HTTP Proxy Port"
msgstr "<22><><EFBFBD>Ʀ<EFBFBD><C6A6><EFBFBD><EFBFBD>æ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ӧ HTTP"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:676
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid ""
"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:680
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid ""
"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:686
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid ""
"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:689
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid ""
"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:696
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:697
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:584
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Switch"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1506
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Rename"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1507
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Undo Typing"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1508
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Restore the old name"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1509
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Redo Typing"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1510
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Restore the changed name"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#. FIXME bugzilla.eazel.com 1102: Embedded text should use preferences to determine
#. * the font it uses
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:2190
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1093
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
" %s"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1100
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
" %s\n"
"All further errors shown only on terminal"
msgstr ""
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:201
msgid "Prefs Box"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:188
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window.c:734
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "View as %s"
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:218
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "not in menu"
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:221
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "in menu for this file"
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:224
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:227
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:230
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "default for this file"
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:233
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:236
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:265
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:268
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:271
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:274
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:277
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:280
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:283
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1040
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr ""
#. Radio button for adding to short list for file type.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1064
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
#. Radio button for setting default for file type.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1071
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr ""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1078
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "Include in the menu just for \"%s\""
msgstr ""
#. Radio button for setting default for specific file.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1084
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "Use as default just for \"%s\""
msgstr ""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1091
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1255
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1757
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:238
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:169 src/nautilus-search-bar-criterion.c:66
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Name"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1258
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Status"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1306
#, fuzzy
msgid "Open with Other"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> %s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1307
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1311
#, fuzzy
msgid "View as Other"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> %s..."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1312
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\"."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1319
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Choose"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1321
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Done"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1383
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Modify..."
msgstr ""
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1394
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "File Types and Programs"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1403
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Go There"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1412
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Center."
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. This application can't deal with this URI,
#. * because it can only handle local
#. * files. Tell user. Some day we could offer
#. * to copy it locally for the user, if we knew
#. * where to put it, and who would delete it
#. * when done.
#.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:259
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
"open it with %s, make a local copy first."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:263
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Can't open remote file"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:207
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "that have \"%s\" in the name"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:210
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "that start with \"%s\""
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:213
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "that end with %s"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> %s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:216
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "that don't contain \"%s\""
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:219
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "that match the regular expression \"%s\""
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "that match the file pattern \"%s\""
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "regular files"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:238
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "text files"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:241
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "applications"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:244
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "directories"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:247
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:106
msgid "music"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "are not %s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:258
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "are %s"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:269
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "are not owned by \"%s\""
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:272
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "are owned by \"%s\""
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:276
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "have owner UID \"%s\""
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:279
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "have owner UID other than \"%s\""
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:290
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "that are larger than %s bytes"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:293
2000-08-30 09:36:00 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "that are smaller than %s bytes"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:296
2000-08-30 09:36:00 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "that are %s bytes"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:307
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "modified after %s"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>Ʀ<EFBFBD><C6A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>:"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:310
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "modified before %s"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>Ʀ<EFBFBD><C6A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>:"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:322
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "marked with \"%s\""
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> %s"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:325
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "not marked with \"%s\""
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> %s"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:339
2000-08-30 09:36:00 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "with all the words %s"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:342
2000-08-30 09:36:00 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "containing one of the words %s"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:345
2000-08-30 09:36:00 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "without all the words %s"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:348
2000-08-30 09:36:00 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "without any of the words %s"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:365
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "that"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:485
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "are directories"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:529
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid " and "
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:594
2000-08-30 09:36:00 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Items %s%s"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:597
2000-08-30 09:36:00 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Items %s %s%s"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Items that have \"stuff\" in the name."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:708
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Items that have \"stuff\" in the name and are regular files."
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:711
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
"Items that have \"stuff\" in the name, are regular files and that are "
"smaller than 2000 bytes."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:714
msgid "Items that have \"medusa\" in the name and are directories."
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:375
2000-09-28 18:50:04 +00:00
msgid "Warning"
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:385
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:425
2000-09-28 18:50:04 +00:00
msgid "Error"
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:427
msgid "Details"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:457
#, fuzzy
2000-09-28 18:50:04 +00:00
msgid "Question"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>"
#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:285
msgid "Trash"
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
msgid "Undo Edit"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
msgid "Undo the edit"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
msgid "Redo Edit"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:179
msgid "Redo the edit"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-10-26 08:18:36 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:970
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:977
msgid "Ext2 Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:983
msgid "Floppy"
msgstr ""
#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:116
msgid "_Cut"
msgstr "<22><>Ҧ<EFBFBD><D2A6><EFBFBD><EFBFBD>"
#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:117
msgid "Remove selected text from selection"
msgstr ""
#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:121
msgid "_Copy"
msgstr ""
#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:122
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr ""
#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:126
msgid "_Paste"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:127
msgid "Paste text from clipboard into text box"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><>ͦ<EFBFBD><CDA6> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:131
msgid "_Clear"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:132
msgid "Clear the current selection"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><>¦<EFBFBD>"
#: nautilus-installer/src/installer.c:147
#, fuzzy
msgid "Step two..."
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>:"
#: nautilus-installer/src/installer.c:148
msgid ""
"You have several choices for what you would like the installer to do.\n"
"Please choose one and click on the \"Next\" button to begin install."
msgstr ""
#: nautilus-installer/src/installer.c:207
msgid "Currently downloading packages required to install Nautilus\n"
msgstr ""
#: nautilus-installer/src/installer.c:212
msgid "Step three..."
msgstr ""
#: nautilus-installer/src/installer.c:269
msgid "En fj<66>sing hedder Bent"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:60
msgid "Intermediate"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:61
msgid "Advanced"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:505
msgid "Unknown Volume"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1165
msgid "ISO 9660 Volume"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1172
msgid "Ext2 Volume"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1178
msgid "Floppy"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-10-26 08:18:36 +00:00
#: nautilus-installer/src/installer.c:582
#, fuzzy
msgid "was already installed"
msgstr "<22><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>."
#: nautilus-installer/src/installer.c:596
#, c-format
msgid "%s failed because of the following issue(s):"
msgstr ""
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:136 src/nautilus-window-menus.c:1462
msgid "Cuts the selected text to the clipboard"
msgstr "<22><>Ҧ<EFBFBD><D2A6><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><>ͦ<EFBFBD><CDA6>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:140 src/nautilus-window-menus.c:1473
msgid "_Copy Text"
msgstr "<22><><EFBFBD>Ц<EFBFBD><D0A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:141 src/nautilus-window-menus.c:1474
msgid "Copies the selected text to the clipboard"
msgstr "<22><><EFBFBD>Ц<EFBFBD><D0A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><>ͦ<EFBFBD><CDA6>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:145 src/nautilus-window-menus.c:1485
msgid "_Paste Text"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:146 src/nautilus-window-menus.c:1486
msgid "Pastes the text stored on the clipboard"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ҧ <20><>ͦ<EFBFBD><CDA6>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:150 src/nautilus-window-menus.c:1497
msgid "C_lear Text"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:151 src/nautilus-window-menus.c:1498
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><>ͦ<EFBFBD><CDA6>"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:399
msgid "Empty Trash"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:428
msgid "New Terminal"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>ͦ<EFBFBD><CDA6><EFBFBD>"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:437
msgid "Disks"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:496
msgid "Reset Desktop Background"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:504
msgid "Change Desktop Background"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:401
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:403
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, fuzzy, c-format
2000-09-28 18:50:04 +00:00
msgid "Open %d Windows?"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>: %s"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1183
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1185
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "1 folder selected"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "%d folders selected"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid " (containing 0 items)"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1196
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid " (containing 1 item)"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1213
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1220
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1223
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. This is marked for translation in case a localizer
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1252
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2237
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2242
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2246
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
"those %d items immediately?"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
msgid "Delete Immediately?"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2255
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2296
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2285
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2289
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"trash?"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2295
msgid "Delete From Trash?"
msgstr ""
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2551
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2554
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Open With"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2557
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Other Application..."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2559
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Other Viewer..."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2563
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Open in _New Window"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> צ<>Φ"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2565
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "Open in %d _New Windows"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2577
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "New Folder"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2581
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2583
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Delete from _Trash"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2587
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Move to _Trash"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2590
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "_Duplicate"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2594
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Create _Links"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2596
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Create _Link"
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. No ellipses here because this command does not require further
#. * information to be completed.
#.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2603
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Show _Properties"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2607
msgid "_Empty Trash..."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "_Empty Trash"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2613
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "_Select All Files"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2617
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2623
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Reset _Background"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2778
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Zoom In"
msgstr "<22>¦<EFBFBD><C2A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2780
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Zoom Out"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2782
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "Normal Size"
msgstr ""
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2796
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, fuzzy
msgid "_New Folder"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2889
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3153
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "%s Viewer"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3182
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3191
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3214
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3235
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3257
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3281
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Create a new folder in this window"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3289
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3297
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3312
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "View or modify the properties of the selected items"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3323
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3331
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3345
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Delete all items in the trash"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3353
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Select all items in this window"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3367
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Remove the custom image from each selected icon"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3601
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the trash?"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3604
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to put this link in the trash?"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3610
msgid "Broken Link"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3611
msgid "Throw Away"
msgstr ""
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:50
#, c-format
msgid ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
"The name \"%s\" is already used in this folder.\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
"Please use a different name."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s.\""
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
2000-09-28 18:50:04 +00:00
msgid "Renaming Error"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgstr ""
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:85
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:93
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:97
2000-09-28 18:50:04 +00:00
msgid "Error Setting Group"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgstr ""
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:115
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
#, fuzzy
2000-09-28 18:50:04 +00:00
msgid "Error Setting Owner"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:141
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "צӦ<D7A6><D3A6><EFBFBD>צ <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:226
msgid "Cancel Rename?"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:75
msgid "size"
msgstr "<22><><EFBFBD>ͦ<EFBFBD>"
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:76
msgid "type"
msgstr "<22><><EFBFBD>"
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
msgid "date modified"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ʀ<EFBFBD><C6A6>æ<EFBFBD>"
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
msgid "date changed"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20>ͦ<EFBFBD><CDA6>"
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
msgid "date accessed"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
msgid "owner"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
msgid "group"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
msgid "permissions"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
msgid "octal permissions"
msgstr "צӦ<D7A6><D3A6><EFBFBD>צ <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
msgid "MIME type"
msgstr "<22><><EFBFBD> MIME"
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
msgid "none"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:260
2000-09-28 18:50:04 +00:00
msgid "Icon Captions"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names. More "
"information appears as you zoom in closer."
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "by _Name"
2000-08-30 09:57:32 +00:00
msgstr "<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "by _Size"
2000-08-30 09:57:32 +00:00
msgstr "<22><> <20><><EFBFBD>ͦ<EFBFBD><CDA6><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "by _Type"
2000-08-30 09:57:32 +00:00
msgstr "<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "by Modification _Date"
2000-08-30 09:57:32 +00:00
msgstr "<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ʀ<EFBFBD><C6A6>æ<EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "by _Emblems"
2000-08-30 09:57:32 +00:00
msgstr "<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:435
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "_Stretch Icon"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:443
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:445
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:449
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "_Icon Captions..."
msgstr ""
#. Modify file name. We only allow this on a single file selection.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:452
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "_Rename"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:456
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "_Clean Up by Name"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:459
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "_Use Tighter Layout"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:463
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Re_versed Order"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:467
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "_Lay out items"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:470
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "_manually"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Make the selected icon stretchable"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1554
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Restore each selected icon to its original size"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1571
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Choose an order for the icons in this folder"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1577
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1600
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1607
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Display icons in the opposite order"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1625
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Rename selected item"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1836
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1763
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:69
msgid "Size"
msgstr "<22><><EFBFBD>ͦ<EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1769
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:68
msgid "Type"
msgstr "<22><><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1775
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:262
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Date Modified"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:458
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-28 18:50:04 +00:00
msgid "%s Properties"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:590
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:591
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Changing group"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:736
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:737
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Changing owner"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:894
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "nothing"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:896
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "unreadable"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:905
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:907
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:913
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr ""
#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & space
#. * if the value field has two lines. This is a hack to get the
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Contents:"
msgstr "<22>ͦ<EFBFBD><CDA6>:"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1081
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Basic"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1145
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Where:"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1147
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Type:"
msgstr "<22><><EFBFBD>:"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Size:"
msgstr "<22><><EFBFBD>ͦ<EFBFBD>:"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Modified:"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>Ʀ<EFBFBD><C6A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>:"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1158
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Accessed:"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>:"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1161
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "MIME type:"
msgstr "<22><><EFBFBD> MIME:"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1290
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Emblems"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1523
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Special Flags:"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Set User ID"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Set Group ID"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1535
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Sticky"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Permissions"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1579
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "File Owner:"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>:"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1589
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "File Group:"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>:"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1607
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Owner:"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>:"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1610
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Group:"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>:"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1613
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Others:"
msgstr "<22><>ۦ:"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1616
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Text View:"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Number View:"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1622
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Last Changed:"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Read"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Write"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Execute"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1696
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Where"
msgstr ""
#. "Reveal in New Window" means open the parent folder for the
#. * selected item in a new window, select the item in that window,
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr ""
#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each
#. * selected item in a separate new window, select each selected
#. * item in its new window, and scroll as necessary to make those
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:451
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:282
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Indexing Info..."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:452
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Show indexing info dialog"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:464
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Reveal each selected item in its original folder"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:106
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Busy"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:109
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "No response"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:112
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "No indexer present"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:120
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "Error while trying to reindex: %s"
msgstr ""
2000-10-26 08:18:36 +00:00
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:130
msgid "Search service not available"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:155
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. If you need to update your index now, click on the \"Update Now\" "
"button for the appropriate index."
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:179
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
2000-09-28 18:50:04 +00:00
msgid "Your files were last indexed at %s"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:190
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Update Now"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:210
msgid "Your files are currently being indexed:"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:270
msgid "Search service not available"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:295
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so\n"
"your searches are fast. If you need to update your index\n"
"now, click on the \"Update Now\" button for the\n"
"appropriate index.\n"
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. set the window title
#: src/nautilus-about.c:142
#, fuzzy
msgid "About Nautilus"
msgstr "<22><><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>..."
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-application.c:217
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "User Directory"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-application.c:222
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "User Main Directory"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-application.c:227
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Desktop Directory"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-application.c:242
msgid "Missing Directories"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgstr ""
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * nautilus.oafinfo file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
#. * doesn't include the directory containg the oaf
#. * library. It could also happen if the
#. * nautilus.oafinfo file was not present for some
#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-application.c:338
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
"again may fix the problem."
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-application.c:342
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
"again may fix the problem.\n"
"\n"
"OAF couldn't locate the nautilus.oafinfo file. One cause of this seems to be "
"an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
"Another possible cause would be bad install with a missing nautilus.oafinfo "
"file.\n"
"\n"
"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
"\n"
"We need a much less confusing message here for Nautilus 1.0."
msgstr ""
#. Some misc. error (can never happen with current
#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2537: Looks like this does happen with the
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#. * current OAF. I guess I read the code
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-application.c:367 src/nautilus-application.c:385
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-application.c:368
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-application.c:386
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-application.c:527
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid ""
"You are running Nautilus as root.\n"
"\n"
"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n"
"Nautilus will not stop you from doing it."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:133
#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:182
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Location"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:195 src/nautilus-window-menus.c:794
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:200
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Include built-in bookmarks in menu"
msgstr ""
#: src/nautilus-first-time-druid.c:112
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n"
"has been presented.\n"
"\n"
"You can manually erase this file to present the wizard again.\n"
"\n"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:348
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid ""
"User levels provide a way to adjust the software to\n"
"your level of technical expertise. Pick an initial level that you\n"
"feel comfortable with; you can always change it later."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:358
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid ""
"For beginner users that are not yet\n"
"familiar with the working of GNOME and Linux."
msgstr ""
2000-10-26 08:18:36 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:362
msgid "Intermediate"
msgstr ""
#: src/nautilus-first-time-druid.c:363
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid ""
"For non-technical users that are comfortable with\n"
"their GNOME and Linux environment."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:371
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
"For users that have the need to be exposed\n"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
"to every detail of their operating system."
msgstr ""
#. allocate a descriptive label
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:406
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid ""
"Eazel offers a growing number of services to \n"
"help you install and maintain new software and manage \n"
"your files across the network. If you want to find out more \n"
"about Eazel services, just press the 'Next' button. "
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:410
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Eazel Services"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:418
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "I want to learn more about Eazel services."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:419
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "I want to sign up for Eazel services now."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:420
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "I've already signed up and want to login now."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:421
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time."
msgstr ""
#. allocate a descriptive label
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:448
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid ""
"Nautilus will now contact Eazel services to verify your \n"
"web connection and download the latest updates. \n"
"Click the Next button to continue."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:452
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Updating Nautilus"
2000-10-26 08:18:36 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:460
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Yes, verify my web connection and update Nautilus now."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:461
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "No, I don't wish to connect and update Nautilus now."
msgstr ""
#. allocate a descriptive label
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:492
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid ""
"We are having troubles making an external web connection. \n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server. \n"
" Fill in the name of port of your proxy server, if any, below."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:496
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "HTTP Proxy Configuration"
msgstr "<22><><EFBFBD>Ʀ<EFBFBD><C6A6><EFBFBD><EFBFBD>æ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ӧ HTTP"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:508
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "No proxy server required."
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ӧ <20><> <20><><EFBFBD>Ҧ<EFBFBD><D2A6><EFBFBD><EFBFBD>."
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:509
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ӧ"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:534
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Proxy address:"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ӧ:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:551
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Port:"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>:"
#. allocate a descriptive label
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:582
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid ""
"We are now contacting the Eazel service to test your \n"
"web connection and update Nautilus."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:587
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr ""
#: src/nautilus-first-time-druid.c:678
2000-09-28 18:50:04 +00:00
msgid "Initial Preferences"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#. make the title label
#: src/nautilus-first-time-druid.c:707
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Welcome to Nautilus!"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>!"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:715
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid ""
"Since this is the first time that you've launched\n"
"Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
"to help personalize it for your use."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:720
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Press the next button to continue."
msgstr ""
#. set up the final page
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:728
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Finished"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:735
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid ""
"Click the finish button to launch Nautilus.\n"
"We hope that you enjoy using it!"
msgstr ""
#. set up the user level page
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:741
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Select A User Level"
msgstr ""
#. set up the service sign-up page
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:745
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Sign Up for Eazel Services"
msgstr ""
#. set up the update page
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:749
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Nautilus Update"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>"
#. set up the update feedback page
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:757
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:765
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Web Proxy Configuration"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. change the message to expanding file
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:833
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Decoding Update..."
msgstr ""
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-first-time-druid.c:842
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Update Completed... Press Next to Continue."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
#. set the window title
#: src/nautilus-link-set-window.c:188
msgid "Link sets"
msgstr ""
#. add a descriptive label
#: src/nautilus-link-set-window.c:200
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-location-bar.c:131
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-location-bar.c:137
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-location-bar.c:445 src/nautilus-location-bar.c:572
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Location:"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-location-bar.c:574
msgid " Go To:"
msgstr ""
#: src/nautilus-main.c:139
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Perform high-speed self-check tests."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-main.c:141
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-main.c:142
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "Restart Nautilus."
2000-08-30 09:57:32 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-main.c:143
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Don't draw background and icons on desktop."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-main.c:144
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Draw background and icons on desktop."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-main.c:177
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-main.c:181
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-main.c:185
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-main.c:189
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-main.c:193
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "nautilus: --quit and --start-desktop cannot be used together.\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-main.c:197
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "nautilus: --restart and --start-desktop cannot be used together.\n"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-main.c:201
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "nautilus: --stop-desktop and --start-desktop cannot be used together.\n"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
#. set the title
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-property-browser.c:217
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Nautilus Property Browser"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>"
#. add the title label
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-property-browser.c:280 src/nautilus-property-browser.c:1705
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Select A Category:"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>Ҧ<EFBFBD><D2A6> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ҧ<EFBFBD>:"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-property-browser.c:315
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Add new..."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-property-browser.c:326
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, fuzzy
msgid "Remove..."
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-property-browser.c:725
#, c-format
msgid "Sorry, but background %s couldn't be deleted."
msgstr ""
#: src/nautilus-property-browser.c:726 src/nautilus-property-browser.c:755
msgid "Couldn't delete background"
msgstr ""
#: src/nautilus-property-browser.c:754
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr ""
#: src/nautilus-property-browser.c:854 src/nautilus-property-browser.c:950
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-28 18:50:04 +00:00
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-property-browser.c:856 src/nautilus-property-browser.c:951
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, fuzzy
2000-09-28 18:50:04 +00:00
msgid "Not an Image"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-property-browser.c:881
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr ""
#. make the keyword label and field
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-property-browser.c:886
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Keyword:"
msgstr ""
#. set up a gnome file entry to pick the image file
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-property-browser.c:903
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-property-browser.c:983
#, c-format
msgid "Sorry, but the background %s couldn't be installed."
msgstr ""
#: src/nautilus-property-browser.c:984
msgid "Couldn't install background"
msgstr ""
#: src/nautilus-property-browser.c:1009
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Select an image file to add as a background:"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-property-browser.c:1107
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Select a color to add:"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-property-browser.c:1142
msgid "Sorry, but you must specify a keyword for the new emblem."
msgstr ""
#: src/nautilus-property-browser.c:1143 src/nautilus-property-browser.c:1171
#, fuzzy
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>Φæ<CEA6>̦<EFBFBD><CCA6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> Bonobo"
#: src/nautilus-property-browser.c:1170
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr ""
#: src/nautilus-property-browser.c:1713 src/nautilus-theme-selector.c:491
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Cancel Remove"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-property-browser.c:1715
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "Add a new %s"
msgstr ""
#. strip trailing s
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-property-browser.c:1730
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "Click on a %s to remove it"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-property-browser.c:1742
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "Remove a %s"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %s"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
msgid "Content"
msgstr "<22>ͦ<EFBFBD><CDA6>"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:70
msgid "With Emblem"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:71
msgid "Last Modified"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:72
msgid "Owned By"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
msgid "contains"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
msgid "starts with"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80
msgid "ends with"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:81
msgid "matches glob"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:82
msgid "matches regexp"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
msgid "includes all of"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
msgid "includes any of"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
msgid "does not include all of"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90
msgid "includes none of"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:123
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138
msgid "is"
msgstr "<22><>"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
msgid "is not"
msgstr "<22><> <20><>"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:102
msgid "regular file"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103
msgid "text file"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
msgid "application"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105
msgid "directory"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
msgid "larger than"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
msgid "smaller than"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:117
msgid "marked with"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118
msgid "not marked with"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
msgid "is after"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126
msgid "is before"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:128
msgid "is today"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:129
msgid "is yesterday"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
msgid "is within a week of"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
msgid "is within a month of"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell.c:165
2000-09-28 18:50:04 +00:00
msgid "Caveat"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgstr ""
#: src/nautilus-shell.c:201
msgid ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
"The Nautilus shell is under development; it's not\n"
"ready for daily use. Some features are not yet done,\n"
"partly done, or unstable. The program doesn't look\n"
"or act exactly the way it will in version 1.0.\n"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
"\n"
"If you do decide to test this version of Nautilus, \n"
"beware. The program could do something \n"
"unpredictable and may even delete or overwrite \n"
"files on your computer.\n"
"\n"
"For more information, visit http://nautilus.eazel.com."
msgstr ""
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#. add the reset background item, possibly disabled
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-sidebar.c:431
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Reset Background"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-sidebar.c:605
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-sidebar.c:607
msgid "More Than One Image"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-sidebar.c:629
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-sidebar.c:631
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, fuzzy
2000-09-28 18:50:04 +00:00
msgid "Local Images Only"
msgstr "<22><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>: <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-sidebar.c:636
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-sidebar.c:638
#, fuzzy
msgid "Images Only"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>: <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-sidebar.c:1193
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> %s"
#. Catch-all button after all the others.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-sidebar.c:1222
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Open with..."
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>..."
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. Create button first so we can use it for auto_click
#: src/nautilus-simple-search-bar.c:101
msgid "Find Them!"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:105
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Search For:"
msgstr ""
#. set the title
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-theme-selector.c:146
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Nautilus Theme Selector"
msgstr "<22><>¦<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD><EFBFBD>"
#. add the title label
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-theme-selector.c:180
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Nautilus Theme:"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD><EFBFBD>:"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-theme-selector.c:238
msgid "Add new theme"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/nautilus-theme-selector.c:250
msgid "Remove theme"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/nautilus-theme-selector.c:383
#, c-format
msgid "Sorry, but %s is not a valid theme directory."
msgstr ""
#: src/nautilus-theme-selector.c:384
msgid "Couldn't add theme"
msgstr ""
#: src/nautilus-theme-selector.c:412
#, c-format
msgid "Sorry, but the theme %s couldn't be installed."
msgstr ""
#: src/nautilus-theme-selector.c:413
msgid "Couldn't install theme"
msgstr ""
#: src/nautilus-theme-selector.c:454
msgid "Select a theme directory to add as a new theme:"
msgstr ""
#: src/nautilus-theme-selector.c:487 src/nautilus-theme-selector.c:537
#, fuzzy
msgid "Click on a theme to remove it."
msgstr ""
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>Φ<EFBFBD><CEA6> <20><> <20><>ͦ <20><><EFBFBD> <20>ͦ<EFBFBD><CDA6>\n"
"<22><><EFBFBD>Φ<EFBFBD><CEA6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD><EFBFBD>."
#: src/nautilus-theme-selector.c:540
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid ""
"Click on a theme to change the\n"
"appearance of Nautilus."
msgstr ""
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>Φ<EFBFBD><CEA6> <20><> <20><>ͦ <20><><EFBFBD> <20>ͦ<EFBFBD><CDA6>\n"
"<22><><EFBFBD>Φ<EFBFBD><CEA6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD><EFBFBD>."
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#. change the add button label back to it's normal state
#: src/nautilus-theme-selector.c:552
#, fuzzy
msgid "Add New Theme"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-theme-selector.c:580
msgid ""
"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
"theme before removing this one"
msgstr ""
2000-09-14 15:14:24 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-theme-selector.c:581
msgid "Can't delete current theme"
msgstr ""
#: src/nautilus-theme-selector.c:608
msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-theme-selector.c:609
#, fuzzy
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/nautilus-theme-selector.c:698
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid "No information available for the %s theme"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window.c:967
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "View as %s..."
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> %s..."
#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window.c:989
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "View as Other..."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window.c:1540
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Close"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-manage-views.c:242 src/nautilus-window-menus.c:656
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Nautilus"
msgstr "<22><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-manage-views.c:719
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s\"."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-manage-views.c:721
#, fuzzy
msgid "Inadequate Permissions"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-manage-views.c:916
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, fuzzy
2000-09-28 18:50:04 +00:00
msgid "View Failed"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-manage-views.c:929
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-manage-views.c:933
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
"happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-manage-views.c:940
msgid "Sidebar Panel Failed"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1339
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1345
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1363
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this type."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1367
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"."
msgstr ""
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1379
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1385
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr ""
2000-08-30 09:36:00 +00:00
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2458: Need to give the user some advice about what to do here.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1392
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
"running."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1393
msgid "Searching Unavailable"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1397
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\"."
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1409
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, fuzzy
2000-09-28 18:50:04 +00:00
msgid "Can't Display Location"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\"."
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:353
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:356
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:361
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, fuzzy
2000-09-28 18:50:04 +00:00
msgid "Forget History?"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ҧ<EFBFBD>"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:362
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Forget"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:463
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "Hide Status Bar"
2000-08-30 09:57:32 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:464
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "Show Status Bar"
2000-08-30 09:57:32 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:470
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "Hide Sidebar"
2000-08-30 09:57:32 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> ¦<><C2A6><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:471
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "Show Sidebar"
2000-08-30 09:57:32 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> ¦<><C2A6><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:477
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "Hide Tool Bar"
2000-08-30 09:57:32 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD>"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:478
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "Show Tool Bar"
2000-08-30 09:57:32 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD>"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:484
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "Hide Location Bar"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:485
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "Show Location Bar"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#. Localizers: This is the message in the dialog that appears if the user chooses "Edit Beginner Settings".
#. * The first %s is the name of the lowest user level ("Beginner"). The 2nd and 4th %s are the
#. * names of the middle user level ("Intermediate"). The 3rd %s is the name of the highest user
#. * level ("Advanced").
#.
#: src/nautilus-window-menus.c:569
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
"None of the settings for the %s level can be edited. If you want to edit the "
"settings you must choose the %s or %s level. Do you want to switch to the %s "
"level now and edit its settings?"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#. Localizers: This is the title of the dialog that appears if the user chooses "Edit Beginner Settings".
#. * The %s is the name of the middle user level ("Intermediate").
#.
#: src/nautilus-window-menus.c:581
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, fuzzy, c-format
2000-09-28 18:50:04 +00:00
msgid "Switch to %s Level?"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>: %s"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:660
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell \n"
"for GNOME that makes it \n"
"easy to manage your files \n"
"and the rest of your system."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:789
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
"this location from your list?"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:793
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, fuzzy
2000-09-28 18:50:04 +00:00
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:807
2000-08-23 14:05:42 +00:00
#, c-format
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:808
#, fuzzy
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "<22><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:883
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Go to the specified location"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1144
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "_File"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1148
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "_Edit"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1152
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1156
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "_Go"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1160
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "_Bookmarks"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1164
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "<22><>צ<EFBFBD><D7A6><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#. Localizers: This is the menu hint for the user-level setting (%s is name of user
#. * level, "Beginner", "Intermediate", or "Advanced")
#.
#: src/nautilus-window-menus.c:1334
#, c-format
msgid "Use %s settings"
msgstr ""
#: src/nautilus-window-menus.c:1376
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "_New Window"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1377
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Create a new window"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1391
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "_Close Window"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1392
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Close this window"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> צ<><D7A6><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1403
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Close _All Windows"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>Ӧ צ<><D7A6><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1404
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Close all Nautilus windows"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>Ӧ צ<><D7A6><EFBFBD> Nautilus"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1432
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "_Web Search"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1447 src/nautilus-window-menus.c:1833
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "_Undo"
msgstr "<22><><EFBFBD>ͦ<EFBFBD><CDA6><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1448 src/nautilus-window-menus.c:1833
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Undo the last text change"
msgstr "<22><><EFBFBD>ͦ<EFBFBD><CDA6><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ͦ<EFBFBD><CDA6>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1524
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "_Select All"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1538
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "_Customize..."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1539
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid ""
"Displays the Property Browser, to add properties to objects and customize "
"appearance"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1550
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "_Change Appearance..."
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgstr "<22>ͦ<EFBFBD><CDA6><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Φ<EFBFBD>Φ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>..."
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1551
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid ""
"Displays a list of alternative appearances, to allow you to change the "
"appearance"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1567
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "_Refresh"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
#. Title computed dynamically
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1581
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr ""
#. Title computed dynamically
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1592
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "Change the visibility of this window's tool bar"
msgstr ""
#. Title computed dynamically
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1603
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr ""
#. Title computed dynamically
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1614
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "Change the visibility of this window's status bar"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1630
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "Zoom _In"
msgstr "<22>¦<EFBFBD><C2A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1631
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "Show the contents in more detail"
2000-08-30 09:57:32 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ͦ<EFBFBD><CDA6> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Φ<EFBFBD><CEA6>"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1642
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "Zoom _Out"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1643
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "Show the contents in less detail"
2000-08-30 09:57:32 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ͦ<EFBFBD><CDA6> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Φ<EFBFBD><CEA6>"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1654
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "_Normal Size"
2000-08-30 09:57:32 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>ͦ<EFBFBD>"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1655
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "Show the contents at the normal size"
2000-08-30 09:57:32 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ͦ<EFBFBD><CDA6> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>ͦҦ"
2000-08-30 09:36:00 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1670
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "_Back"
2000-08-30 09:57:32 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1682
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "_Forward"
2000-08-30 09:57:32 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1694
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "_Up a Level"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1706
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "_Home"
2000-08-30 09:57:32 +00:00
msgstr "<22><>ͦ<EFBFBD><CDA6><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1719
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "For_get History"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ҧ<EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1720
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr ""
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1735
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1736
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1747
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>..."
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1748
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1763
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "<22><><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>..."
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1764
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Displays information about the Nautilus program"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1817
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Edit Settings..."
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1818
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Edit Settings for the Current User Level"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1882
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "_Browse"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-menus.c:1883
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "_Find"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-toolbars.c:109
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgid "Back"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-toolbars.c:114
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Forward"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-toolbars.c:119
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Up"
msgstr ""
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-toolbars.c:124
2000-08-30 09:36:00 +00:00
msgid "Refresh"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-toolbars.c:131
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Home"
2000-08-30 09:57:32 +00:00
msgstr "<22><>ͦ<EFBFBD><CDA6><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-toolbars.c:136
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Find"
2000-08-30 09:57:32 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-toolbars.c:141
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Web Search"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> WWW"
2000-08-23 14:05:42 +00:00
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-window-toolbars.c:154
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "Services"
msgstr "<22><><EFBFBD>צ<EFBFBD><D7A6>"
2000-09-14 15:14:24 +00:00
#. This is marked for localization in case the % sign is not
#. * appropriate in some locale. I guess that's unlikely.
#.
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#: src/nautilus-zoom-control.c:565
2000-08-23 14:05:42 +00:00
msgid "%.0f%%"
2000-08-30 10:17:19 +00:00
msgstr "%.0f%%"
2000-09-28 18:50:04 +00:00
#~ msgid "Transfer Progress"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#, fuzzy
#~ msgid "Contacting %s"
#~ msgstr "<22>'<27><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>..."
#~ msgid "Waiting for a connection..."
#~ msgstr "<22>ަ<EFBFBD><DEA6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20>'<27><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>..."
#~ msgid "Logging in..."
#~ msgstr "<22>Ť<EFBFBD><C5A4><EFBFBD><EFBFBD>æ<EFBFBD>..."
#, fuzzy
#~ msgid "Nautilus: Uninstall failed"
#~ msgstr "<22><>Ӧ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>"
#, fuzzy
#~ msgid "Nautilus: Install failed"
#~ msgstr "<22><>Ӧ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>"
#~ msgid "*** Could not create temporary directory! ***\n"
#~ msgstr "*** <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>! ***\n"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#, fuzzy
#~ msgid "Nautilus: Info"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Nautilus: Warning"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Nautilus: Error"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Nautilus: Question"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Step two..."
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>:"
#~ msgid "Nautilus install tool"
#~ msgstr "<22><>Ӧ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>"
#, fuzzy
#~ msgid "Step one..."
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>:"
#, fuzzy
#~ msgid "was already installed"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD>ͦ<EFBFBD><CDA6>"
#~ msgid "Nautilus: Bookmarks"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#, fuzzy
#~ msgid "Nautilus: Local images only"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Nautilus: %s"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Nautilus: Forget history?"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD><D4A6><EFBFBD>"
#~ msgid " Novice"
#~ msgstr " <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid " Expert"
#~ msgstr " <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"