Update Romanian translation

This commit is contained in:
Daniel Șerbănescu 2017-09-09 18:23:21 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent bc08186dfa
commit 56ae050635

View file

@ -4,13 +4,11 @@
# Nichita Uțiu <nikita.utiu@gmail.com>, 2010. # Nichita Uțiu <nikita.utiu@gmail.com>, 2010.
# Nichita Utiu <nikita.utiu@gmail.com>, 2010. # Nichita Utiu <nikita.utiu@gmail.com>, 2010.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010. # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
# Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2011, 2013. # Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
# Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.tk>, 2012.
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014, 2015, 2017.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted master\n" "Project-Id-Version: gparted master\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-15 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-06 09:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-02 20:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-02 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n" "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
@ -54,7 +52,6 @@ msgstr ""
"partițiilor păstrând conținutul acestora." "partițiilor păstrând conținutul acestora."
#: C/gparted.xml:49(year) #: C/gparted.xml:49(year)
#| msgid "2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015"
msgid "2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016" msgid "2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016"
msgstr "2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016" msgstr "2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016"
@ -66,7 +63,6 @@ msgid "Curtis Gedak"
msgstr "Curtis Gedak" msgstr "Curtis Gedak"
#: C/gparted.xml:53(year) #: C/gparted.xml:53(year)
#| msgid "2014, 2015"
msgid "2014, 2015, 2017" msgid "2014, 2015, 2017"
msgstr "2014, 2015, 2017" msgstr "2014, 2015, 2017"
@ -118,12 +114,10 @@ msgid "mike.fleetwood@googlemail.com"
msgstr "mike.fleetwood@googlemail.com" msgstr "mike.fleetwood@googlemail.com"
#: C/gparted.xml:117(revnumber) #: C/gparted.xml:117(revnumber)
#| msgid "GParted Manual V1.1"
msgid "GParted Manual V1.10" msgid "GParted Manual V1.10"
msgstr "Gparted - Manualul utilizatorului V1.10" msgstr "Gparted - Manualul utilizatorului V1.10"
#: C/gparted.xml:118(date) #: C/gparted.xml:118(date)
#| msgid "January 2011"
msgid "January 2017" msgid "January 2017"
msgstr "Ianuarie 2017" msgstr "Ianuarie 2017"
@ -132,7 +126,6 @@ msgid "Curtis Gedak &amp; Mike Fleetwood"
msgstr "Curtis Gedak &amp; Mike Fleetwood" msgstr "Curtis Gedak &amp; Mike Fleetwood"
#: C/gparted.xml:122(para) #: C/gparted.xml:122(para)
#| msgid "Describes version 0.8.0 of GParted"
msgid "Describes version 0.28.0 of GParted" msgid "Describes version 0.28.0 of GParted"
msgstr "Descrie versiunea 0.28.0 a lui GParted" msgstr "Descrie versiunea 0.28.0 a lui GParted"
@ -269,7 +262,6 @@ msgid "Describes version 0.3.9 of GParted"
msgstr "Descrie versiunea 0.3.9 a lui GParted" msgstr "Descrie versiunea 0.3.9 a lui GParted"
#: C/gparted.xml:226(releaseinfo) #: C/gparted.xml:226(releaseinfo)
#| msgid "This manual describes version 0.22.0 of GParted"
msgid "This manual describes version 0.28.0 of GParted" msgid "This manual describes version 0.28.0 of GParted"
msgstr "Acest manual descrie versiunea 0.28.0 a lui GParted" msgstr "Acest manual descrie versiunea 0.28.0 a lui GParted"
@ -376,8 +368,8 @@ msgstr ""
"Sunteți sfătuit să efectuați o COPIE DE SIGURANȚĂ a DATELOR dumneavoastră " "Sunteți sfătuit să efectuați o COPIE DE SIGURANȚĂ a DATELOR dumneavoastră "
"înainte de a folosi aplicația <application>gparted</application>. Asta se " "înainte de a folosi aplicația <application>gparted</application>. Asta se "
"aplică în special pentru date criptate unde toate datele pot deveni " "aplică în special pentru date criptate unde toate datele pot deveni "
"inaccesibile permanent în urma unui eșec. Vă rugăm citiți <ulink type=\"" "inaccesibile permanent în urma unui eșec. Vă rugăm citiți <ulink type=\"http"
"http\" url=\"http://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup/wikis/" "\" url=\"http://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup/wikis/"
"FrequentlyAskedQuestions\">Cryptsetup FAQ</ulink> (în engleză) pentru " "FrequentlyAskedQuestions\">Cryptsetup FAQ</ulink> (în engleză) pentru "
"sfaturi despre cópii de siguranță a datelor criptate." "sfaturi despre cópii de siguranță a datelor criptate."
@ -3334,11 +3326,6 @@ msgstr ""
"<application>grub</application>." "<application>grub</application>."
#: C/gparted.xml:2828(para) #: C/gparted.xml:2828(para)
#| msgid ""
#| "Set the <application>grub</application> root device by specifying the "
#| "device returned by the <command>find</command> command. "
#| "<screen><prompt>grub&gt; </prompt>root <replaceable>(hd0,0)</"
#| "replaceable></screen>"
msgid "" msgid ""
"Set the <application>grub</application> root device by specifying the device " "Set the <application>grub</application> root device by specifying the device "
"returned by the <command>find</command> command. This should be the " "returned by the <command>find</command> command. This should be the "
@ -3347,38 +3334,31 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Definiți dispozitivul de bază pentru <application>grub</application> " "Definiți dispozitivul de bază pentru <application>grub</application> "
"specificând dispozitivul returnat de comanda <command>find</command>. Acesta " "specificând dispozitivul returnat de comanda <command>find</command>. Acesta "
"ar trebui să fie partiția conținând dosarul de boot. <screen><prompt>grub&gt;" "ar trebui să fie partiția conținând dosarul de boot. "
" </prompt>root <replaceable>(hd0,0)</replaceable></screen>" "<screen><prompt>grub&gt; </prompt>root <replaceable>(hd0,0)</replaceable></"
"screen>"
#: C/gparted.xml:2837(para) #: C/gparted.xml:2837(para)
#| msgid ""
#| "Reinstall <application>grub</application> by specifying the device "
#| "returned by the <command>find</command> command. <screen><prompt>grub&gt; "
#| "</prompt>setup <replaceable>(hd0,0)</replaceable></screen>"
msgid "" msgid ""
"Reinstall the <application>grub</application> boot loader into the Master " "Reinstall the <application>grub</application> boot loader into the Master "
"Boot Record (MBR) with: <screen><prompt>grub&gt; </prompt>setup " "Boot Record (MBR) with: <screen><prompt>grub&gt; </prompt>setup "
"<replaceable>(hd0)</replaceable></screen>" "<replaceable>(hd0)</replaceable></screen>"
msgstr "" msgstr ""
"Reinstalați încărcătorul de sistem <application>grub</application> în MBR (" "Reinstalați încărcătorul de sistem <application>grub</application> în MBR "
"Master Boot Record) cu: <screen><prompt>grub&gt; </prompt>setup " "(Master Boot Record) cu: <screen><prompt>grub&gt; </prompt>setup "
"<replaceable>(hd0)</replaceable></screen>" "<replaceable>(hd0)</replaceable></screen>"
#: C/gparted.xml:2842(para) #: C/gparted.xml:2842(para)
#| msgid ""
#| "Reinstall <application>grub</application> by specifying the device "
#| "returned by the <command>find</command> command. <screen><prompt>grub&gt; "
#| "</prompt>setup <replaceable>(hd0,0)</replaceable></screen>"
msgid "" msgid ""
"If you want to install the <application>grub</application> boat loader into " "If you want to install the <application>grub</application> boat loader into "
"the boot sector of a partition, instead specify a partition with: " "the boot sector of a partition, instead specify a partition with: "
"<screen><prompt>grub&gt; </prompt>setup <replaceable>(hd0,0)</replaceable></" "<screen><prompt>grub&gt; </prompt>setup <replaceable>(hd0,0)</replaceable></"
"screen>" "screen>"
msgstr "" msgstr ""
"Dacă doriți să instalați încărcătorul de sistem " "Dacă doriți să instalați încărcătorul de sistem <application>grub</"
"<application>grub</application> în sectorul de boot al unei partiții, " "application> în sectorul de boot al unei partiții, specificați partiția cu: "
"specificați partiția cu: <screen><prompt>grub&gt; </prompt>setup " "<screen><prompt>grub&gt; </prompt>setup <replaceable>(hd0,0)</replaceable></"
"<replaceable>(hd0,0)</replaceable></screen>" "screen>"
#: C/gparted.xml:2851(para) #: C/gparted.xml:2851(para)
msgid "" msgid ""
@ -3433,7 +3413,7 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Nichita Uțiu <nikita.utiu@gmail.com>, 2010\n" "Nichita Uțiu <nikita.utiu@gmail.com>, 2010\n"
"Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2011-2012" "Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2011-2015, 2017"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "You are advised to BACKUP your DATA before using the " #~ "You are advised to BACKUP your DATA before using the "