Update Romanian translation

This commit is contained in:
Daniel Șerbănescu 2017-09-09 18:23:21 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent bc08186dfa
commit 56ae050635

View file

@ -4,13 +4,11 @@
# Nichita Uțiu <nikita.utiu@gmail.com>, 2010.
# Nichita Utiu <nikita.utiu@gmail.com>, 2010.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
# Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2011, 2013.
# Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.tk>, 2012.
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014, 2015, 2017.
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted master\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-15 09:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-06 09:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-02 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
@ -54,7 +52,6 @@ msgstr ""
"partițiilor păstrând conținutul acestora."
#: C/gparted.xml:49(year)
#| msgid "2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015"
msgid "2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016"
msgstr "2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016"
@ -66,7 +63,6 @@ msgid "Curtis Gedak"
msgstr "Curtis Gedak"
#: C/gparted.xml:53(year)
#| msgid "2014, 2015"
msgid "2014, 2015, 2017"
msgstr "2014, 2015, 2017"
@ -118,12 +114,10 @@ msgid "mike.fleetwood@googlemail.com"
msgstr "mike.fleetwood@googlemail.com"
#: C/gparted.xml:117(revnumber)
#| msgid "GParted Manual V1.1"
msgid "GParted Manual V1.10"
msgstr "Gparted - Manualul utilizatorului V1.10"
#: C/gparted.xml:118(date)
#| msgid "January 2011"
msgid "January 2017"
msgstr "Ianuarie 2017"
@ -132,7 +126,6 @@ msgid "Curtis Gedak &amp; Mike Fleetwood"
msgstr "Curtis Gedak &amp; Mike Fleetwood"
#: C/gparted.xml:122(para)
#| msgid "Describes version 0.8.0 of GParted"
msgid "Describes version 0.28.0 of GParted"
msgstr "Descrie versiunea 0.28.0 a lui GParted"
@ -269,7 +262,6 @@ msgid "Describes version 0.3.9 of GParted"
msgstr "Descrie versiunea 0.3.9 a lui GParted"
#: C/gparted.xml:226(releaseinfo)
#| msgid "This manual describes version 0.22.0 of GParted"
msgid "This manual describes version 0.28.0 of GParted"
msgstr "Acest manual descrie versiunea 0.28.0 a lui GParted"
@ -376,8 +368,8 @@ msgstr ""
"Sunteți sfătuit să efectuați o COPIE DE SIGURANȚĂ a DATELOR dumneavoastră "
"înainte de a folosi aplicația <application>gparted</application>. Asta se "
"aplică în special pentru date criptate unde toate datele pot deveni "
"inaccesibile permanent în urma unui eșec. Vă rugăm citiți <ulink type=\""
"http\" url=\"http://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup/wikis/"
"inaccesibile permanent în urma unui eșec. Vă rugăm citiți <ulink type=\"http"
"\" url=\"http://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup/wikis/"
"FrequentlyAskedQuestions\">Cryptsetup FAQ</ulink> (în engleză) pentru "
"sfaturi despre cópii de siguranță a datelor criptate."
@ -3334,11 +3326,6 @@ msgstr ""
"<application>grub</application>."
#: C/gparted.xml:2828(para)
#| msgid ""
#| "Set the <application>grub</application> root device by specifying the "
#| "device returned by the <command>find</command> command. "
#| "<screen><prompt>grub&gt; </prompt>root <replaceable>(hd0,0)</"
#| "replaceable></screen>"
msgid ""
"Set the <application>grub</application> root device by specifying the device "
"returned by the <command>find</command> command. This should be the "
@ -3347,38 +3334,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Definiți dispozitivul de bază pentru <application>grub</application> "
"specificând dispozitivul returnat de comanda <command>find</command>. Acesta "
"ar trebui să fie partiția conținând dosarul de boot. <screen><prompt>grub&gt;"
" </prompt>root <replaceable>(hd0,0)</replaceable></screen>"
"ar trebui să fie partiția conținând dosarul de boot. "
"<screen><prompt>grub&gt; </prompt>root <replaceable>(hd0,0)</replaceable></"
"screen>"
#: C/gparted.xml:2837(para)
#| msgid ""
#| "Reinstall <application>grub</application> by specifying the device "
#| "returned by the <command>find</command> command. <screen><prompt>grub&gt; "
#| "</prompt>setup <replaceable>(hd0,0)</replaceable></screen>"
msgid ""
"Reinstall the <application>grub</application> boot loader into the Master "
"Boot Record (MBR) with: <screen><prompt>grub&gt; </prompt>setup "
"<replaceable>(hd0)</replaceable></screen>"
msgstr ""
"Reinstalați încărcătorul de sistem <application>grub</application> în MBR ("
"Master Boot Record) cu: <screen><prompt>grub&gt; </prompt>setup "
"Reinstalați încărcătorul de sistem <application>grub</application> în MBR "
"(Master Boot Record) cu: <screen><prompt>grub&gt; </prompt>setup "
"<replaceable>(hd0)</replaceable></screen>"
#: C/gparted.xml:2842(para)
#| msgid ""
#| "Reinstall <application>grub</application> by specifying the device "
#| "returned by the <command>find</command> command. <screen><prompt>grub&gt; "
#| "</prompt>setup <replaceable>(hd0,0)</replaceable></screen>"
msgid ""
"If you want to install the <application>grub</application> boat loader into "
"the boot sector of a partition, instead specify a partition with: "
"<screen><prompt>grub&gt; </prompt>setup <replaceable>(hd0,0)</replaceable></"
"screen>"
msgstr ""
"Dacă doriți să instalați încărcătorul de sistem "
"<application>grub</application> în sectorul de boot al unei partiții, "
"specificați partiția cu: <screen><prompt>grub&gt; </prompt>setup "
"<replaceable>(hd0,0)</replaceable></screen>"
"Dacă doriți să instalați încărcătorul de sistem <application>grub</"
"application> în sectorul de boot al unei partiții, specificați partiția cu: "
"<screen><prompt>grub&gt; </prompt>setup <replaceable>(hd0,0)</replaceable></"
"screen>"
#: C/gparted.xml:2851(para)
msgid ""
@ -3433,7 +3413,7 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nichita Uțiu <nikita.utiu@gmail.com>, 2010\n"
"Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2011-2012"
"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2011-2015, 2017"
#~ msgid ""
#~ "You are advised to BACKUP your DATA before using the "