mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted
synced 2024-09-13 21:21:12 +00:00
Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
8fd4043d8f
commit
459144eeff
274
po/it.po
274
po/it.po
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gparted\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-01 20:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 09:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-15 19:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 19:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
|
||||
|
||||
#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1
|
||||
msgid "GParted is a free partition editor for graphically managing your disk partitions."
|
||||
|
@ -293,61 +293,66 @@ msgstr "Gruppo di volumi:"
|
|||
msgid "Members:"
|
||||
msgstr "Membri:"
|
||||
|
||||
#. Logical Volumes
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:420
|
||||
msgid "Logical Volumes:"
|
||||
msgstr "Volumi logici:"
|
||||
|
||||
#. Used
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:425
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:445
|
||||
msgid "Used:"
|
||||
msgstr "Usati:"
|
||||
|
||||
#. unused
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:439
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:459
|
||||
msgid "Unused:"
|
||||
msgstr "Non usati:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:456
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:476
|
||||
msgid "Unallocated:"
|
||||
msgstr "Non allocato:"
|
||||
|
||||
#. size
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:472 ../src/Win_GParted.cc:485
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:492 ../src/Win_GParted.cc:485
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Dimensione:"
|
||||
|
||||
#. PARTITION DETAIL SECTION
|
||||
#. partition headline
|
||||
#. append columns
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:490 ../src/TreeView_Detail.cc:34
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:510 ../src/TreeView_Detail.cc:34
|
||||
msgid "Partition"
|
||||
msgstr "Partizione"
|
||||
|
||||
#. Left field & value pair area
|
||||
#. path
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:501 ../src/Win_GParted.cc:493
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:521 ../src/Win_GParted.cc:493
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Percorso:"
|
||||
|
||||
#. name
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:513 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:40
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:533 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:40
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
#. flags
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:523
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:543
|
||||
msgid "Flags:"
|
||||
msgstr "Flag:"
|
||||
|
||||
#. Right field & value pair area
|
||||
#. first sector
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:535
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:555
|
||||
msgid "First sector:"
|
||||
msgstr "Primo settore:"
|
||||
|
||||
#. last sector
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:545
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:565
|
||||
msgid "Last sector:"
|
||||
msgstr "Ultimo settore:"
|
||||
|
||||
#. total sectors
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:555 ../src/Win_GParted.cc:543
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:575 ../src/Win_GParted.cc:543
|
||||
msgid "Total sectors:"
|
||||
msgstr "Settori totali:"
|
||||
|
||||
|
@ -833,50 +838,50 @@ msgstr ""
|
|||
"Il supporto alla cifratura LUKS (Linux Unified Key Setup) non è ancora stato implementato."
|
||||
|
||||
#. no file system found....
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1625
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1627
|
||||
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
|
||||
msgstr "Impossibile rilevare il file system. Motivi possibili:"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1627
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1629
|
||||
msgid "The file system is damaged"
|
||||
msgstr "Il file system è danneggiato"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1629
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1631
|
||||
msgid "The file system is unknown to GParted"
|
||||
msgstr "Il file system è sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1631
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1633
|
||||
msgid "There is no file system available (unformatted)"
|
||||
msgstr "Non è disponibile alcun file system (non formattato)"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1634
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1636
|
||||
msgid "The device entry %1 is missing"
|
||||
msgstr "Manca il device %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1784
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1786
|
||||
msgid "Unable to find mount point"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare un punto di montaggio"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1914
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1916
|
||||
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
|
||||
msgstr "Impossibile leggere il contenuto di questo file system."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1916
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1918
|
||||
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
||||
msgstr "Per questo motivo alcune operazioni potrebbero non essere disponibili."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1920
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1922
|
||||
msgid "The cause might be a missing software package."
|
||||
msgstr "Il problema potrebbe essere la mancanza di un pacchetto software."
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1923
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1925
|
||||
msgid "The following list of software packages is required for %1 file system support: %2."
|
||||
msgstr "I seguenti pacchetti software sono necessari al supporto del file system %1: %2."
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1933
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1935
|
||||
msgid "%1 of unallocated space within the partition."
|
||||
msgstr "%1 di spazio non allocato nella partizione."
|
||||
|
||||
|
@ -884,7 +889,7 @@ msgstr "%1 di spazio non allocato nella partizione."
|
|||
#. * means that the user can perform a check of the partition which will
|
||||
#. * also grow the file system to fill the partition.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1944
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1946
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and choose the menu "
|
||||
"item:"
|
||||
|
@ -892,11 +897,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Per incrementare la dimensione del file system per riempire la partizione, selezionare la "
|
||||
"partizione e scegliere:"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1946
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1948
|
||||
msgid "Partition --> Check."
|
||||
msgstr "Partizione → Controlla"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2057
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2059
|
||||
msgid "create empty partition"
|
||||
msgstr "Creazione partizione vuota"
|
||||
|
||||
|
@ -910,61 +915,61 @@ msgstr "Creazione partizione vuota"
|
|||
#. * is a whole disk device or a partition
|
||||
#. * within a device.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2131 ../src/GParted_Core.cc:3395
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2133 ../src/GParted_Core.cc:3417
|
||||
msgid "path: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "percorso: %1 (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2132 ../src/GParted_Core.cc:3398
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2134 ../src/GParted_Core.cc:3420
|
||||
msgid "partition"
|
||||
msgstr "partizione"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2133 ../src/GParted_Core.cc:3399
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2135 ../src/GParted_Core.cc:3421
|
||||
msgid "start: %1"
|
||||
msgstr "Inizio: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2134 ../src/GParted_Core.cc:3400
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2136 ../src/GParted_Core.cc:3422
|
||||
msgid "end: %1"
|
||||
msgstr "Fine: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2135 ../src/GParted_Core.cc:3401
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2137 ../src/GParted_Core.cc:3423
|
||||
msgid "size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Dimensione: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2167 ../src/linux_swap.cc:172
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2169 ../src/linux_swap.cc:172
|
||||
msgid "create new %1 file system"
|
||||
msgstr "Creazione nuovo file system %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2209
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2211
|
||||
msgid "delete partition"
|
||||
msgstr "Eliminazione partizione"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2264
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2266
|
||||
msgid "delete %1 file system"
|
||||
msgstr "Eliminazione file system %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2281 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:58
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2283 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:58
|
||||
msgid "Clear file system label on %1"
|
||||
msgstr "Cancella l'etichetta del file system su %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2284
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2286
|
||||
msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
|
||||
msgstr "Imposta l'etichetta del file system a \"%1\" su %2"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2313 ../src/OperationNamePartition.cc:59
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2315 ../src/OperationNamePartition.cc:59
|
||||
msgid "Clear partition name on %1"
|
||||
msgstr "Cancella il nome della partizione su %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2316
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2318
|
||||
msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
|
||||
msgstr "Imposta il nome della partizione a \"%1\" su %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2341
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2343
|
||||
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
|
||||
msgstr "Imposta metà dell'UUID su %1 a un nuvo valore casuale"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2346
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2348
|
||||
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
|
||||
msgstr "Imposta l'UUID su %1 a un nuvo valore casuale"
|
||||
|
||||
|
@ -973,315 +978,313 @@ msgstr "Imposta l'UUID su %1 a un nuvo valore casuale"
|
|||
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
|
||||
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2429
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2431
|
||||
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
||||
msgstr "Lo spostamento richiede che la lunghezza nuova sia la stessa della precedente"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2459
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2461
|
||||
msgid "rollback last change to the partition table"
|
||||
msgstr "Annullamento ultima modifica alla tabella delle partizioni"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2501
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2503
|
||||
msgid "move file system to the left"
|
||||
msgstr "Spostamento del file system a sinistra"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2503
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2505
|
||||
msgid "move file system to the right"
|
||||
msgstr "Spostamento del file system a destra"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2506
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2508
|
||||
msgid "move file system"
|
||||
msgstr "Spostamento file system"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2508
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2510
|
||||
msgid "new and old file system have the same position. Hence skipping this operation"
|
||||
msgstr "Il nuovo e il vecchio file system hanno la stessa posizione. Operazione saltata."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2571
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2573
|
||||
msgid "using libparted"
|
||||
msgstr "Uso di libparted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2614
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2636
|
||||
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il ridimensionamento richiede che la nuova posizione di inizio sia la stessa della "
|
||||
"precedente"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2684
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2706
|
||||
msgid "resize/move partition"
|
||||
msgstr "Ridimensionamento/Spostamento partizione"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2687
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2709
|
||||
msgid "move partition to the right"
|
||||
msgstr "Spostamento della partizione a destra"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2690
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2712
|
||||
msgid "move partition to the left"
|
||||
msgstr "Spostamento della partizione a sinistra"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2693
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2715
|
||||
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "Espansione partizione da %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2696
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2718
|
||||
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "Riduzione partizione da %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2699
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2721
|
||||
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "Spostamento partizione a destra ed espansione da %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2702
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2724
|
||||
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "Spostamento partizione a destra e riduzione da %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2705
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2727
|
||||
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "Spostamento partizione a sinistra ed espansione da %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2708
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2730
|
||||
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "Spostamento partizione a sinistra e riduzione da %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2723
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2745
|
||||
msgid ""
|
||||
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La nuova e la vecchia partizione hanno la stessa dimensione e posizione. Operazione "
|
||||
"saltata."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2733
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2755
|
||||
msgid "old start: %1"
|
||||
msgstr "Inizio precedente: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2734
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2756
|
||||
msgid "old end: %1"
|
||||
msgstr "Fine precedente: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2735
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2757
|
||||
msgid "old size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Dimensione precedente: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2800 ../src/GParted_Core.cc:3479
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2822 ../src/GParted_Core.cc:3501
|
||||
msgid "new start: %1"
|
||||
msgstr "Nuovo inizio: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2801 ../src/GParted_Core.cc:3480
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2823 ../src/GParted_Core.cc:3502
|
||||
msgid "new end: %1"
|
||||
msgstr "Nuova fine: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2802 ../src/GParted_Core.cc:3481
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2824 ../src/GParted_Core.cc:3503
|
||||
msgid "new size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Nuova dimensione: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2829 ../src/GParted_Core.cc:3427
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2851 ../src/GParted_Core.cc:3449
|
||||
msgid "requested start: %1"
|
||||
msgstr "Inizio richiesto: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2830 ../src/GParted_Core.cc:3428
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2852 ../src/GParted_Core.cc:3450
|
||||
msgid "requested end: %1"
|
||||
msgstr "Fine richiesta: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2831 ../src/GParted_Core.cc:3429
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2853 ../src/GParted_Core.cc:3451
|
||||
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Dimensione richiesta: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2856
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2878
|
||||
msgid "shrink file system"
|
||||
msgstr "Riduzione file system"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2860
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2882
|
||||
msgid "grow file system"
|
||||
msgstr "Espansione file system"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2863
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2885
|
||||
msgid "resize file system"
|
||||
msgstr "Ridimensionamento file system"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2866
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2888
|
||||
msgid "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
|
||||
msgstr "La dimensione del nuovo e del vecchio file system è identica. Operazione saltata."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2907
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2929
|
||||
msgid "grow file system to fill the partition"
|
||||
msgstr "Espansione file system per riempire la partizione"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2912
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2934
|
||||
msgid "growing is not available for this file system"
|
||||
msgstr "L'espansione non è disponibile per questo file system"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2921
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2943
|
||||
msgid "growing the file system is currently disallowed"
|
||||
msgstr "L'espansione è attualmente disabilitata"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2947
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2969
|
||||
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
||||
msgstr "La destinazione è più piccola della partizione sorgente"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2970
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2992
|
||||
msgid "copy file system of %1 to %2"
|
||||
msgstr "Copia del file system di %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3066
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3088
|
||||
msgid "using internal algorithm"
|
||||
msgstr "Uso dell'algoritmo interno"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3069
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3091
|
||||
msgid "copy %1"
|
||||
msgstr "Copia di %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3072
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3094
|
||||
msgid "finding optimal block size"
|
||||
msgstr "Ricerca della dimensione ottimale dei blocchi"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3113
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3135
|
||||
msgid "%1 seconds"
|
||||
msgstr "%1 secondi"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3131
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3153
|
||||
msgid "optimal block size is %1"
|
||||
msgstr "La dimensione ottimale dei blocchi è di %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3148
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3170
|
||||
msgid "%1 (%2 B) copied"
|
||||
msgstr "%1 (%2 B) copiati"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3181
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3203
|
||||
msgid "roll back last transaction"
|
||||
msgstr "Ripristino ultima transazione"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3195
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3217
|
||||
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controllo del file system su %1 per la presenza di errori e loro eventuale correzione"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3204
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3226
|
||||
msgid "checking is not available for this file system"
|
||||
msgstr "Il controllo non è disponibile per questo file system"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3233
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3255
|
||||
msgid "set partition type on %1"
|
||||
msgstr "Impostazione del tipo di partizione su %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3275
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3298
|
||||
msgid "new partition type: %1"
|
||||
msgstr "Nuovo tipo di partizione: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3289
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3313
|
||||
msgid "new partition flag: %1"
|
||||
msgstr "Nuovo flag di partizione: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3298
|
||||
msgid "Skip setting unsupported partition flag: %1"
|
||||
msgstr "Salta impostazione flag partizione non supportato: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3318
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3340
|
||||
msgid "calibrate %1"
|
||||
msgstr "Calibrazione di %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3397
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3419
|
||||
msgid "device"
|
||||
msgstr "dispositivo"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3423
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3445
|
||||
msgid "calculate new size and position of %1"
|
||||
msgstr "Calcolo della nuova dimensione e posizione di %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3539
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3561
|
||||
msgid "clear old file system signatures in %1"
|
||||
msgstr "Pulisce le firme del vecchio file system in %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3708
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3730
|
||||
msgid "flush operating system cache of %1"
|
||||
msgstr "Esecuzione flush della cache di %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3740
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3762
|
||||
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
|
||||
msgstr "Aggiornamento settore di avvio del file system %1 su %2"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3776
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3798
|
||||
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
|
||||
msgstr "Errore nel tentativo di scrivere sul settore di avvio in %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3782
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3804
|
||||
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
|
||||
msgstr "Errore nel tentativo di posizionarsi alla posizione 0x1c in %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3789
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3811
|
||||
msgid "Error trying to open %1"
|
||||
msgstr "Errore nel tentativo di aprire %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3799
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3821
|
||||
msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impostazione del numero di settori nascosti nel record di avvio NTFS di %1 non riuscita."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3801
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3823
|
||||
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
|
||||
msgstr "Provare il seguente comando per correggere il problema:"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3990
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4012
|
||||
msgid "Libparted Information"
|
||||
msgstr "Informazioni libparted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3994
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4016
|
||||
msgid "Libparted Warning"
|
||||
msgstr "Avviso libparted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3998
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4020
|
||||
msgid "Libparted Error"
|
||||
msgstr "Errore libparted "
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4001
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4023
|
||||
msgid "Libparted Fatal"
|
||||
msgstr "Fatale libparted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4004
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4026
|
||||
msgid "Libparted Bug"
|
||||
msgstr "Bug libparted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4007
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4029
|
||||
msgid "Libparted Unsupported Feature"
|
||||
msgstr "Caratteristica non supportata libparted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4010
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4032
|
||||
msgid "Libparted unknown exception"
|
||||
msgstr "Eccezione sconosciuta libparted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4014
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4036
|
||||
msgid "Fix"
|
||||
msgstr "Risolvi"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4016
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4038
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sì"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4018
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4040
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4020
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4042
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Riprova"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4022
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4044
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4024
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4046
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4026
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4048
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignora"
|
||||
|
||||
|
@ -1297,19 +1300,19 @@ msgstr "_Rimuovi operazioni"
|
|||
msgid "_Apply All Operations"
|
||||
msgstr "A_pplica operazioni"
|
||||
|
||||
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:170
|
||||
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:192
|
||||
msgid "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing."
|
||||
msgstr "Manca uno o più volumi fisici appartenenti al gruppo di volumi. "
|
||||
|
||||
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:298
|
||||
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:320
|
||||
msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!"
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore nel leggere la configurazione LVM2."
|
||||
|
||||
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:300
|
||||
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:322
|
||||
msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect."
|
||||
msgstr "Alcuni o tutti i dettagli potrebbero mancare o non essere corretti."
|
||||
|
||||
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:302
|
||||
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:324
|
||||
msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions."
|
||||
msgstr "Non modificare le partizioni LVM2 PV."
|
||||
|
||||
|
@ -1439,7 +1442,7 @@ msgstr "Flag"
|
|||
#. * not contain a recognized file system, and is in
|
||||
#. * other words unallocated.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/Utils.cc:239
|
||||
#: ../src/Utils.cc:240
|
||||
msgid "unallocated"
|
||||
msgstr "non allocato"
|
||||
|
||||
|
@ -1448,7 +1451,7 @@ msgstr "non allocato"
|
|||
#. * not contain a file system known to GParted, and
|
||||
#. * is in other words unknown.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/Utils.cc:246
|
||||
#: ../src/Utils.cc:247
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "sconosciuto"
|
||||
|
||||
|
@ -1456,7 +1459,7 @@ msgstr "sconosciuto"
|
|||
#. * means that the space within this partition will not
|
||||
#. * be formatted with a known file system by GParted.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/Utils.cc:252
|
||||
#: ../src/Utils.cc:253
|
||||
msgid "unformatted"
|
||||
msgstr "non formattato"
|
||||
|
||||
|
@ -1464,35 +1467,35 @@ msgstr "non formattato"
|
|||
#. * means that all file system signatures in the partition
|
||||
#. * will be cleared by GParted.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/Utils.cc:258
|
||||
#: ../src/Utils.cc:259
|
||||
msgid "cleared"
|
||||
msgstr "pulito"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:278
|
||||
#: ../src/Utils.cc:279
|
||||
msgid "used"
|
||||
msgstr "usato"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:279
|
||||
#: ../src/Utils.cc:280
|
||||
msgid "unused"
|
||||
msgstr "non usato"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:441
|
||||
#: ../src/Utils.cc:443
|
||||
msgid "%1 B"
|
||||
msgstr "%1 B"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:446
|
||||
#: ../src/Utils.cc:448
|
||||
msgid "%1 KiB"
|
||||
msgstr "%1 KiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:451
|
||||
#: ../src/Utils.cc:453
|
||||
msgid "%1 MiB"
|
||||
msgstr "%1 MiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:456
|
||||
#: ../src/Utils.cc:458
|
||||
msgid "%1 GiB"
|
||||
msgstr "%1 GiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:461
|
||||
#: ../src/Utils.cc:463
|
||||
msgid "%1 TiB"
|
||||
msgstr "%1 TiB"
|
||||
|
||||
|
@ -2191,3 +2194,6 @@ msgstr "Avvio simulazione"
|
|||
#: ../src/ntfs.cc:221
|
||||
msgid "real resize"
|
||||
msgstr "Ridimensionamento reale"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skip setting unsupported partition flag: %1"
|
||||
#~ msgstr "Salta impostazione flag partizione non supportato: %1"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue