Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2017-09-03 16:05:50 +02:00
parent 73fe1dbf5c
commit 44763d8e89

266
po/pl.po
View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-30 15:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-30 15:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-03 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -77,6 +77,16 @@ msgstr ""
"Partycja;Partycje;Patrycja;Patrycje;Partycjonowanie;Patrycjonowanie;Dyski;"
"twarde;twardy;HDD;SSD;Systemy;plików;Woluminy;Wolumeny;Napędy;"
#: ../org.gnome.gparted.policy.in.in.h:1
msgid "Run GParted as root"
msgstr "Uruchomienie programu GParted jako administrator"
#: ../org.gnome.gparted.policy.in.in.h:2
msgid "Authentication is required to run the GParted Partition Editor as root"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić edytora partycji GParted jako "
"administrator"
#: ../include/Utils.h:55
msgid "(New UUID - will be randomly generated)"
msgstr "(Nowy UUID — zostanie utworzony losowo)"
@ -886,45 +896,45 @@ msgid "unrecognized"
msgstr "nierozpoznany"
#. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:1500
#: ../src/GParted_Core.cc:1504
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Nie można wykryć systemu plików. Możliwe przyczyny:"
#: ../src/GParted_Core.cc:1502
#: ../src/GParted_Core.cc:1506
msgid "The file system is damaged"
msgstr "System plików jest uszkodzony"
#: ../src/GParted_Core.cc:1504
#: ../src/GParted_Core.cc:1508
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "System plików jest nieznany programowi GParted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1506
#: ../src/GParted_Core.cc:1510
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Brak dostępnego systemu plików (niesformatowany)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
#: ../src/GParted_Core.cc:1509
#: ../src/GParted_Core.cc:1513
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Brak wpisu urządzenia %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1664
#: ../src/GParted_Core.cc:1668
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Nie można odnaleźć punktu montowania"
#: ../src/GParted_Core.cc:1781
#: ../src/GParted_Core.cc:1785
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Nie można odczytać zawartości systemu plików."
#: ../src/GParted_Core.cc:1783
#: ../src/GParted_Core.cc:1787
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Z tego powodu część działań może być niedostępna."
#: ../src/GParted_Core.cc:1787
#: ../src/GParted_Core.cc:1791
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Powodem może być brakujący pakiet oprogramowania."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
#: ../src/GParted_Core.cc:1790
#: ../src/GParted_Core.cc:1794
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
@ -933,7 +943,7 @@ msgstr ""
"%1: %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
#: ../src/GParted_Core.cc:1800
#: ../src/GParted_Core.cc:1804
msgid "%1 of unallocated space within the partition."
msgstr "%1 nieprzydzielonego miejsca na partycji."
@ -941,7 +951,7 @@ msgstr "%1 nieprzydzielonego miejsca na partycji."
#. * means that the user can perform a check of the partition which will
#. * also grow the file system to fill the partition.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:1810
#: ../src/GParted_Core.cc:1814
msgid ""
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
"choose the menu item:"
@ -949,11 +959,11 @@ msgstr ""
"Aby powiększyć system plików tak, aby wypełnić partycję, należy zaznaczyć "
"partycję i wybrać z menu:"
#: ../src/GParted_Core.cc:1812
#: ../src/GParted_Core.cc:1816
msgid "Partition --> Check."
msgstr "Partycja → Sprawdź."
#: ../src/GParted_Core.cc:1919
#: ../src/GParted_Core.cc:1923
msgid "create empty partition"
msgstr "tworzenie pustej partycji"
@ -967,27 +977,27 @@ msgstr "tworzenie pustej partycji"
#. * is a whole disk device or a partition
#. * within a device.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:1995 ../src/GParted_Core.cc:3634
#: ../src/GParted_Core.cc:1999 ../src/GParted_Core.cc:3638
msgid "path: %1 (%2)"
msgstr "ścieżka: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1996 ../src/GParted_Core.cc:3637
#: ../src/GParted_Core.cc:2000 ../src/GParted_Core.cc:3641
msgid "partition"
msgstr "partycja"
#: ../src/GParted_Core.cc:1997 ../src/GParted_Core.cc:3638
#: ../src/GParted_Core.cc:2001 ../src/GParted_Core.cc:3642
msgid "start: %1"
msgstr "początek: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1998 ../src/GParted_Core.cc:3639
#: ../src/GParted_Core.cc:2002 ../src/GParted_Core.cc:3643
msgid "end: %1"
msgstr "koniec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1999 ../src/GParted_Core.cc:3640
#: ../src/GParted_Core.cc:2003 ../src/GParted_Core.cc:3644
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "rozmiar: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2032
#: ../src/GParted_Core.cc:2036
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a create file system only step"
msgstr ""
@ -995,33 +1005,33 @@ msgstr ""
"systemu plików"
#. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system
#: ../src/GParted_Core.cc:2039
#: ../src/GParted_Core.cc:2043
msgid "create new %1 file system"
msgstr "tworzenie nowego system plików %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2071
#: ../src/GParted_Core.cc:2075
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a format file system only step"
msgstr ""
"partycja zawiera otwarte szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie sformatowania "
"systemu plików"
#: ../src/GParted_Core.cc:2086
#: ../src/GParted_Core.cc:2090
msgid "delete partition"
msgstr "usuwanie partycji"
#: ../src/GParted_Core.cc:2134
#: ../src/GParted_Core.cc:2138
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step"
msgstr ""
"partycja zawiera otwarte szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie usunięcia "
"systemu plików"
#: ../src/GParted_Core.cc:2149
#: ../src/GParted_Core.cc:2153
msgid "delete %1 file system"
msgstr "usuwanie systemu plików %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2167
#: ../src/GParted_Core.cc:2171
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a label file system only step"
msgstr ""
@ -1029,24 +1039,24 @@ msgstr ""
"etykiety systemowi plików"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3
#: ../src/GParted_Core.cc:2174 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
#: ../src/GParted_Core.cc:2178 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
msgid "Clear file system label on %1"
msgstr "Czyszczenie etykiety systemu plików na %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2177
#: ../src/GParted_Core.cc:2181
msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
msgstr "Ustawienie etykiety systemu plików na „%1” dla %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3
#: ../src/GParted_Core.cc:2206 ../src/OperationNamePartition.cc:55
#: ../src/GParted_Core.cc:2210 ../src/OperationNamePartition.cc:55
msgid "Clear partition name on %1"
msgstr "Czyszczenie nazwy partycji na %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2209
#: ../src/GParted_Core.cc:2213
msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
msgstr "Ustawienie nazwy partycji na „%1” dla %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2235
#: ../src/GParted_Core.cc:2239
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only "
"step"
@ -1054,11 +1064,11 @@ msgstr ""
"partycja zawiera otwarte szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie zmiany UUID "
"systemu plików"
#: ../src/GParted_Core.cc:2242
#: ../src/GParted_Core.cc:2246
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Ustawia połowę UUID na %1 na nową, losową wartość"
#: ../src/GParted_Core.cc:2247
#: ../src/GParted_Core.cc:2251
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Ustawia UUID na %1 na nową, losową wartość"
@ -1067,27 +1077,27 @@ msgstr "Ustawia UUID na %1 na nową, losową wartość"
#. * to change the size of a partition when performing a move only
#. * step which is not permitted to change the partition size.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:2335
#: ../src/GParted_Core.cc:2339
msgid "size of the partition is changing for a move only step"
msgstr "rozmiar partycji jest zmieniany dla kroku wyłącznie przeniesienia"
#: ../src/GParted_Core.cc:2367
#: ../src/GParted_Core.cc:2371
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "cofnięcie ostatniej zmiany w tablicy partycji"
#: ../src/GParted_Core.cc:2416
#: ../src/GParted_Core.cc:2420
msgid "move file system to the left"
msgstr "przenoszenie systemu plików w lewo"
#: ../src/GParted_Core.cc:2418
#: ../src/GParted_Core.cc:2422
msgid "move file system to the right"
msgstr "przenoszenie systemu plików w prawo"
#: ../src/GParted_Core.cc:2421
#: ../src/GParted_Core.cc:2425
msgid "move file system"
msgstr "przenoszenie systemu plików"
#: ../src/GParted_Core.cc:2423
#: ../src/GParted_Core.cc:2427
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@ -1095,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"nowy i poprzedni system plików mają jednakowe położenie. Z tego powodu to "
"działanie zostanie pominięte"
#: ../src/GParted_Core.cc:2489
#: ../src/GParted_Core.cc:2493
msgid "using libparted"
msgstr "przy użyciu biblioteki libparted"
@ -1105,65 +1115,65 @@ msgstr "przy użyciu biblioteki libparted"
#. * only step which is not permitted to change the start of the
#. * partition.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:2563
#: ../src/GParted_Core.cc:2567
msgid "start of the partition is changing for a resize only step"
msgstr "początek partycji jest zmieniany dla kroku wyłącznie zamiany rozmiaru"
#: ../src/GParted_Core.cc:2581
#: ../src/GParted_Core.cc:2585
msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step"
msgstr ""
"partycja nie zawiera szyfrowania LUKS dla kroku wyłącznie zmiany rozmiaru "
"szyfrowania"
#: ../src/GParted_Core.cc:2591
#: ../src/GParted_Core.cc:2595
msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume"
msgstr "nie można zmniejszyć zamkniętego woluminu szyfrowania LUKS"
#: ../src/GParted_Core.cc:2650
#: ../src/GParted_Core.cc:2654
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step"
msgstr ""
"partycja zawiera otwarte szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie zmiany "
"rozmiaru systemu plików"
#: ../src/GParted_Core.cc:2719
#: ../src/GParted_Core.cc:2723
msgid "resize/move partition"
msgstr "zmiana rozmiaru/przenoszenie partycji"
#: ../src/GParted_Core.cc:2722
#: ../src/GParted_Core.cc:2726
msgid "move partition to the right"
msgstr "przenoszenie partycji w prawo"
#: ../src/GParted_Core.cc:2725
#: ../src/GParted_Core.cc:2729
msgid "move partition to the left"
msgstr "przenoszenie partycji w lewo"
#: ../src/GParted_Core.cc:2728
#: ../src/GParted_Core.cc:2732
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "powiększanie partycji z %1 do %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2731
#: ../src/GParted_Core.cc:2735
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "zmniejszanie partycji z %1 do %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2734
#: ../src/GParted_Core.cc:2738
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "przenoszenie partycji w prawo i powiększanie jej z %1 do %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2737
#: ../src/GParted_Core.cc:2741
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "przenoszenie partycji w prawo i zmniejszanie jej z %1 do %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2740
#: ../src/GParted_Core.cc:2744
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "przenoszenie partycji w lewo i powiększanie jej z %1 do %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2743
#: ../src/GParted_Core.cc:2747
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "przenoszenie partycji w lewo i zmniejszanie z %1 do %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2758
#: ../src/GParted_Core.cc:2762
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@ -1171,43 +1181,43 @@ msgstr ""
"nowa i poprzednia partycja mają jednakowy rozmiar i położenie. Z tego powodu "
"to działanie zostanie pominięte"
#: ../src/GParted_Core.cc:2768
#: ../src/GParted_Core.cc:2772
msgid "old start: %1"
msgstr "poprzedni początek: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2769
#: ../src/GParted_Core.cc:2773
msgid "old end: %1"
msgstr "poprzedni koniec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2770
#: ../src/GParted_Core.cc:2774
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "poprzedni rozmiar: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2839 ../src/GParted_Core.cc:3732
#: ../src/GParted_Core.cc:2843 ../src/GParted_Core.cc:3736
msgid "new start: %1"
msgstr "nowy początek: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2840 ../src/GParted_Core.cc:3733
#: ../src/GParted_Core.cc:2844 ../src/GParted_Core.cc:3737
msgid "new end: %1"
msgstr "nowy koniec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2841 ../src/GParted_Core.cc:3734
#: ../src/GParted_Core.cc:2845 ../src/GParted_Core.cc:3738
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "nowy rozmiar: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2868 ../src/GParted_Core.cc:3680
#: ../src/GParted_Core.cc:2872 ../src/GParted_Core.cc:3684
msgid "requested start: %1"
msgstr "wybrany początek: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2869 ../src/GParted_Core.cc:3681
#: ../src/GParted_Core.cc:2873 ../src/GParted_Core.cc:3685
msgid "requested end: %1"
msgstr "wybrany koniec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2870 ../src/GParted_Core.cc:3682
#: ../src/GParted_Core.cc:2874 ../src/GParted_Core.cc:3686
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "wybrany rozmiar: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2890
#: ../src/GParted_Core.cc:2894
msgid ""
"partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only "
"step"
@ -1215,11 +1225,11 @@ msgstr ""
"partycja nie zawiera otwartego szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie "
"zmniejszenia szyfrowania"
#: ../src/GParted_Core.cc:2895
#: ../src/GParted_Core.cc:2899
msgid "shrink encryption volume"
msgstr "zmniejszenie woluminu szyfrowania"
#: ../src/GParted_Core.cc:2906
#: ../src/GParted_Core.cc:2910
msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only "
"step"
@ -1227,15 +1237,15 @@ msgstr ""
"partycja nie zawiera otwartego szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie "
"zmaksymalizowania szyfrowania"
#: ../src/GParted_Core.cc:2911
#: ../src/GParted_Core.cc:2915
msgid "grow encryption volume to fill the partition"
msgstr "powiększanie woluminu szyfrowania, aby wypełnił partycję"
#: ../src/GParted_Core.cc:2921
#: ../src/GParted_Core.cc:2925
msgid "growing is not available for this encryption volume"
msgstr "powiększanie nie jest dostępne dla tego woluminu szyfrowania"
#: ../src/GParted_Core.cc:2939
#: ../src/GParted_Core.cc:2943
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step"
msgstr ""
@ -1247,52 +1257,52 @@ msgstr ""
#. * to grow the partition size or keep it the same when performing
#. * a shrink partition only step.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:2951
#: ../src/GParted_Core.cc:2955
msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step"
msgstr ""
"nowy rozmiar partycji jest większy lub ten sam dla kroku wyłącznie "
"zmniejszenia"
#: ../src/GParted_Core.cc:2956
#: ../src/GParted_Core.cc:2960
msgid "shrink file system"
msgstr "zmniejszanie systemu plików"
#: ../src/GParted_Core.cc:2967
#: ../src/GParted_Core.cc:2971
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step"
msgstr ""
"partycja zawiera otwarte szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie "
"zmaksymalizowania systemu plików"
#: ../src/GParted_Core.cc:2972
#: ../src/GParted_Core.cc:2976
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "powiększanie systemu plików, aby wypełnił partycję"
#: ../src/GParted_Core.cc:2983
#: ../src/GParted_Core.cc:2987
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "powiększanie nie jest dostępne dla tego systemu plików"
#: ../src/GParted_Core.cc:2992
#: ../src/GParted_Core.cc:2996
msgid "growing the file system is currently disallowed"
msgstr "powiększanie systemu plików jest obecnie niedozwolone"
#. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step
#: ../src/GParted_Core.cc:3016
#: ../src/GParted_Core.cc:3020
msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step"
msgstr ""
"nie jest systemem plików %1 dla kroku wyłącznie ponownego utworzenia systemu "
"plików %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system
#: ../src/GParted_Core.cc:3028
#: ../src/GParted_Core.cc:3032
msgid "recreate %1 file system"
msgstr "ponowne tworzenie system plików %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3097
#: ../src/GParted_Core.cc:3101
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "miejsce docelowe jest mniejsze od partycji źródłowej"
#: ../src/GParted_Core.cc:3148
#: ../src/GParted_Core.cc:3152
msgid ""
"source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only "
"step"
@ -1300,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"partycja źródłowa zawiera otwarte szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie "
"skopiowania systemu plików"
#: ../src/GParted_Core.cc:3155
#: ../src/GParted_Core.cc:3159
msgid ""
"destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy "
"only step"
@ -1308,42 +1318,42 @@ msgstr ""
"partycja docelowa zawiera otwarte szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie "
"skopiowania systemu plików"
#: ../src/GParted_Core.cc:3161
#: ../src/GParted_Core.cc:3165
msgid "copy file system from %1 to %2"
msgstr "kopiowanie systemu plików z %1 do %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:3242
#: ../src/GParted_Core.cc:3246
msgid "using internal algorithm"
msgstr "używanie wewnętrznego algorytmu"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:3245
#: ../src/GParted_Core.cc:3249
msgid "copy %1"
msgstr "kopiowanie %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3248
#: ../src/GParted_Core.cc:3252
msgid "finding optimal block size"
msgstr "wyszukiwanie najlepszego rozmiaru bloku"
#: ../src/GParted_Core.cc:3290
#: ../src/GParted_Core.cc:3294
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1s"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:3308
#: ../src/GParted_Core.cc:3312
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "optymalny rozmiar bloku to %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
#: ../src/GParted_Core.cc:3326
#: ../src/GParted_Core.cc:3330
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "Skopiowano %1 (%2B)"
#: ../src/GParted_Core.cc:3364
#: ../src/GParted_Core.cc:3368
msgid "roll back last transaction"
msgstr "cofnięcie ostatniej transakcji"
#: ../src/GParted_Core.cc:3387
#: ../src/GParted_Core.cc:3391
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a check file system only step"
msgstr ""
@ -1351,46 +1361,46 @@ msgstr ""
"systemu plików"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
#: ../src/GParted_Core.cc:3399
#: ../src/GParted_Core.cc:3403
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"sprawdzanie błędów systemu plików na %1 i naprawianie w miarę możliwości"
#: ../src/GParted_Core.cc:3408
#: ../src/GParted_Core.cc:3412
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "sprawdzanie jest niedostępne dla tego systemu plików"
#: ../src/GParted_Core.cc:3474
#: ../src/GParted_Core.cc:3478
msgid "set partition type on %1"
msgstr "ustawianie rodzaju partycji %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4
#: ../src/GParted_Core.cc:3524
#: ../src/GParted_Core.cc:3528
msgid "new partition type: %1"
msgstr "nowy rodzaj partycji: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm
#: ../src/GParted_Core.cc:3539
#: ../src/GParted_Core.cc:3543
msgid "new partition flag: %1"
msgstr "nowa flaga partycji: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3567
#: ../src/GParted_Core.cc:3571
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibracja %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3636
#: ../src/GParted_Core.cc:3640
msgid "device"
msgstr "urządzenie"
#: ../src/GParted_Core.cc:3650
#: ../src/GParted_Core.cc:3654
msgid "encryption path: %1"
msgstr "ścieżka szyfrowania: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3676
#: ../src/GParted_Core.cc:3680
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "przeliczanie nowego rozmiaru i położenia %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3793
#: ../src/GParted_Core.cc:3797
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures "
"only step"
@ -1398,52 +1408,52 @@ msgstr ""
"partycja zawiera otwarte szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie usunięcia "
"podpisów systemu plików"
#: ../src/GParted_Core.cc:3800
#: ../src/GParted_Core.cc:3804
msgid "clear old file system signatures in %1"
msgstr "czyszczenie starych podpisów systemu plików na %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:4006
#: ../src/GParted_Core.cc:4010
msgid "flush operating system cache of %1"
msgstr "czyszczenie pamięci podręcznej systemu operacyjnego %1"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:4038
#: ../src/GParted_Core.cc:4042
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "aktualizacja sektora startowego systemu plików %1 na %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:4074
#: ../src/GParted_Core.cc:4078
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Błąd podczas próby zapisu sektora startowego %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:4080
#: ../src/GParted_Core.cc:4084
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Błąd podczas próby przejścia do pozycji 0x1c na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:4087
#: ../src/GParted_Core.cc:4091
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Błąd podczas próby otwarcia %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
#: ../src/GParted_Core.cc:4097
#: ../src/GParted_Core.cc:4101
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"Ustawienie liczby ukrytych sektorów na %1 w sektorze startowym NTFS się nie "
"powiodło."
#: ../src/GParted_Core.cc:4099
#: ../src/GParted_Core.cc:4103
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Można spróbować następującego polecenia, aby naprawić problem:"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
#: ../src/GParted_Core.cc:4161
#: ../src/GParted_Core.cc:4165
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr "Ignorowanie urządzenia %1 z rozmiarem sektora logicznego %2B."
#: ../src/GParted_Core.cc:4164
#: ../src/GParted_Core.cc:4168
msgid ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes."
@ -1451,59 +1461,59 @@ msgstr ""
"Do obsługi urządzeń z rozmiarem sektora większym niż 512 bajtów wymagana "
"jest biblioteka libparted 2.2 lub nowsza."
#: ../src/GParted_Core.cc:4328
#: ../src/GParted_Core.cc:4332
msgid "Libparted Information"
msgstr "Informacje biblioteki libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:4332
#: ../src/GParted_Core.cc:4336
msgid "Libparted Warning"
msgstr "Ostrzeżenie biblioteki libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:4336
#: ../src/GParted_Core.cc:4340
msgid "Libparted Error"
msgstr "Błąd biblioteki libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:4339
#: ../src/GParted_Core.cc:4343
msgid "Libparted Fatal"
msgstr "Krytyczny błąd biblioteki libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:4342
#: ../src/GParted_Core.cc:4346
msgid "Libparted Bug"
msgstr "Błąd biblioteki libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:4345
#: ../src/GParted_Core.cc:4349
msgid "Libparted Unsupported Feature"
msgstr "Nieobsługiwana funkcja biblioteki libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:4348
#: ../src/GParted_Core.cc:4352
msgid "Libparted unknown exception"
msgstr "Nieznany wyjątek biblioteki libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:4352
#: ../src/GParted_Core.cc:4356
msgid "Fix"
msgstr "Napraw"
#: ../src/GParted_Core.cc:4354
#: ../src/GParted_Core.cc:4358
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: ../src/GParted_Core.cc:4356
#: ../src/GParted_Core.cc:4360
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../src/GParted_Core.cc:4358
#: ../src/GParted_Core.cc:4362
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
#: ../src/GParted_Core.cc:4360
#: ../src/GParted_Core.cc:4364
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: ../src/GParted_Core.cc:4362
#: ../src/GParted_Core.cc:4366
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../src/GParted_Core.cc:4364
#: ../src/GParted_Core.cc:4368
msgid "Ignore"
msgstr "Zignoruj"
@ -2479,15 +2489,15 @@ msgstr "wykonanie symulacji"
msgid "real resize"
msgstr "rzeczywista zmiana rozmiaru"
#: ../src/udf.cc:66
#: ../src/udf.cc:67
msgid "Partition is too large, maximum size is %1"
msgstr "Partycja jest za duża, maksymalny rozmiar to %1"
#: ../src/udf.cc:74
#: ../src/udf.cc:75
msgid "Partition is too small, minimum size is %1"
msgstr "Partycja jest za mała, minimalny rozmiar to %1"
#: ../src/udf.cc:91
#: ../src/udf.cc:92
msgid ""
"mkudffs prior to version 1.1 does not support non-ASCII characters in the "
"label."