gparted/po/el.po

1395 lines
39 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2005-02-26 08:07:03 +00:00
# translation of gparted.HEAD.po to Greek
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-12 12:45+0300\n"
2006-01-06 16:26:19 +00:00
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 18:23+0200\n"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1152
#, fuzzy
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "Επεξεργαστής διαμερισμάτων δίσκων του Gnome"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#. ==== GUI =========================
#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:65
#: ../src/Win_GParted.cc:1028 ../src/Win_GParted.cc:1149
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
#, fuzzy
msgid "Free Space Preceding (MiB):"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgstr "Ελεύθερος χώρος που προηγείται (MB):"
#. add spinbutton_size
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
#, fuzzy
msgid "New Size (MiB):"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgstr "Νέο μέγεθος (MB):"
#. add spinbutton_after
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
#, fuzzy
msgid "Free Space Following (MiB):"
2005-02-28 08:51:38 +00:00
msgstr "Ελεύθερος χώρος που ακολουθεί (MB):"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Resize"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:191
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Resize/Move"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους/ Μετακίνηση"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:176
#, fuzzy
msgid "Minimum Size: %1 MiB"
2006-01-06 16:26:19 +00:00
msgstr "Ελάχιστο μέγεθος: %1 MB"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:177
#, fuzzy
msgid "Maximum Size: %1 MiB"
2006-01-06 16:26:19 +00:00
msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %1 MB"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
2006-01-06 16:26:19 +00:00
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:25 ../src/Dialog_Disklabel.cc:44
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Set Disklabel on %1"
msgstr "Ορισμός ετικέτας δίσκου σε %1"
2006-01-06 16:26:19 +00:00
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:48
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid ""
2006-01-06 16:26:19 +00:00
"A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, "
"that indicates where each partition begins and how many sectors it occupies."
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgstr ""
2006-01-06 16:26:19 +00:00
"Μια ετικέτα δίσκου είναι ένα αρχείο στην αρχή του δίσκου που δηλώνει το που "
"ξεκινάει κάθε διαμέρισμα και πόσους τομείς καταλαμβάνει."
2005-02-26 08:07:03 +00:00
2006-01-06 16:26:19 +00:00
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk."
msgstr ""
"Χρειάζεστε μια ετικέτα δίσκου αν θέλετε να δημιουργήσετε διαμερίσματα στον "
2006-01-06 16:26:19 +00:00
"δίσκο"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
2006-01-06 16:26:19 +00:00
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "By default GParted creates an msdos disklabel."
2006-01-06 16:26:19 +00:00
msgstr "Το GParted προεπιλεγμένα δημιουργεί μια επικέτα δίσκου msdos."
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:59
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:67
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Select new labeltype:"
msgstr "Επιλογή νέου τύπου ετικέτας:"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:83
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!"
msgstr ""
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η δημιουργία μιας νέας ετικέτας δίσκου θα διαγράψει όλα τα "
"δεδομένα στο %1!"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36
#: ../src/Win_GParted.cc:1738
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
2006-01-06 16:26:19 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Paste %1"
2005-02-28 08:51:38 +00:00
msgstr "Επικόλληση %1"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Information about %1"
2006-01-06 16:26:19 +00:00
msgstr "Πληροφορίες για %1"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Warning:"
msgstr "Προειδοποίηση: "
#. filesystem
#. filesystems to choose from
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:100
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Filesystem:"
msgstr "Σύστημα αρχείων"
#. size
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:377
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
#. used
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:177
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Used:"
msgstr "Σε χρήση:"
#. unused
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:191
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Unused:"
2006-01-06 16:26:19 +00:00
msgstr ""
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:208
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Flags:"
msgstr "Σημαίες:"
#. path
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:385
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Path:"
msgstr "Διαδρομή:"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Status:"
msgstr "Κατάσταση:"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:245
#, fuzzy
msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
2006-01-06 16:26:19 +00:00
msgstr "Απασχολημένο (είναι προσαρτημένο τουλάχιστον ένα διαμέρισμα)"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247
2006-01-06 16:26:19 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249
2006-01-06 16:26:19 +00:00
msgid "Mounted on %1"
msgstr "Προσαρτήθηκε σε %1"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:253
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
msgstr "Όχι απασχολημένο (Δεν υπάρχουν προσαρτημένα λογικά διμαερίσματα)"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Not active"
msgstr "Μη ενεργό"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:257
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Not mounted"
msgstr "Μη προσαρτημένο"
#. first sector
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "First Sector:"
msgstr "Πρώτος τομέας:"
#. last sector
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:276
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Last Sector:"
msgstr "Τελευταίος τομέας:"
#. total sectors
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286 ../src/Win_GParted.cc:438
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Total Sectors:"
msgstr "Σύνολο τομέων:"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
2006-01-06 16:26:19 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Create new Partition"
msgstr "Δημιουργία νέου διαμερίσματος"
#. checkbutton..
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:34
msgid "Round to cylinders"
msgstr ""
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:66
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Create as:"
msgstr "Δημιουργία ως:"
#. fill partitiontype menu
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:71 ../src/OperationCreate.cc:73
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Primary Partition"
msgstr "Πρωτεύον διαμέρισμα"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:72 ../src/OperationCreate.cc:76
#: ../src/OperationDelete.cc:75
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Logical Partition"
msgstr "Λογικό διαμέρισμα"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:73 ../src/OperationCreate.cc:79
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Extended Partition"
msgstr "Εκτεταμένο διαμέρισμα"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:160
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "New Partition #%1"
2006-01-06 16:26:19 +00:00
msgstr "Νέο διαμέρισμα #%1"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:73
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Resize/Move %1"
2006-01-06 16:26:19 +00:00
msgstr "Αλλαγή μεγέθους/Μετακίνηση %1"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:78
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Resize %1"
2006-01-06 16:26:19 +00:00
msgstr "Αλλαγή μεγέθους %1"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:44
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Applying pending operations"
msgstr "Εφαρμογή των εργασιών που εκκρεμούν"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:46
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Applying all listed operations."
msgstr "Εφαρμογή όλων των καταγεγραμμένων εργασιών"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
msgid ""
"Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
msgstr ""
2005-02-26 08:07:03 +00:00
2006-01-06 16:26:19 +00:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
#, fuzzy
msgid "Completed Operations:"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgstr "Ολοκληρωμένες λειτουργίες"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:198
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "%1 of %2 operations completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκαν %1 από %2 εργασίες"
#. add save button
#: ../src/Dialog_Progress.cc:229
#, fuzzy
msgid "_Save Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:238
#, fuzzy
msgid "Operation canceled"
msgstr "Εργασίες"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:252
#, fuzzy
msgid "All operations succesfully completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκαν %1 από %2 εργασίες"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:255
#, fuzzy
msgid "%1 warnings"
msgstr "Προειδοποίηση: "
#: ../src/Dialog_Progress.cc:267
msgid "An error occurred while applying the operations"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Progress.cc:272
msgid "See the details for more information."
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Progress.cc:273
msgid "IMPORTANT"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
msgid "See %1 for more information."
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Progress.cc:309
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
msgstr "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να εφαρμόσετε της εργασίες που εκκρεμούν;"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:315
msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage."
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Progress.cc:317
#, fuzzy
msgid "Continue Operation"
msgstr "Ολοκληρωμένες λειτουργίες"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
#, fuzzy
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Εργασίες"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:331
#, fuzzy
msgid "Save Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#: ../src/DialogFeatures.cc:27
msgid "Features"
msgstr ""
#: ../src/DialogFeatures.cc:33 ../src/TreeView_Detail.cc:35
msgid "Filesystem"
msgstr "Σύστημα αρχείων"
#: ../src/DialogFeatures.cc:34
msgid "Detect"
msgstr ""
#: ../src/DialogFeatures.cc:35
#, fuzzy
msgid "Read"
msgstr "Κεφαλές:"
#: ../src/DialogFeatures.cc:37
msgid "Grow"
msgstr "Μεγάλωμα"
#: ../src/DialogFeatures.cc:38
msgid "Shrink"
msgstr "Σμίκρυνση"
#: ../src/DialogFeatures.cc:39
msgid "Move"
msgstr "Μετακίνηση"
#: ../src/DialogFeatures.cc:40
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: ../src/DialogFeatures.cc:41
msgid "Check"
msgstr ""
#: ../src/DialogFeatures.cc:52
msgid "Available"
msgstr ""
#: ../src/DialogFeatures.cc:58
#, fuzzy
msgid "Not Available"
msgstr "Μη ενεργό"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
msgid "Manage flags on %1"
msgstr ""
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:204
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "unrecognized"
msgstr "Μη αναγνωρίσιμο"
#: ../src/GParted_Core.cc:259
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:267
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:324
msgid "libparted messages"
msgstr ""
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#. no filesystem found....
#: ../src/GParted_Core.cc:670
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού συστήματος αρχείων. Οι πιθανοί λόγοι είναι:"
#: ../src/GParted_Core.cc:672
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "The filesystem is damaged"
msgstr "Το σύστημα αρχείων είναι κατεστραμμένο"
#: ../src/GParted_Core.cc:674
#, fuzzy
msgid "The filesystem is unknown to GParted"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgstr "Το σύστημα αρχείων είναι είναι άγνωστο στο libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:676
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο σύστημα αρχείων (αδιαμόρφωτο)"
#: ../src/GParted_Core.cc:753
msgid "Unable to find mountpoint"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:771
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των περιεχομένων του συστήματος αρχείων!"
#: ../src/GParted_Core.cc:773
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Εξ αιτίας αυτού μερικές λειτουργίες δεν θα είναι διαθέσιμες."
#: ../src/GParted_Core.cc:881
2006-01-06 16:26:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "create empty partition"
msgstr "Δημιουργία νέου διαμερίσματος"
2006-01-06 16:26:19 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:949 ../src/GParted_Core.cc:1961
#, fuzzy
msgid "path: %1"
msgstr "Επικόλληση %1"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:950 ../src/GParted_Core.cc:1962
msgid "start: %1"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:951 ../src/GParted_Core.cc:1963
msgid "end: %1"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:952 ../src/GParted_Core.cc:1964
#, fuzzy
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:984 ../src/linux_swap.cc:54 ../src/xfs.cc:199
msgid "create new %1 filesystem"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1017
#, fuzzy
msgid "delete partition"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής διαμερίσματος!"
#: ../src/GParted_Core.cc:1085
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1103
msgid "move filesystem to the left"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1105
msgid "move filesystem to the right"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1108
#, fuzzy
msgid "move filesystem"
msgstr "Σύστημα αρχείων"
#: ../src/GParted_Core.cc:1110
msgid ""
"new and old filesystem have the same positition. skipping this operation"
msgstr ""
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1129
msgid "perform real move"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1171
msgid "using libparted"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1210
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1275
#, fuzzy
msgid "resize/move partition"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους/Μετακίνηση του επιλεγμένου διαμερίσματος"
#: ../src/GParted_Core.cc:1278
#, fuzzy
msgid "move partition to the right"
msgstr "Επεξεργαστής διαμερισμάτων δίσκων του Gnome"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1281
2006-01-06 16:26:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "move partition to the left"
msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου διαμερίσματος στο πρόχειρο"
#: ../src/GParted_Core.cc:1284
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr ""
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1287
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1290
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1293
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1296
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr ""
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1299
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1314
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. skipping this "
"operation"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1324
msgid "old start: %1"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1325
msgid "old end: %1"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1326
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1382 ../src/GParted_Core.cc:2042
#, fuzzy
msgid "new start: %1"
msgstr "Νέο διαμέρισμα #%1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1383 ../src/GParted_Core.cc:2043
msgid "new end: %1"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1384 ../src/GParted_Core.cc:2044
#, fuzzy
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1408
#, fuzzy
msgid "shrink filesystem"
msgstr "Σύστημα αρχείων"
#: ../src/GParted_Core.cc:1412
#, fuzzy
msgid "grow filesystem"
msgstr "Σύστημα αρχείων"
#: ../src/GParted_Core.cc:1415
#, fuzzy
msgid "resize filesystem"
msgstr "Σύστημα αρχείων"
#: ../src/GParted_Core.cc:1418
msgid "new and old filesystem have the same size. skipping this operation"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1453
#, fuzzy
msgid "grow filesystem to fill the partition"
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου διαμερίσματος"
#: ../src/GParted_Core.cc:1458
#, fuzzy
msgid "growing is not available for this filesystem"
msgstr "Αδυναμία μετατροπής αυτού του συστήματος αρχείων σε %1."
#: ../src/GParted_Core.cc:1477
msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1491
msgid "copy filesystem of %1 to %2"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1535
msgid "perform readonly test"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1583
msgid "using internal algorithm"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1585
msgid "read %1 sectors"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1585
msgid "copy %1 sectors"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1587
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1629
msgid "%1 seconds"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1641
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1658
msgid "%1 sectors read"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1658
msgid "%1 sectors copied"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1669
msgid "rollback last transaction"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1696
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1704
msgid "checking is not available for this filesystem"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1730
#, fuzzy
msgid "set partitiontype on %1"
msgstr "Νέο διαμέρισμα #%1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1752
#, fuzzy
msgid "new partitiontype: %1"
msgstr "Νέο διαμέρισμα #%1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1779
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1779
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1785 ../src/GParted_Core.cc:1880
msgid "%1 of %2 read"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1785 ../src/GParted_Core.cc:1880
#, fuzzy
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "Ολοκληρώθηκαν %1 από %2 εργασίες"
#: ../src/GParted_Core.cc:1803
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1806
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1927
#, fuzzy
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1930
#, fuzzy
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1940
#, fuzzy
msgid "calibrate %1"
msgstr "Επικόλληση %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1987
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1991
msgid "requested start: %1"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1992
#, fuzzy
msgid "requested end: %1"
msgstr "Προσαρτήθηκε σε %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1993
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:2136
msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
msgstr ""
#: ../src/OperationCopy.cc:36
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "copy of %1"
msgstr "αντιγραφή από %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
#: ../src/OperationCopy.cc:78
#, fuzzy
msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
msgstr "Αντιγραφή %1 σε %2 (εκκίνηση %3 MB)"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
#: ../src/OperationCopy.cc:86
#, fuzzy
msgid "Copy %1 to %2"
msgstr "αντιγραφή από %1"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
#: ../src/OperationCreate.cc:86
#, fuzzy
msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
2006-01-06 16:26:19 +00:00
msgstr "Δημιουργία %1 #%2 (%3, %4 MB) σε %5"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
#: ../src/OperationDelete.cc:80
#, fuzzy
msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
msgstr "Διαγραφή %1 (%2, %3 MB) από %4"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap
#: ../src/OperationFormat.cc:58
msgid "Format %1 as %2"
msgstr ""
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:75
#, fuzzy
msgid "resize/move %1"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους/Μετακίνηση %1"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:77
msgid ""
"new and old partition have the same size and positition. continuing anyway"
msgstr ""
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:81
msgid "Move %1 to the right"
msgstr ""
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:84
msgid "Move %1 to the left"
2006-01-06 16:26:19 +00:00
msgstr ""
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
#, fuzzy
msgid "Grow %1 from %2 to %3"
msgstr "Μετατροπή %1 από %2 σε %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:90
#, fuzzy
msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
msgstr "Μετατροπή %1 από %2 σε %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:93
msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
msgstr ""
#: ../src/OperationResizeMove.cc:96
msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
msgstr ""
#: ../src/OperationResizeMove.cc:99
msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
msgstr ""
#: ../src/OperationResizeMove.cc:102
msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
msgstr ""
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#. append columns
2006-01-06 16:26:19 +00:00
#: ../src/TreeView_Detail.cc:34
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Partition"
msgstr "Διαμέρισμα"
2006-01-06 16:26:19 +00:00
#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
#, fuzzy
msgid "Mountpoint"
msgstr "Προσαρτήθηκε σε %1"
#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
2006-01-06 16:26:19 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/TreeView_Detail.cc:38
2006-01-06 16:26:19 +00:00
msgid "Used"
msgstr "Σε χρήση:"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
2006-01-06 16:26:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Unused"
msgstr "%1"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Flags"
msgstr "Σημαίες"
#: ../src/Utils.cc:110
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "unallocated"
msgstr "αδιάθετο"
#: ../src/Utils.cc:111
2006-01-06 16:26:19 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
#: ../src/Utils.cc:112
2006-01-06 16:26:19 +00:00
msgid "unformatted"
msgstr "Αδιαμόρφωτο"
#: ../src/Utils.cc:127
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "used"
msgstr "σε χρήση"
#: ../src/Utils.cc:128
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "unused"
msgstr "αχρησιμοποίητα"
#: ../src/Utils.cc:143
#, fuzzy
msgid "%1 B"
2006-01-06 16:26:19 +00:00
msgstr "%1 GB"
#: ../src/Utils.cc:148
#, fuzzy
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 MB"
#: ../src/Utils.cc:153
#, fuzzy
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MB"
#: ../src/Utils.cc:158
#, fuzzy
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GB"
#: ../src/Utils.cc:163
#, fuzzy
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 MB"
#: ../src/Win_GParted.cc:128
#, fuzzy
msgid "_Refresh Devices"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgstr "Α_νανέωση συσκευών"
#: ../src/Win_GParted.cc:131
#, fuzzy
msgid "_Devices"
msgstr "_Συσκευή"
#: ../src/Win_GParted.cc:134
msgid "_Show Features"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:137
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "_GParted"
msgstr "_GParted"
#: ../src/Win_GParted.cc:143
2006-01-06 16:26:19 +00:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
#: ../src/Win_GParted.cc:147
#, fuzzy
msgid "Device _Information"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgstr "Πληροφορίες σκληρού δίσκου"
#: ../src/Win_GParted.cc:148
#, fuzzy
msgid "Pending _Operations"
msgstr "Εφαρμογή των εργασιών που εκκρεμούν"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:149
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "_View"
msgstr "Προολή"
#: ../src/Win_GParted.cc:153
#, fuzzy
msgid "_Set Disklabel"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgstr "Ορισμός ετικέτας δίκου"
#: ../src/Win_GParted.cc:155
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "_Device"
msgstr "_Συσκευή"
#: ../src/Win_GParted.cc:159
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "_Partition"
msgstr "_Διαμέρισμα"
#: ../src/Win_GParted.cc:166
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#: ../src/Win_GParted.cc:180
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr "Δημιουργία ενός νέου διαμερίσματος στον επιλεγμένο αδιάθετο χώρο"
#: ../src/Win_GParted.cc:185
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Delete the selected partition"
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου διαμερίσματος"
#: ../src/Win_GParted.cc:195
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Resize/Move the selected partition"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους/Μετακίνηση του επιλεγμένου διαμερίσματος"
#: ../src/Win_GParted.cc:204
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου διαμερίσματος στο πρόχειρο"
#: ../src/Win_GParted.cc:209
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Paste the partition from the clipboard"
msgstr "Επικόλληση του διαμερίσματος από το πρόχειρο"
#: ../src/Win_GParted.cc:219
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Undo last operation"
msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εργασίας"
#: ../src/Win_GParted.cc:226
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Apply all operations"
msgstr "Εφαρμογή όλων των εργασιών"
#: ../src/Win_GParted.cc:261
#, fuzzy
msgid "_Resize/Move"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους/ Μετακίνηση"
#: ../src/Win_GParted.cc:285
2006-01-06 16:26:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Format to"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgstr "_Μετατροπή σε"
#: ../src/Win_GParted.cc:294
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Unmount"
msgstr "Αποπροσάρτηση"
#: ../src/Win_GParted.cc:300
#, fuzzy
msgid "_Mount on"
msgstr "Προσαρτήθηκε σε %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:307
msgid "M_anage Flags"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:361
#, fuzzy
msgid "Device Information"
msgstr "Πληροφορίες σκληρού δίσκου"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#. model
#: ../src/Win_GParted.cc:369
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Model:"
msgstr "Μόντελο:"
#. disktype
#: ../src/Win_GParted.cc:406
2006-01-06 16:26:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "DiskLabelType:"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgstr "Τύπος δίσκου:"
#. heads
#: ../src/Win_GParted.cc:414
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Heads:"
msgstr "Κεφαλές:"
#. sectors/track
#: ../src/Win_GParted.cc:422
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Sectors/Track:"
msgstr "Sectors/Track:"
#. cylinders
#: ../src/Win_GParted.cc:430
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Cylinders:"
msgstr "Κύλινδροι:"
#: ../src/Win_GParted.cc:471
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Hide operationslist"
msgstr "Απόκρυψη λίστας εργασιών"
#: ../src/Win_GParted.cc:480
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Clear operationslist"
msgstr "Εκκαθάριση λίστας εργασιών"
#: ../src/Win_GParted.cc:651
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr ""
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:682
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "%1 operations pending"
msgstr "εκκρεμούν %1 εργασίες"
#: ../src/Win_GParted.cc:684
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "1 operation pending"
msgstr "Εκκρεμεί 1 εργασία"
#: ../src/Win_GParted.cc:735
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Quit GParted?"
2006-01-06 16:26:19 +00:00
msgstr "Έξοδος από το GParted;"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:742
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "%1 operations are currently pending."
msgstr "Αυτή τη στιγμή εκκρεμούν %1 εργασίες"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:745
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "1 operation is currently pending."
2005-02-28 08:51:38 +00:00
msgstr "Εκκρεμεί 1 εργασία."
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:764
#, fuzzy
msgid "_Unmount"
msgstr "Αποπροσάρτηση"
#: ../src/Win_GParted.cc:789
msgid "_Swapoff"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:795
msgid "_Swapon"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:938
#, fuzzy
msgid "%1 - GParted"
msgstr "GParted"
#: ../src/Win_GParted.cc:984
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Σάρωση όλων των συκευών..."
#: ../src/Win_GParted.cc:1000
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid ""
"The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:"
msgstr ""
"Ο πυρήνας δεν μπορεί να ξαναδιαβάσει τους πίνακες διαμερισμάτων στις "
"παρακάτω συσκευές:"
#: ../src/Win_GParted.cc:1007
#, fuzzy
msgid ""
"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount "
"all mounted partitions on a device to get full access."
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgstr "Εξαιτίας αυτού θα έχετε περιορισμένη πρόσβαση σε αυτές τις συσκευές."
#: ../src/Win_GParted.cc:1051
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "No devices detected"
msgstr "Δεν εντοπίσθηκαν συσκευές"
#: ../src/Win_GParted.cc:1130
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Sorry, not yet implemented."
2006-01-06 16:26:19 +00:00
msgstr "Συγγνώμη, δεν έχει εφαρμοστεί ακόμα."
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1136
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support."
msgstr ""
"Επισκεφτείτε το http://gparted.sf.net για περισσότερες πληροφορίες και "
"υποστήριξη."
2006-01-06 16:26:19 +00:00
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks!
#: ../src/Win_GParted.cc:1167
2006-01-06 16:26:19 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr "Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>"
#: ../src/Win_GParted.cc:1207
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία περισσότερων από %1 πρωταρχικών διαμερισμάτων"
#: ../src/Win_GParted.cc:1215
#, fuzzy
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary "
"partition first."
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgstr ""
"Αν θέλετε περισσότερα διαμερίσματα θα πρέπει πρώρα να δημιουργήσετε ένα "
"εκτεταμένο διαμέρισμα. Ένα τέτοιο διαμέρισμα μπορεί να περιέχει και άλλα "
"διαμερίσματα."
#: ../src/Win_GParted.cc:1394
#, fuzzy
msgid "Unable to delete %1!"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgstr "Αδυναμία διαγραφής διαμερίσματος!"
#: ../src/Win_GParted.cc:1401
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr ""
"Παρακαλώ αποπροσαρτήστε τα λογικά διαμερίσματα που έχουν αριθμό υψηλότερο "
"από %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1412
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή του %1;"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1419
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr ""
"Μετά τη διαγραφή, αυτό το διαμέρισμα δεν θα πιά είναι διαθέσιμο για αντιγραφή"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
#: ../src/Win_GParted.cc:1422
#, fuzzy
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgstr "Διαγραφή %1 (%2, %3 MB)"
#: ../src/Win_GParted.cc:1488
2006-01-06 16:26:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cannot format this filesystem to %1."
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgstr "Αδυναμία μετατροπής αυτού του συστήματος αρχείων σε %1."
#: ../src/Win_GParted.cc:1497
#, fuzzy
msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2."
2005-02-28 08:51:38 +00:00
msgstr "Ένα σύστημα αρχείων %1 απαιτεί ένα διαμέρισμα τουλάχιστον %2 MB."
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1502
#, fuzzy
msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2."
2005-02-28 08:51:38 +00:00
msgstr "Ένα διαμέρισμα με σύστημα αρχείων %1 έχει μέγιστο μέγεθος %2 MB."
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1587
msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1589
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are "
"advised to unmount them manually."
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1639
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1639
msgid "Activating swap on %1"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1646
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1646
msgid "Could not activate swap"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1662
#, fuzzy
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Αποπροσάρτηση"
#: ../src/Win_GParted.cc:1667
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Αδυναμία αποπροσάρτησης %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1696
#, fuzzy
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "Προσαρτήθηκε σε %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1703
#, fuzzy
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Αδυναμία αποπροσάρτησης %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1727
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
msgstr ""
2006-01-06 16:26:19 +00:00
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να δημιουργήσετε μια ετικέτα δίσκου %1 σε %2;"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1735
#, fuzzy
msgid "This operation will destroy all data on %1!"
2006-01-06 16:26:19 +00:00
msgstr "Αυτή η εργασία θα καταστρέψει όλα τα δεδομένα στο %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1744
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Error while setting new disklabel"
msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό νέας ετικέτας δίσκου"
#: ../src/Win_GParted.cc:1819
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να εφαρμόσετε της εργασίες που εκκρεμούν;"
#: ../src/Win_GParted.cc:1824
2006-01-06 16:26:19 +00:00
msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgstr ""
"Συστήνεται να πάρετε αντίγραφο ασφαλείας των σημαντικών σας δεδομένων πριν "
"να προχωρήσετε."
#: ../src/Win_GParted.cc:1825
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Apply operations to harddisk"
msgstr "Εφαρμογή ερηασιών στο σκληρό δίσκο"
#. create mountpoint...
#: ../src/jfs.cc:114 ../src/xfs.cc:116 ../src/xfs.cc:207 ../src/xfs.cc:214
msgid "create temporary mountpoint (%1)"
msgstr ""
#: ../src/jfs.cc:121 ../src/xfs.cc:123 ../src/xfs.cc:221 ../src/xfs.cc:230
#, fuzzy
msgid "mount %1 on %2"
msgstr "Προσαρτήθηκε σε %1"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
#: ../src/jfs.cc:130
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgstr ""
#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:145 ../src/xfs.cc:254 ../src/xfs.cc:275
#, fuzzy
msgid "unmount %1"
msgstr "Αποπροσάρτηση"
#: ../src/jfs.cc:168 ../src/xfs.cc:165 ../src/xfs.cc:295 ../src/xfs.cc:318
msgid "remove temporary mountpoint (%1)"
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgstr ""
#: ../src/main.cc:38
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Root privileges are required for running GParted"
msgstr "Απαιτούνται προνόμια root για την εκτέλεση του GParted"
#: ../src/main.cc:43
2005-02-26 08:07:03 +00:00
msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it."
msgstr ""
2006-01-06 16:26:19 +00:00
"Μιας και το GParted μπορεί να γίνει όπλο μαζικής καταστροφής, μόνο ο root "
2005-02-26 08:07:03 +00:00
"μπορεί να το εκτελέσει."
2006-01-06 16:26:19 +00:00
#. simulation..
#: ../src/ntfs.cc:98
msgid "run simulation"
msgstr ""
#. real resize
#: ../src/ntfs.cc:105
msgid "real resize"
msgstr ""
#. grow the mounted filesystem..
#: ../src/xfs.cc:131
msgid "grow mounted filesystem"
msgstr ""
#. copy filesystem..
#: ../src/xfs.cc:238
#, fuzzy
msgid "copy filesystem"
msgstr "Σύστημα αρχείων"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: values on disk may differ slightly from the values entered here."
#~ msgstr ""
#~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: οι τιμές στο δίσκο μπορεί να διαφέρουν ελαφρώς από τις τιμές "
#~ "που εισάγατε εδώ."
#~ msgid "Filesystems"
#~ msgstr "Συστήματα Αρχείων"
#~ msgid "Real Path:"
#~ msgstr "Πραγματική διαδρομή:"
#~ msgid "Clicking Cancel will prevent the next operations from being applied."
#~ msgstr "Αν πατήσετε Ακύρωση, δεν θα εφαρμοστούν οι επόμενες εργασίες."
#~ msgid "about %1 minute and %2 seconds left"
#~ msgstr "Απομένουν περίπου %1 λεπτό και %2 δευτερόλεπτα"
#~ msgid "about %1 minutes and %2 seconds left"
#~ msgstr "απομένουν περίπου %1 λεπτά και %2 δευτερόλεπτα"
#, fuzzy
#~ msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?"
#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των περιεχομένων του συστήματος αρχείων!"
#~ msgid "Error while deleting %1"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή %1"
#~ msgid "Error while resizing/moving %1"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους/μετακίνηση %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Error while formattting filesystem of %1"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του συστήματος αρχείων του %1"
#~ msgid "Error while copying %1"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή %1"
#~ msgid ""
#~ "Be aware that the failure to apply this operation could affect other "
#~ "operations on the list."
#~ msgstr ""
#~ "Να γνωρίζετε ότι η αποτυχία εφαρμογής αυτής τηα εργασίας μπορεί να "
#~ "επηρεάσεικαι τις περαιτέρω εργασίες στη λίστα."
#~ msgid "Move %1 forward by %2 MB"
#~ msgstr "Μετακίνηση %1 μπροστά by %2 MB"
#~ msgid "Move %1 backward by %2 MB"
#~ msgstr "Μετακίνηση %1 προς τα πίσω by %2 MB"
#~ msgid "Resize %1 from %2 MB to %3 MB"
#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους %1 από %2 MB σε %3 MB"
#~ msgid "and Resize %1 from %2 MB to %3 MB"
#~ msgstr "και αλλαγή μεγέθους %1 από %2 MB σε %3 MB"
#~ msgid "Sorry, changes are too small to make sense"
#~ msgstr "Οι αλλαγές είναι πολύ μικρές για να κατανοηθούν."
#~ msgid "Unmount all mounted partitions on a device to get full access."
#~ msgstr ""
#~ "Αποπροσάρτηση όλων των προσαρτημένων διαμερισμάτων από μια συσκευή για "
#~ "την απόκτηση πλήρους πρόσβασης"
#~ msgid "Are you sure you want to resize/move this partition?"
#~ msgstr ""
#~ "Είστε βέβαιοι για την αλλαγή μεγέθους/μετακίνηση αυτού του διαμερίσματος"
#~ msgid ""
#~ "Resizing a fat16 partition can be quite tricky! Especially growing such a "
#~ "partition is very error-prone. It is advisable to first convert the "
#~ "filesystem to fat32."
#~ msgstr ""
#~ "Η αλλαγή μεγέυους σε ένα fat16 διαμέρισμα μπορεί να είναι προβληματική! "
#~ "Ειδικότερα το μεγάλωμα ενός τέτοιου διαμερίσματος μπορεί να οδηγήσει σε "
#~ "σφάλματα. Συστήνεται να το μετατρέψετε πρώτα σε σύστημα αρχείων fat32."
#~ msgid "At least one operation was applied to a busy device."
#~ msgstr "Τουλάχιστον μια εργασία έχει εφαρμοστεί σε απασχολημένη συσκευή"
#~ msgid "A busy device is a device with at least one mounted partition."
#~ msgstr ""
#~ "Μια απασχολημένη συσκευή είναι μια συσκευή με τουλάχιστον ένα "
#~ "προσαρτημένο διαμέρισμα."
#~ msgid ""
#~ "Because making changes to a busy device may confuse the kernel, you are "
#~ "advised to reboot your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Επειδή οι αλλαγές σε απασχολημένη συσκευή μπορεί να μπερδέψουν τον "
#~ "πυρήνα, είναικαλύτερο να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή σας."
2006-01-06 16:26:19 +00:00
#~ msgid "About GParted"
#~ msgstr "Περί GParted"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Μνεία"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "Γράφτηκε από"
#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "Μεταφράστηκε από"
#~ msgid "Unallocated"
#~ msgstr "Αδιάθετο"
#~ msgid "Size(MB)"
#~ msgstr "Μέγεθος(MB)"
#~ msgid "Used(MB)"
#~ msgstr "Σε χρήση(MB)"
#~ msgid "Unused(MB)"
#~ msgstr "Αχρησιμοποίητα(MB)"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Περί"
#~ msgid "Are you sure you want to convert this filesystem to %1?"
#~ msgstr ""
#~ "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να μετατρέψετε αυτό το σύστημα αρχείων σε %1?"