1
0
mirror of https://github.com/GNOME/gedit synced 2024-06-30 23:15:01 +00:00

Updated Oriya translation

This commit is contained in:
Manoj Kumar Giri 2014-09-16 07:51:43 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent bfd947c25f
commit 9821407eea

263
po/or.po
View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-27 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 16:31+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-16 05:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-16 13:21+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"Language: or\n"
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
#: ../gedit/gedit-app.c:915
#: ../gedit/gedit-app.c:917
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: ଅବୈଧ ସାଙ୍କେତିକରଣ।"
@ -632,12 +632,12 @@ msgid "Close _without Saving"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ବିନା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_w)"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:321
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:455 ../gedit/gedit-commands-file.c:591
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:668 ../gedit/gedit-commands-file.c:878
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1330 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:134
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:457 ../gedit/gedit-commands-file.c:586
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:663 ../gedit/gedit-commands-file.c:882
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1332 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:134
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:515
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1191
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:855
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:868
#: ../gedit/gedit-progress-info-bar.c:51
#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
#: ../gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:2
@ -660,7 +660,7 @@ msgid "_Save As…"
msgstr "ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)…"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:347
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:879 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:6
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:883 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:7
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:7
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:905
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr[1] "%d ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ କରୁଉଛି..."
msgid "Open"
msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:456 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:3
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:458 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:4
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:3
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:1
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38
@ -816,31 +816,31 @@ msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ"
msgid "_Open"
msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:577
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲଟି କେବଳ ଲେଖନୀୟ।"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:587
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
"ଆପଣ ଏହାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଉଥିବା ଫାଇଲ ସହିତ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି "
"କି?"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:592
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:587
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:4
msgid "_Replace"
msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:632
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:627
msgid "Save the file using compression?"
msgstr "ସଙ୍କୋଚନ ପ୍ରଣାଳୀକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବେ କି?"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:636
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:631
msgid "Save the file as plain text?"
msgstr "ଫାଇଲକୁ ସରଳ ପାଠ୍ୟ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବେ କି?"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:649
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:644
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
@ -850,11 +850,11 @@ msgstr ""
"କରି ସଂରକ୍ଷିତ "
"ହେବ।"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:653
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:648
msgid "_Save Using Compression"
msgstr "ସଙ୍କୋଚନ ପ୍ରଣାଳୀକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:658
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:653
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
@ -864,30 +864,30 @@ msgstr ""
"ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷିତ "
"ହେବ।"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:661
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:656
msgid "_Save As Plain Text"
msgstr "ସାଧାରଣ ପାଠ୍ୟ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:769 ../gedit/gedit-commands-file.c:989
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:764 ../gedit/gedit-commands-file.c:991
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "'%s' ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି..."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:874
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:875
msgid "Save As"
msgstr "ଏପରି ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1193
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1195
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "'%s' ଦଲିଲକୁ ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ୍ତ କରୁଅଛି..."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1238
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1240
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "ଅସଂରକ୍ଷିତ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ଦଲିଲ '%s' କୁ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରିବେ କି?"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1247
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1249
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@ -899,12 +899,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"ପୂର୍ବ %ld ସେକେଣ୍ଡରେ ହୋଇଥିବା ଦଲିଲର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପୂରା ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1256
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1258
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "ପୂର୍ବ ମିନିଟ୍ ରେ ହୋଇଥିବା ଦଲିଲର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପୂରା ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1262
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1264
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@ -917,7 +917,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"ପୂର୍ବ ମିନିଟ୍ ଓ %ld ସେକେଣ୍ଡରେ ହୋଇଥିବା ଦଲିଲର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପୂରା ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1272
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1274
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@ -929,12 +929,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"ପୂର୍ବ %ld ମିନିଟ୍ ରେ ହୋଇଥିବା ଦଲିଲର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପୂରା ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1287
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1289
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"ଦଲିଲରେ ଶେଷ ମୁହୁର୍ତ୍ତରେ କରାଯାଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟହୋଇଯିବ."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1293
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1295
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"ପୂର୍ବ ଘଣ୍ଟା ଓ %d ମିନିଟ୍ ରେ ହୋଇଥିବା ଦଲିଲର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପୂରା ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1308
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1310
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"ଦଲିଲରେ ଶେଷ %d ଘଣ୍ଟା କରାଯାଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନ ଗୁଡିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1331
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1333
msgid "_Revert"
msgstr "ପୁନଃପ୍ରତ୍ଯାବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_R)"
@ -1001,55 +1001,54 @@ msgstr "ଅସଂରକ୍ଷିତ ଦଲିଲ %d"
msgid "Tab Group %i"
msgstr "ଟ୍ୟାବ ଶ୍ରେଣୀ %i"
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:524 ../gedit/gedit-window.c:1139
#: ../gedit/gedit-window.c:1145 ../gedit/gedit-window.c:1153
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:524 ../gedit/gedit-window.c:1133
#: ../gedit/gedit-window.c:1139 ../gedit/gedit-window.c:1147
msgid "Read-Only"
msgstr "କେବଳ-ପଠନୀୟ"
#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:308
#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:302
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:564
msgid "Automatically Detected"
msgstr "ସ୍ବଂୟଚାଳିତ ଭାବରେ ଖୋଜି ପାଇଥିବା"
#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:325
#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:341
#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:331
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:573
msgid "Add or Remove..."
msgstr "ଯୋଡ଼ନ୍ତୁ ବା କାଢ଼ନ୍ତୁ..."
#: ../gedit/gedit-encoding-items.c:95 ../gedit/gedit-encoding-items.c:104
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଲୋକେଲ (%s)"
#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:387
msgid "Add or Remove..."
msgstr "ଯୋଡ଼ନ୍ତୁ ବା କାଢ଼ନ୍ତୁ..."
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:38
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:870
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:40
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:877
msgid "All Files"
msgstr "ସବୁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:39
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:41
msgid "All Text Files"
msgstr "ସବୁ ପାଠ୍ଯ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:79
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:305
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "ଅକ୍ଷର ସାଙ୍କେତିକରଣ (_h):"
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:138
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:355
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "ଧାଡ଼ି ସାଙ୍କେତିକରଣ (_i):"
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:157
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:546
#| msgid "C_haracter Encoding:"
msgid "Character Encoding:"
msgstr "ଅକ୍ଷର ସାଙ୍କେତିକରଣ:"
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:163
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Mac OS Classic"
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:619
#| msgid "L_ine Ending:"
msgid "Line Ending:"
msgstr "ଧାଡ଼ି ସାଙ୍କେତିକରଣ:"
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:169
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:256 ../gedit/gedit-window.c:1223
#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:256 ../gedit/gedit-window.c:1217
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:108
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:317
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:433
@ -1404,7 +1403,7 @@ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଡ଼ନ୍
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1186
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:6
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:1
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:9
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:10
msgid "_Reload"
msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
@ -1421,43 +1420,43 @@ msgstr ""
"ହୋଇଯାଇପାରେ। "
"ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ?"
#: ../gedit/gedit-open-document-selector.c:400
#: ../gedit/gedit-open-document-selector.c:411
msgid "No results"
msgstr "କୌଣସି ଫଳାଫଳ ନାହିଁ"
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:384
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:386
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "ସମ୍ପାଦକ ବ୍ଯବହାର କରିବା ନିମନ୍ତେ ଅକ୍ଷରରୂପ ବାଛିବା ପାଇଁ ଏହି ଚାବି ଦବାନ୍ତୁ"
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:397
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:399
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "ତନ୍ତ୍ରର ସ୍ଥିର ଓସାର ଅକ୍ଷରରୂପ (%s)କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)"
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:641
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:643
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
"ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' ନିର୍ମାଣ କରାଯାଇପାରିବନାହିଁ: g_mkdir_with_parents() ବିଫଳ ହୋଇଛି: "
"%s"
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:825
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:839
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ରଙ୍ଗ ଯୋଜନାକୁ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ."
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:852
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:864
msgid "Add Scheme"
msgstr "ଯୋଜନା ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:856
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:869
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "ଯୋଜନା ଯୋଗକରନ୍ତୁ (_d)"
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:863
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:873
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "ରଙ୍ଗ ଯୋଜନା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:906
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:910
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "ରଙ୍ଗ ଯୋଜନା \"%s\"କୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ."
@ -1475,7 +1474,7 @@ msgstr "ପୃଷ୍ଠା %Nରୁ %Q"
msgid "Preparing..."
msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..."
#: ../gedit/gedit-print-preview.c:604
#: ../gedit/gedit-print-preview.c:648
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା %d ର %d"
@ -1584,6 +1583,18 @@ msgstr "ଫାଇଲ %s ମଧ୍ଯରେ ବସ୍ତୁ '%s'କୁ ଖୋଜ
msgid "/ on %s"
msgstr "%sରେ /"
#: ../gedit/gedit-utils.c:1453
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
#: ../gedit/gedit-utils.c:1455
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Mac OS Classic"
#: ../gedit/gedit-utils.c:1457
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../gedit/gedit-view.c:512
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "_Display line numbers"
@ -1626,40 +1637,40 @@ msgstr "ଆପଣ ଖୋଜିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ବାକ
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "ଆପଣ ସୂଚକକୁ ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଧାଡ଼ି"
#: ../gedit/gedit-window.c:978
#: ../gedit/gedit-window.c:972
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "ଅନଲାଇନରେ ବନ୍ଧନୀ ମେଳ ସୀମା ବାହାରେ"
#: ../gedit/gedit-window.c:983
#: ../gedit/gedit-window.c:977
msgid "Bracket match not found"
msgstr "ଅନଲାଇନରେ ବନ୍ଧନୀ ମେଳ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
#: ../gedit/gedit-window.c:988
#: ../gedit/gedit-window.c:982
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "ଅନଲାଇନରେ ବନ୍ଧନୀ ମେଳ ମିଳିଛି: %d"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
#: ../gedit/gedit-window.c:1023
#: ../gedit/gedit-window.c:1017
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Ln %d, Col %d"
#: ../gedit/gedit-window.c:1205
#: ../gedit/gedit-window.c:1199
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "ଟ୍ୟାବ ଓସାର: %u"
#: ../gedit/gedit-window.c:1575
#: ../gedit/gedit-window.c:1569
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "ସେଠାରେ କିଛି ଅସଂରକ୍ଷିତ ଦଲିଲ ଅଛି"
#: ../gedit/gedit-window.c:2419
#: ../gedit/gedit-window.c:2418
msgid "Change side panel page"
msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱ ପଟି ପୃଷ୍ଠାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
#: ../gedit/gedit-window.c:2439 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:34
#: ../gedit/gedit-window.c:2438 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:35
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:1
msgid "Documents"
msgstr "ଦଲିଲ"
@ -1684,7 +1695,7 @@ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାବ ଶ୍ରେଣୀକୁ ଘୁଞ୍ଚା
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:5
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:21
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:19
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:11
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:12
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:2
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:3
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
@ -1716,7 +1727,7 @@ msgid "Text wrapping"
msgstr "ପାଠ୍ଯ ମୋଡ଼ିବା"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:1
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:8
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:9
msgid "_New Window"
msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋ (_N)"
@ -1727,7 +1738,7 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:3
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:16
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:44
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:45
#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:4
#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:126
@ -1748,13 +1759,13 @@ msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:7
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:2
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:10
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:11
msgid "_Print…"
msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:8
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:3
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:24
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:25
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)"
@ -1765,7 +1776,7 @@ msgstr "ସବୁଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:11
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:6
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:27
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:28
msgid "_Find…"
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)…"
@ -1776,7 +1787,7 @@ msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ ଏବଂ ବଦଳାନ୍ତୁ (_F)…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:13
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:8
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:31
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:32
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "ଆଲୋକପାତ ହଟାଇଦିଅନ୍ତୁ (_C)"
@ -1787,161 +1798,150 @@ msgstr "ଏହି ଧାଡ଼ିକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_G)…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:15
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:10
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:21
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:22
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "View"
msgstr "ଦେଖନ୍ତୁ"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:16
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:11
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:22
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:23
msgid "Side _Panel"
msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ (_P)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:17
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:12
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:23
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:24
msgid "_Bottom Panel"
msgstr "ତଳ ଫଳକ (_B)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:18
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:13
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:25
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:26
msgid "_Highlight Mode…"
msgstr "ବିଶେଷଦର୍ଶନ ଧାରା (_H)…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:19
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:14
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:33
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:34
msgid "Tools"
msgstr "ସାଧନ"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:20
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:18
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:36
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:37
msgid "_Close All"
msgstr "ସବୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:1
#| msgid "_File"
msgid "File"
msgstr "ଫାଇଲ"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:2
#. _New is the menu item under the File menu on OS X which creates a new empty document.
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:3
msgid "_New"
msgstr "ନୂତନ (_N)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:4
#| msgid "Open a New Document"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:5
msgid "Open _Recent"
msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_R)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:5
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:6
msgid "Reopen Closed _Tab"
msgstr "ବନ୍ଦ ହୋଇଥିବା ଟ୍ୟାବକୁ ପୁଣି ଖୋଲନ୍ତୁ (_T)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:7
#| msgid "_Save As…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:8
msgid "Save _As…"
msgstr "ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_A)..."
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:12
#| msgid "_Edit"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:13
msgid "Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:13
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:14
msgid "_Undo"
msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ (_U)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:14
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:15
msgid "_Redo"
msgstr "ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:15
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:16
msgid "C_ut"
msgstr "କାଟନ୍ତୁ (_u)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:16
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:17
msgid "_Copy"
msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:17
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:18
msgid "_Paste"
msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ (_P)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:18
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:19
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:930
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:7
msgid "_Delete"
msgstr "ଲିଭାନ୍ତୁ (_D)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:19
#| msgid "File Browser Filter Mode"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:20
msgid "Overwrite _Mode"
msgstr "ନବଲିଖନ ଧାରା (_M)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:20
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:21
msgid "Select _All"
msgstr "ସବୁ ବାଛନ୍ତୁ (_A)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:26
#| msgid "_Search"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:27
msgid "Search"
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:28
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:29
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:29
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:30
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:30
#| msgid "_Find and Replace…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:31
msgid "Find and _Replace…"
msgstr "ଖୋଜି ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:32
#| msgid "_Go to Line…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:33
msgid "Go to _Line…"
msgstr "ଏହି ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ୟାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_L)…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:35
#| msgid "Save _All"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:36
msgid "_Save All"
msgstr "ସବୁଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_A)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:37
#| msgid "Nex_t Tab Group"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:38
msgid "_New Tab Group"
msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାବ ଶ୍ରେଣୀ (_N)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:38
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:39
msgid "P_revious Tab Group"
msgstr "ପୂର୍ବ ଟ୍ୟାବ ଶ୍ରେଣୀ (_r)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:39
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:40
msgid "Nex_t Tab Group"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ୟାବ ଶ୍ରେଣୀ (_t)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:40
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:41
msgid "_Previous Document"
msgstr "ପୂର୍ବ ଦଲିଲ (_P)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:41
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:42
msgid "N_ext Document"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଦଲିଲ (_e)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:42
#| msgid "Move to New _Window"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:43
msgid "_Move To New Window"
msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_M)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:43
#| msgid "_Help"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:44
msgid "Help"
msgstr "ସହାୟତା"
@ -1994,8 +1994,9 @@ msgid "Search highlight mode..."
msgstr "ବିଶେଷଦର୍ଶନ ଧାରାକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ ..."
#: ../gedit/resources/ui/gedit-open-document-selector.ui.h:1
msgid "Other Documents…"
msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ ..."
#| msgid "Other Documents…"
msgid "Other _Documents…"
msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ (_D)..."
#: ../gedit/resources/ui/gedit-open-document-selector.ui.h:2
msgid "Open another file"
@ -2488,19 +2489,19 @@ msgstr "ବାହ୍ୟ ସାଧନଗୁଡ଼ିକ (_T)"
msgid "Could not execute command: %s"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:182
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:184
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr "ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ ମଧ୍ଯରେ ରହିବାକୁ ପଡ଼ିବ"
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:316
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:320
msgid "Running tool:"
msgstr "ସାଧନ ଚାଲୁଅଛି:"
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:347
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:351
msgid "Done."
msgstr "ସମାପ୍ତ."
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:349
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:353
msgid "Exited"
msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିସାରିଛି"