diff --git a/po/or.po b/po/or.po index 8cdc01082..5f0fbb0ae 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gedit.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-27 10:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-27 16:31+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-16 05:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-16 13:21+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "Language: or\n" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../gedit/gedit-app.c:915 +#: ../gedit/gedit-app.c:917 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: ଅବୈଧ ସାଙ୍କେତିକରଣ।" @@ -632,12 +632,12 @@ msgid "Close _without Saving" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ବିନା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_w)" #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:321 -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:455 ../gedit/gedit-commands-file.c:591 -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:668 ../gedit/gedit-commands-file.c:878 -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1330 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:134 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:457 ../gedit/gedit-commands-file.c:586 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:663 ../gedit/gedit-commands-file.c:882 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1332 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:134 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:515 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1191 -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:855 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:868 #: ../gedit/gedit-progress-info-bar.c:51 #: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:3 #: ../gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:2 @@ -660,7 +660,7 @@ msgid "_Save As…" msgstr "ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)…" #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:347 -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:879 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:6 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:883 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:7 #: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:7 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:905 @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr[1] "%d ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ କରୁଉଛି..." msgid "Open" msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:456 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:3 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:458 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:4 #: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:3 #: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:1 #: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38 @@ -816,31 +816,31 @@ msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ" msgid "_Open" msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:577 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "\"%s\" ଫାଇଲଟି କେବଳ ଲେଖନୀୟ।" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:587 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "ଆପଣ ଏହାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଉଥିବା ଫାଇଲ ସହିତ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି " "କି?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:592 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:587 #: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:4 msgid "_Replace" msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:632 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:627 msgid "Save the file using compression?" msgstr "ସଙ୍କୋଚନ ପ୍ରଣାଳୀକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବେ କି?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:636 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:631 msgid "Save the file as plain text?" msgstr "ଫାଇଲକୁ ସରଳ ପାଠ୍ୟ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବେ କି?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:649 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:644 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved " @@ -850,11 +850,11 @@ msgstr "" "କରି ସଂରକ୍ଷିତ " "ହେବ।" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:653 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:648 msgid "_Save Using Compression" msgstr "ସଙ୍କୋଚନ ପ୍ରଣାଳୀକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:658 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:653 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved " @@ -864,30 +864,30 @@ msgstr "" "ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷିତ " "ହେବ।" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:661 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:656 msgid "_Save As Plain Text" msgstr "ସାଧାରଣ ପାଠ୍ୟ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:769 ../gedit/gedit-commands-file.c:989 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:764 ../gedit/gedit-commands-file.c:991 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "'%s' ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି..." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:874 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:875 msgid "Save As" msgstr "ଏପରି ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1193 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1195 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "'%s' ଦଲିଲକୁ ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ୍ତ କରୁଅଛି..." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1238 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1240 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "ଅସଂରକ୍ଷିତ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ଦଲିଲ '%s' କୁ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରିବେ କି?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1247 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -899,12 +899,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "ପୂର୍ବ %ld ସେକେଣ୍ଡରେ ହୋଇଥିବା ଦଲିଲର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପୂରା ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1256 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1258 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "ପୂର୍ବ ମିନିଟ୍ ରେ ହୋଇଥିବା ଦଲିଲର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପୂରା ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1262 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1264 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "ପୂର୍ବ ମିନିଟ୍ ଓ %ld ସେକେଣ୍ଡରେ ହୋଇଥିବା ଦଲିଲର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପୂରା ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1272 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1274 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -929,12 +929,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "ପୂର୍ବ %ld ମିନିଟ୍ ରେ ହୋଇଥିବା ଦଲିଲର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପୂରା ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1287 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1289 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "ଦଲିଲରେ ଶେଷ ମୁହୁର୍ତ୍ତରେ କରାଯାଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟହୋଇଯିବ." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1293 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1295 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "ପୂର୍ବ ଘଣ୍ଟା ଓ %d ମିନିଟ୍ ରେ ହୋଇଥିବା ଦଲିଲର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପୂରା ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1308 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1310 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "ଦଲିଲରେ ଶେଷ %d ଘଣ୍ଟା କରାଯାଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନ ଗୁଡିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1331 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1333 msgid "_Revert" msgstr "ପୁନଃପ୍ରତ୍ଯାବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_R)" @@ -1001,55 +1001,54 @@ msgstr "ଅସଂରକ୍ଷିତ ଦଲିଲ %d" msgid "Tab Group %i" msgstr "ଟ୍ୟାବ ଶ୍ରେଣୀ %i" -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:524 ../gedit/gedit-window.c:1139 -#: ../gedit/gedit-window.c:1145 ../gedit/gedit-window.c:1153 +#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:524 ../gedit/gedit-window.c:1133 +#: ../gedit/gedit-window.c:1139 ../gedit/gedit-window.c:1147 msgid "Read-Only" msgstr "କେବଳ-ପଠନୀୟ" -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:308 +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:302 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:564 msgid "Automatically Detected" msgstr "ସ୍ବଂୟଚାଳିତ ଭାବରେ ଖୋଜି ପାଇଥିବା" -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:325 -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:341 +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:331 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:573 +msgid "Add or Remove..." +msgstr "ଯୋଡ଼ନ୍ତୁ ବା କାଢ଼ନ୍ତୁ..." + +#: ../gedit/gedit-encoding-items.c:95 ../gedit/gedit-encoding-items.c:104 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଲୋକେଲ (%s)" -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:387 -msgid "Add or Remove..." -msgstr "ଯୋଡ଼ନ୍ତୁ ବା କାଢ଼ନ୍ତୁ..." - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:38 -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:870 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:40 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:877 msgid "All Files" msgstr "ସବୁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:39 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:41 msgid "All Text Files" msgstr "ସବୁ ପାଠ୍ଯ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:79 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:305 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "ଅକ୍ଷର ସାଙ୍କେତିକରଣ (_h):" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:138 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:355 msgid "L_ine Ending:" msgstr "ଧାଡ଼ି ସାଙ୍କେତିକରଣ (_i):" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:157 -msgid "Unix/Linux" -msgstr "Unix/Linux" +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:546 +#| msgid "C_haracter Encoding:" +msgid "Character Encoding:" +msgstr "ଅକ୍ଷର ସାଙ୍କେତିକରଣ:" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:163 -msgid "Mac OS Classic" -msgstr "Mac OS Classic" +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:619 +#| msgid "L_ine Ending:" +msgid "Line Ending:" +msgstr "ଧାଡ଼ି ସାଙ୍କେତିକରଣ:" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:169 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:256 ../gedit/gedit-window.c:1223 +#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:256 ../gedit/gedit-window.c:1217 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:108 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:317 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:433 @@ -1404,7 +1403,7 @@ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଡ଼ନ୍ #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1186 #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:6 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:1 -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:9 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:10 msgid "_Reload" msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" @@ -1421,43 +1420,43 @@ msgstr "" "ହୋଇଯାଇପାରେ। " "ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ?" -#: ../gedit/gedit-open-document-selector.c:400 +#: ../gedit/gedit-open-document-selector.c:411 msgid "No results" msgstr "କୌଣସି ଫଳାଫଳ ନାହିଁ" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:384 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:386 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "ସମ୍ପାଦକ ବ୍ଯବହାର କରିବା ନିମନ୍ତେ ଅକ୍ଷରରୂପ ବାଛିବା ପାଇଁ ଏହି ଚାବି ଦବାନ୍ତୁ" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:397 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:399 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "ତନ୍ତ୍ରର ସ୍ଥିର ଓସାର ଅକ୍ଷରରୂପ (%s)କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:641 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:643 #, c-format msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' ନିର୍ମାଣ କରାଯାଇପାରିବନାହିଁ: g_mkdir_with_parents() ବିଫଳ ହୋଇଛି: " "%s" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:825 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:839 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "ବଚ୍ଛିତ ରଙ୍ଗ ଯୋଜନାକୁ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ." -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:852 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:864 msgid "Add Scheme" msgstr "ଯୋଜନା ଯୋଗକରନ୍ତୁ" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:856 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:869 msgid "A_dd Scheme" msgstr "ଯୋଜନା ଯୋଗକରନ୍ତୁ (_d)" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:863 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:873 msgid "Color Scheme Files" msgstr "ରଙ୍ଗ ଯୋଜନା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:906 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:910 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "ରଙ୍ଗ ଯୋଜନା \"%s\"କୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ." @@ -1475,7 +1474,7 @@ msgstr "ପୃଷ୍ଠା %Nରୁ %Q" msgid "Preparing..." msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:604 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:648 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "ପୃଷ୍ଠା %d ର %d" @@ -1584,6 +1583,18 @@ msgstr "ଫାଇଲ %s ମଧ୍ଯରେ ବସ୍ତୁ '%s'କୁ ଖୋଜ msgid "/ on %s" msgstr "%sରେ /" +#: ../gedit/gedit-utils.c:1453 +msgid "Unix/Linux" +msgstr "Unix/Linux" + +#: ../gedit/gedit-utils.c:1455 +msgid "Mac OS Classic" +msgstr "Mac OS Classic" + +#: ../gedit/gedit-utils.c:1457 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + #: ../gedit/gedit-view.c:512 #: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "_Display line numbers" @@ -1626,40 +1637,40 @@ msgstr "ଆପଣ ଖୋଜିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ବାକ msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "ଆପଣ ସୂଚକକୁ ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଧାଡ଼ି" -#: ../gedit/gedit-window.c:978 +#: ../gedit/gedit-window.c:972 msgid "Bracket match is out of range" msgstr "ଅନଲାଇନରେ ବନ୍ଧନୀ ମେଳ ସୀମା ବାହାରେ" -#: ../gedit/gedit-window.c:983 +#: ../gedit/gedit-window.c:977 msgid "Bracket match not found" msgstr "ଅନଲାଇନରେ ବନ୍ଧନୀ ମେଳ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../gedit/gedit-window.c:988 +#: ../gedit/gedit-window.c:982 #, c-format msgid "Bracket match found on line: %d" msgstr "ଅନଲାଇନରେ ବନ୍ଧନୀ ମେଳ ମିଳିଛି: %d" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../gedit/gedit-window.c:1023 +#: ../gedit/gedit-window.c:1017 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln %d, Col %d" -#: ../gedit/gedit-window.c:1205 +#: ../gedit/gedit-window.c:1199 #, c-format msgid "Tab Width: %u" msgstr "ଟ୍ୟାବ ଓସାର: %u" -#: ../gedit/gedit-window.c:1575 +#: ../gedit/gedit-window.c:1569 msgid "There are unsaved documents" msgstr "ସେଠାରେ କିଛି ଅସଂରକ୍ଷିତ ଦଲିଲ ଅଛି" -#: ../gedit/gedit-window.c:2419 +#: ../gedit/gedit-window.c:2418 msgid "Change side panel page" msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱ ପଟି ପୃଷ୍ଠାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../gedit/gedit-window.c:2439 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:34 +#: ../gedit/gedit-window.c:2438 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:35 #: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:1 msgid "Documents" msgstr "ଦଲିଲ" @@ -1684,7 +1695,7 @@ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାବ ଶ୍ରେଣୀକୁ ଘୁଞ୍ଚା #: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:5 #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:21 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:19 -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:11 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:12 #: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:2 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:3 #: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2 @@ -1716,7 +1727,7 @@ msgid "Text wrapping" msgstr "ପାଠ୍ଯ ମୋଡ଼ିବା" #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:1 -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:8 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:9 msgid "_New Window" msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋ (_N)" @@ -1727,7 +1738,7 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)" #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:3 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:16 -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:44 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:45 #: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:2 #: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:4 #: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:126 @@ -1748,13 +1759,13 @@ msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)" #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:7 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:2 -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:10 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:11 msgid "_Print…" msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)…" #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:8 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:3 -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:24 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:25 msgid "_Fullscreen" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)" @@ -1765,7 +1776,7 @@ msgstr "ସବୁଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:11 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:6 -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:27 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:28 msgid "_Find…" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)…" @@ -1776,7 +1787,7 @@ msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ ଏବଂ ବଦଳାନ୍ତୁ (_F)…" #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:13 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:8 -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:31 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:32 msgid "_Clear Highlight" msgstr "ଆଲୋକପାତ ହଟାଇଦିଅନ୍ତୁ (_C)" @@ -1787,161 +1798,150 @@ msgstr "ଏହି ଧାଡ଼ିକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_G)…" #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:15 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:10 -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:21 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:22 #: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "View" msgstr "ଦେଖନ୍ତୁ" #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:16 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:11 -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:22 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:23 msgid "Side _Panel" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ (_P)" #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:17 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:12 -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:23 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:24 msgid "_Bottom Panel" msgstr "ତଳ ଫଳକ (_B)" #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:18 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:13 -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:25 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:26 msgid "_Highlight Mode…" msgstr "ବିଶେଷଦର୍ଶନ ଧାରା (_H)…" #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:19 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:14 -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:33 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:34 msgid "Tools" msgstr "ସାଧନ" #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:20 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:18 -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:36 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:37 msgid "_Close All" msgstr "ସବୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" #: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:1 -#| msgid "_File" msgid "File" msgstr "ଫାଇଲ" -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:2 +#. _New is the menu item under the File menu on OS X which creates a new empty document. +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:3 msgid "_New" msgstr "ନୂତନ (_N)" -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:4 -#| msgid "Open a New Document" +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:5 msgid "Open _Recent" msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_R)" -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:5 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:6 msgid "Reopen Closed _Tab" msgstr "ବନ୍ଦ ହୋଇଥିବା ଟ୍ୟାବକୁ ପୁଣି ଖୋଲନ୍ତୁ (_T)" -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:7 -#| msgid "_Save As…" +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:8 msgid "Save _As…" msgstr "ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_A)..." -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:12 -#| msgid "_Edit" +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:13 msgid "Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ" -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:13 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:14 msgid "_Undo" msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ (_U)" -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:14 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:15 msgid "_Redo" msgstr "ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:15 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:16 msgid "C_ut" msgstr "କାଟନ୍ତୁ (_u)" -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:16 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:17 msgid "_Copy" msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:17 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:18 msgid "_Paste" msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ (_P)" -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:18 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:19 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:930 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:968 #: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:7 msgid "_Delete" msgstr "ଲିଭାନ୍ତୁ (_D)" -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:19 -#| msgid "File Browser Filter Mode" +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:20 msgid "Overwrite _Mode" msgstr "ନବଲିଖନ ଧାରା (_M)" -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:20 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:21 msgid "Select _All" msgstr "ସବୁ ବାଛନ୍ତୁ (_A)" -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:26 -#| msgid "_Search" +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:27 msgid "Search" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:28 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:29 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)" -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:29 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:30 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)" -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:30 -#| msgid "_Find and Replace…" +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:31 msgid "Find and _Replace…" msgstr "ଖୋଜି ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)…" -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:32 -#| msgid "_Go to Line…" +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:33 msgid "Go to _Line…" msgstr "ଏହି ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ୟାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_L)…" -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:35 -#| msgid "Save _All" +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:36 msgid "_Save All" msgstr "ସବୁଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:37 -#| msgid "Nex_t Tab Group" +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:38 msgid "_New Tab Group" msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାବ ଶ୍ରେଣୀ (_N)" -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:38 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:39 msgid "P_revious Tab Group" msgstr "ପୂର୍ବ ଟ୍ୟାବ ଶ୍ରେଣୀ (_r)" -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:39 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:40 msgid "Nex_t Tab Group" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ୟାବ ଶ୍ରେଣୀ (_t)" -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:40 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:41 msgid "_Previous Document" msgstr "ପୂର୍ବ ଦଲିଲ (_P)" -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:41 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:42 msgid "N_ext Document" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଦଲିଲ (_e)" -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:42 -#| msgid "Move to New _Window" +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:43 msgid "_Move To New Window" msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_M)" -#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:43 -#| msgid "_Help" +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:44 msgid "Help" msgstr "ସହାୟତା" @@ -1994,8 +1994,9 @@ msgid "Search highlight mode..." msgstr "ବିଶେଷଦର୍ଶନ ଧାରାକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ ..." #: ../gedit/resources/ui/gedit-open-document-selector.ui.h:1 -msgid "Other Documents…" -msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ ..." +#| msgid "Other Documents…" +msgid "Other _Documents…" +msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ (_D)..." #: ../gedit/resources/ui/gedit-open-document-selector.ui.h:2 msgid "Open another file" @@ -2488,19 +2489,19 @@ msgstr "ବାହ୍ୟ ସାଧନଗୁଡ଼ିକ (_T)" msgid "Could not execute command: %s" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:182 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:184 msgid "You must be inside a word to run this command" msgstr "ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ ମଧ୍ଯରେ ରହିବାକୁ ପଡ଼ିବ" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:316 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:320 msgid "Running tool:" msgstr "ସାଧନ ଚାଲୁଅଛି:" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:347 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:351 msgid "Done." msgstr "ସମାପ୍ତ." -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:349 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:353 msgid "Exited" msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିସାରିଛି"