1
0
mirror of https://github.com/GNOME/gedit synced 2024-07-05 01:33:34 +00:00

Updated Arabic translation

This commit is contained in:
Khaled Hosny 2012-08-08 09:09:46 +02:00
parent 5a1242f419
commit 4bb693cd32

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-05 02:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-05 02:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-08 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-08 09:09+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
@ -415,11 +415,26 @@ msgstr ""
"يحدّد الخطّ الذي سيستعمل لأرقام السطور عند الطباعة. لن يعمل إلا إذا كان خيار "
"\"Print Line Numbers\" غير مساو لصفر."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
#. for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
#. for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
#. (covering English and most Western European languages) if you think people
#. in you country will rarely use it.
#. "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
#. Only recognized encodings are used.
#. See http://git.gnome.org/browse/gedit/tree/gedit/gedit-encodings.c#n152 for
#. a list of supported encodings
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:80
msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'WINDOWS-1256', 'UTF-16', 'ISO-8859-6']"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:81
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "ترميزات مكتشفة آليا"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:82
msgid ""
"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
@ -429,11 +444,17 @@ msgstr ""
"الملف. \"CURRENT\" هو ترميز المحلّية الحالي. لا يستخدم إلا الترميزات المتعرّف "
"عليها."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:85
msgid "['ISO-8859-15']"
msgstr "['UTF-16', 'WINDOWS-1256', 'ISO-8859-6']"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:86
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "الترميزات المعروضة في القائمة"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:87
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
@ -441,11 +462,11 @@ msgstr ""
"قائمة الترميزات المعروضة في قائمة ترميزات المحارف في منتقي فتح/غلق للملفات. "
"لا تستخدم إلا الترميزات المعروفة."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:73
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:88
msgid "Active plugins"
msgstr "الملحقات النشِطة"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:74
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:89
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@ -710,7 +731,7 @@ msgstr "الملف \"%s\" للقراءة فقط."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "هل تريد استبداله بالملف الذي أنت بصدد حفظه؟"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:270
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283
msgid "_Replace"
msgstr "است_بدل"
@ -906,7 +927,7 @@ msgstr "تمّ إيجاد واستبدال حدوث واحد"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" غير موجود"
#: ../gedit/gedit-document.c:1222 ../gedit/gedit-document.c:1248
#: ../gedit/gedit-document.c:1221 ../gedit/gedit-document.c:1247
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "مستند غير محفوظ %Id"
@ -1751,12 +1772,12 @@ msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "معاينة صفحة من المستند الذي ستتم طباعته"
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:207 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1
#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:220 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1
#: ../gedit/gedit-window.c:1557
msgid "Replace"
msgstr "استبدل"
#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:269
#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:282
msgid "Replace _All"
msgstr "استبدل الك_ل"