lutris/po/es.po
2018-09-05 20:38:12 -07:00

206 lines
6.2 KiB
Plaintext

# Spanish Lutris translation.
# Copyright (C) 2016
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-09 14:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-04 12:50-0800\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
#: ../data/ui/AboutDialog.ui.h:1
msgid "About Lutris"
msgstr "Acerca de Lutris"
#: ../data/ui/AboutDialog.ui.h:2
msgid "© 2010, 2012 Mathieu Comandon"
msgstr "© 2010, 2012 Mathieu Comandon"
#: ../data/ui/AboutDialog.ui.h:3
msgid "Open Source Gaming Platform"
msgstr "Plataforma de juegos de código abierto"
#: ../data/ui/AboutDialog.ui.h:4
msgid "http://lutris.net"
msgstr "http://lutris.net"
#: ../data/ui/AboutDialog.ui.h:5
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
msgstr ""
"Este programa es software libre: puedes reduistribuir lo o modificar\n"
"lo bajo los terminos de La Licencia Pública General de GNU como fue\n"
"publicado por Free Software Foundation, cualquiera versión 3 de la Licencia\n"
"o (a su opcion) cualquier versión posterior.\n"
"\n"
"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil,\n"
"pero SIN NINGUNA GARANTIA; sin siquiera el implícito garantia de\n"
"COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la\n"
"Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n"
"\n"
"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\n"
"junto con esta programa. Si no, visite <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#: ../data/ui/LutrisWindow3.ui.h:1 ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:1
msgid "Lutris"
msgstr "Lutris"
#: ../data/ui/LutrisWindow3.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: ../data/ui/LutrisWindow3.ui.h:3 ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:9
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../data/ui/LutrisWindow3.ui.h:4 ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:11
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: ../data/ui/LutrisWindow3.ui.h:5 ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:16
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
#: ../data/ui/LutrisWindow3.ui.h:6 ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:21
msgid "Add game"
msgstr "Añadir juego"
#: ../data/ui/LutrisWindow3.ui.h:7 ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:18
msgid "Play"
msgstr "Jugar"
#: ../data/ui/LutrisWindow3.ui.h:8 ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:20
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: ../data/ui/LutrisWindow3.ui.h:9 ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:24
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:2
msgid "_Lutris"
msgstr "_Lutris"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:3
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:4
msgid "Install and configure runners"
msgstr "Instalar y configurar runners"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:5
msgid "Manage runners"
msgstr "Administrar runners"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:6
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:7
msgid "Import games from ScummVM"
msgstr "Importar juegos de ScummVM"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:8
msgid "ScummVM"
msgstr "ScummVM"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:10
msgid "configure the default options"
msgstr "configurar las opciones predeterminadas"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:12
msgid "Icons"
msgstr "Iconos"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:13
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:14
msgid "_Game"
msgstr "_Juego"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:15
msgid "Start"
msgstr "Empezar"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:17
msgid "Play game"
msgstr "Jugar juego"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:19
msgid "Stop game"
msgstr "Parar juego"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:22
msgid "Add Game"
msgstr "Añadir Juego"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:23
msgid "Remove game from library"
msgstr "Eliminar juego de la libreria"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:25
msgid "Filter the list of games"
msgstr "Filtrar la lista de juegos"
#: ../data/ui/AboutLutrisDialog.ui.h:1
msgid ""
"# Copyright (C) 2010 Mathieu Comandon <strycore@gmail.com>\n"
"# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it\n"
"# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published\n"
"# by the Free Software Foundation.\n"
"#\n"
"# This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of\n"
"# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
"# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"#\n"
"# You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
"# with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
msgstr ""
"# Copyright (C) 2010 Mathieu Comandon <strycore@gmail.com>\n"
"# Este programa es software libre: puedes reduistribuir lo o modificar\n"
"# lo bajo los terminos de La Licencia Pública General de GNU como fue\n"
"# publicado por Free Software Foundation, cualquiera versión 3 de la Licencia\n"
"# o (a su opcion) cualquier versión posterior.\n"
"#\n"
"# Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil,\n"
"# pero SIN NINGUNA GARANTIA; sin siquiera el implícito garantia de\n"
"# COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la\n"
"# Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n"
"#\n"
"# Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\n"
"# junto con esta programa. Si no, visite <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#: ../data/ui/AboutLutrisDialog.ui.h:14
msgid "Copyright (C) 2010 Mathieu Comandon <strycore@gmail.com>"
msgstr "Copyright (C) 2010 Mathieu Comandon <strycore@gmail.com>"
#: ../data/ui/PreferencesLutrisDialog.ui.h:1
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: ../data/ui/PreferencesLutrisDialog.ui.h:2
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"